1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Οὕτως гУтос гУтос Так λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог τῷ тО тО χριστῷ христО христО помазанному μου му му Моему Κύρῳ, кИро кЮро Киру, οὗ гУ гУ которого ἐκράτησα экрАтиса экрАтэса удержал τῆς тИс тЭс δεξιᾶς дэксиАс дэксиАс [за] правую [руку] ἐπακοῦσαι эпакУсэ эпакУсай внимают ἔμπροσθεν Эмпросфэн Эмпростхэн перед αὐτοῦ аутУ аутУ ним ἔθνη, Эфни Этхнэ народы, καὶ кЭ кАй и ἰσχὺν исхИн исхЮн могущество βασιλέων василЭон басилЭон царей διαρρήξω, диаррИксо диаррЭксо разрушу, ἀνοίξω анИксо анОйксо открою ἔμπροσθεν Эмпросфэн Эмпростхэн перед αὐτοῦ аутУ аутУ ним θύρας, фИрас тхЮрас ворота, καὶ кЭ кАй и πόλεις пОлис пОлэйс города́ οὐ у у не συγκλεισθήσονται синклисфИсонтэ сюнклэйстхЭсонтай затворятся
Ἐγὼ эгО эгО Я ἔμπροσθέν ЭмпросфЭн ЭмпростхЭн перед σου су су тобой πορεύσομαι порЭусомэ порЭусомай пойду καὶ кЭ кАй и ὄρη Ори Орэ го́ры ὁμαλιῶ, гомалиО гомалиО уравняю, θύρας фИрас тхЮрас ворота χαλκᾶς халкАс халкАс медные συντρίψω синтрИпсо сюнтрИпсо сокрушу καὶ кЭ кАй и μοχλοὺς мохлУс мохлУс затворы σιδηροῦς сидирУс сидэрУс железные συγκλάσω синклАсо сюнклАсо сломаю
καὶ кЭ кАй и δώσω дОсо дОсо дам σοι си сой тебе θησαυροὺς фисаурУс тхэсаурУс сокровища σκοτεινούς, скотинУс скотэйнУс тёмные, ἀποκρύφους апокрИфус апокрЮфус сокровенные ἀοράτους аорАтус аорАтус невидимые ἀνοίξω анИксо анОйксо открою σοι, си сой тебе, ἵνα гИна гИна чтобы γνῷς гнОс гнОс узнал ὅτι гОти гОти что ἐγὼ эгО эгО Я κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог го го καλῶν калОн калОн называющий τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя σου, су су твоё, θεὸς фэОс тхэОс Бог Ισραηλ. исраил исраэл Израиля.
ἕνεκεν гЭнэкэн гЭнэкэн Ради Ιακωβ иаков иакоб Иакова τοῦ тУ тУ παιδός пэдОс пайдОс раба μου му му Моего καὶ кЭ кАй и Ισραηλ исраил исраэл Израиля τοῦ тУ тУ ἐκλεκτοῦ эклэктУ эклэктУ избранного μου му му Моего ἐγὼ эгО эгО Я καλέσω калЭсо калЭсо позову σε сэ сэ тебя τῷ тО тО ὀνόματί онОматИ онОматИ именем σου су су твоим καὶ кЭ кАй и προσδέξομαί просдЭксомЭ просдЭксомАй приму σε, сэ сэ тебя, σὺ сИ сЮ ты δὲ дЭ дЭ же οὐκ ук ук не ἔγνως Эгнос Эгнос узнал με. мэ мэ Меня.
ὅτι гОти гОти Что ἐγὼ эгО эгО Я κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός, фэОс тхэОс Бог, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἔτι Эти Эти ещё πλὴν плИн плЭн кроме ἐμοῦ эмУ эмУ Меня θεός, фэОс тхэОс Бог, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ᾔδεις Идис Эдэйс ты знал με, мэ мэ Меня,
ἵνα гИна гИна чтобы γνῶσιν гнОсин гнОсин узнали οἱ ги гой ἀπὸ апО апО от ἀνατολῶν анатолОн анатолОн востока ἡλίου гилИу гэлИу солнца καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой которые ἀπὸ апО апО от δυσμῶν дисмОн дюсмОн запада ὅτι гОти гОти что οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть πλὴν плИн плЭн кроме ἐμοῦ· эмУ эмУ Меня; ἐγὼ эгО эгО Я κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός, фэОс тхэОс Бог, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἔτι· Эти Эти ещё;
ἐγὼ эгО эгО Я го го κατασκευάσας катаскэуАсас катаскэуАсас соорудивший φῶς фОс фОс свет καὶ кЭ кАй и ποιήσας пиИсас пойЭсас сделавший σκότος, скОтос скОтос тьму, го го ποιῶν пиОн пойОн творящий εἰρήνην ирИнин эйрЭнэн мир καὶ кЭ кАй и κτίζων ктИдзон ктИдзон создающий κακά· какА какА зло; ἐγὼ эгО эгО Я κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог го го ποιῶν пиОн пойОн творящий ταῦτα тАута таута это πάντα. пАнта пАнта всё.
εὐφρανθήτω эуфранфИто эуфрантхЭто [Да] возрадуется го го οὐρανὸς уранОс уранОс небо ἄνωθεν, Анофэн Анотхэн сверху, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай νεφέλαι нэфЭлэ нэфЭлай облака́ ῥανάτωσαν ранАтосан ранАтосан [да] кропят δικαιοσύνην· дикэосИнин дикайосЮнэн праведность; ἀνατειλάτω анатилАто анатэйлАто да прорастит ги гэ γῆ гИ гЭ земля ἔλεος Элэос Элэос милость καὶ кЭ кАй и δικαιοσύνην дикэосИнин дикайосЮнэн праведность ἀνατειλάτω анатилАто анатэйлАто взойдут ἄμα· гАма гАма одновременно; ἐγώ эгО эгО Я εἰμι ими эйми есть κύριος кИриос кЮриос Господь го го κτίσας ктИсас ктИсас создавший σε. сэ сэ тебя.
Ποῖον пИон пОйон Какое βέλτιον вЭлтион бЭлтион лучшее κατεσκεύασα катэскЭуаса катэскЭуаса устроил ὡς гос гос как πηλὸν пилОн пэлОн глину κεραμέως кэрамЭос кэрамЭос гончара μὴ мИ мЭ не го го ἀροτριῶν аротриОн аротриОн пашущий ἀροτριάσει аротриАси аротриАсэй будет пахать τὴν тИн тЭн γῆν гИн гЭн землю ὅλην гОлин гОлэн весь τὴν тИн тЭн ἡμέραν гимЭран гэмЭран день μὴ мИ мЭ не ἐρεῖ эрИ эрЭй скажет го го πηλὸς пилОс пэлОс глина τῷ тО тО κεραμεῖ кэрамИ кэрамЭй горшечнику: Τί тИ тИ Что́ ποιεῖς, пиИс пойЭйс делаешь, ὅτι гОти гОти как οὐκ ук ук не ἐργάζῃ эргАдзи эргАдзэ делаешь οὐδὲ удЭ удЭ и не ἔχεις Эхис Эхэйс имеешь χεῖρας хИрас хЭйрас рук?
го го Который λέγων лЭгон лЭгон говорящий τῷ тО тО πατρί патрИ патрИ отцу: Τί тИ тИ Зачем γεννήσεις гэннИсис гэннЭсэйс родишь? καὶ кЭ кАй и τῇ тИ тЭ μητρί митрИ мэтрИ матери: Τί тИ тИ Зачем ὠδινήσεις одинИсис одинЭсэйс мучишься в родах?
ὅτι гОти гОти Потому что οὕτως гУтос гУтос так λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог го го ἄγιος гАгиос гАгиос святой Ισραηλ исраил исраэл Израиля го го ποιήσας пиИсас пойЭсас сделавший τὰ тА тА ἐπερχόμενα эпэрхОмэна эпэрхОмэна грядущие [дела́]: Ἐρωτήσατέ эротИсатЭ эротЭсатЭ Спроси́те με мэ мэ Меня περὶ пэрИ пэрИ о τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновьях μου му му Моих καὶ кЭ кАй и περὶ пэрИ пэрИ о τῶν тОн тОн θυγατέρων фигатЭрон тхюгатЭрон дочерях μου му му Моих καὶ кЭ кАй и περὶ пэрИ пэрИ о τῶν тОн тОн ἔργων Эргон Эргон делах τῶν тОн тОн χειρῶν хирОн хэйрОн рук μου му му Моих ἐντείλασθέ энтИласфЭ энтЭйластхЭ укажите μοι. ми мой Мне.
ἐγὼ эгО эгО Я ἐποίησα эпИиса эпОйэса сделал γῆν гИн гЭн землю καὶ кЭ кАй и ἄνθρωπον Анфропон Антхропон человека ἐπ᾽ эп эп на αὐτῆς, аутИс аутЭс ней, ἐγὼ эгО эгО Я τῇ тИ тЭ χειρί хирИ хэйрИ рукой μου му му Моей ἐστερέωσα эстэрЭоса эстэрЭоса укрепил τὸν тОн тОн οὐρανόν, уранОн уранОн небо, ἐγὼ эгО эгО Я πᾶσι пАси пАси всем τοῖς тИс тОйс ἄστροις Астрис Астройс звёздам ἐνετειλάμην. энэтилАмин энэтэйлАмэн приказал.
ἐγὼ эгО эгО Я ἤγειρα Игира Эгэйра поднял αὐτὸν аутОн аутОн его μετὰ мэтА мэтА с δικαιοσύνης дикэосИнис дикайосЮнэс праведностью βασιλέα, василЭа басилЭа царя, καὶ кЭ кАй и πᾶσαι пАсэ пАсай все αἱ гэ гай ὁδοὶ годИ годОй пути αὐτοῦ аутУ аутУ его εὐθεῖαι· эуфИэ эутхЭйай прямые; οὗτος гУтос гУтос этот οἰκοδομήσει икодомИси ойкодомЭсэй устроит τὴν тИн тЭн πόλιν пОлин пОлин город μου му му Мой καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн αἰχμαλωσίαν эхмалосИан айхмалосИан пленение τοῦ тУ тУ λαοῦ лаУ лаУ народа μου му му моего ἐπιστρέψει эпистрЭпси эпистрЭпсэй вернёт οὐ у у не μετὰ мэтА мэтА после λύτρων лИтрон лЮтрон выкупа οὐδὲ удЭ удЭ и не μετὰ мэтА мэтА после δώρων, дОрон дОрон даров, εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь σαβαωθ. саваоф сабаотх Саваоф.
Οὕτως гУтос гУтос Так λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь σαβαωθ саваоф сабаотх Саваоф: Ἐκοπίασεν экопИасэн экопИасэн Потрудился Αἴγυπτος Эгиптос Айгюптос Египет καὶ кЭ кАй и ἐμπορία эмпорИа эмпорИа торговля Αἰθιόπων, эфиОпон айтхиОпон Эфиопии, καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой Σεβωιν сэвоин сэбоин саваимские ἄνδρες Андрэс Андрэс мужчины ὑψηλοὶ гипсилИ гюпсэлОй высокие ἐπὶ эпИ эпИ к σὲ сЭ сЭ тебе διαβήσονται диавИсонтэ диабЭсонтай перейдут καὶ кЭ кАй и σοὶ сИ сОй тебе ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут δοῦλοι дУли дУлой рабы καὶ кЭ кАй и ὀπίσω опИсо опИсо за σου су су тобой ἀκολουθήσουσιν аколуфИсусин аколутхЭсусин последуют δεδεμένοι дэдэмЭни дэдэмЭной связанные χειροπέδαις хиропЭдэс хэйропЭдайс [в] кандалы καὶ кЭ кАй и προσκυνήσουσίν проскинИсусИн проскюнЭсусИн поклонятся σοι си сой тебе καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн среди σοὶ сИ сОй тебя προσεύξονται, просЭуксонтэ просЭуксонтай помолятся, ὅτι гОти гОти потому что ἐν эн эн среди σοὶ сИ сОй тебя го го θεός фэОс тхэОс Бог ἐστιν, эстин эстин есть, καὶ кЭ кАй и ἐροῦσιν эрУсин эрУсин скажут: Οὐκ ук ук Не ἔστιν Эстин Эстин есть θεὸς фэОс тхэОс Бог πλὴν плИн плЭн кроме σοῦ· сУ сУ твоего;
σὺ сИ сЮ Ты γὰρ гАр гАр ведь εἶ И Эй есть θεός, фэОс тхэОс Бог, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ᾔδειμεν, Идимэн Эдэймэн знаем [другого], го го θεὸς фэОс тхэОс Бог τοῦ тУ тУ Ισραηλ исраил исраэл Израиля σωτήρ. сотИр сотЭр Спаситель.
αἰσχυνθήσονται эсхинфИсонтэ айсхюнтхЭсонтай Устыдятся καὶ кЭ кАй и ἐντραπήσονται энтрапИсонтэ энтрапЭсонтай посрамятся πάντες пАнтэс пАнтэс все οἱ ги гой ἀντικείμενοι антикИмэни антикЭймэной противостоящие αὐτῷ аутО аутО Ему καὶ кЭ кАй и πορεύσονται порЭусонтэ порЭусонтай отправятся ἐν эн эн в αἰσχύνῃ. эсхИни айсхЮнэ позоре. ἐγκαινίζεσθε энкэнИдзэсфэ энкайнИдзэстхэ Обновляйтесь πρός прОс прОс ко με, мэ мэ Мне, νῆσοι. нИси нЭсой острова.
Ισραηλ исраил исраэл Израиль σῴζεται сОдзэтэ сОдзэтай спасается ὑπὸ гипО гюпО от κυρίου кирИу кюрИу Го́спода σωτηρίαν сотирИан сотэрИан спасением αἰώνιον· эОнион айОнион вечным; οὐκ ук ук не αἰσχυνθήσονται эсхинфИсонтэ айсхюнтхЭсонтай устыдятся οὐδὲ удЭ удЭ и нет μὴ мИ мЭ не ἐντραπῶσιν энтрапОсин энтрапОсин посрамятся ἕως гЭос гЭос до τοῦ тУ тУ αἰῶνος. эОнос айОнос ве́ка.
Οὕτως гУтос гУтос Так λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь го го ποιήσας пиИсас пойЭсас сделавший τὸν тОн тОн οὐρανόν- уранОн уранОн небо- οὗτος гУтос гУтос Этот го го θεὸς фэОс тхэОс Бог го го καταδείξας катадИксас катадЭйксас изобретший τὴν тИн тЭн γῆν гИн гЭн землю καὶ кЭ кАй и ποιήσας пиИсас пойЭсас сделавший αὐτήν, аутИн аутЭн её, αὐτὸς аутОс аутОс Он διώρισεν диОрисэн диОрисэн разделил αὐτήν, аутИн аутЭн её, οὐκ ук ук не εἰς ис эйс на κενὸν кэнОн кэнОн пустое ἐποίησεν эпИисэн эпОйэсэн сделал αὐτὴν аутИн аутЭн её ἀλλὰ аллА аллА но κατοικεῖσθαι- катикИсфэ катойкЭйстхай для веселия- Ἐγώ эгО эгО Я εἰμι, ими эйми есть, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἔτι. Эти Эти ещё.
οὐκ ук ук Не ἐν эн эн κρυφῇ крифИ крюфЭ тайно λελάληκα лэлАлика лэлАлэка Я произнёс οὐδὲ удЭ удЭ и не ἐν эн эн в τόπῳ тОпо тОпо месте γῆς гИс гЭс земли́ σκοτεινῷ· скотинО скотэйнО тайном; οὐκ ук ук не εἶπα Ипа Эйпа [Я] сказал τῷ тО тО σπέρματι спЭрмати спЭрмати семени Ιακωβ иаков иакоб Иакова: Μάταιον мАтэон мАтайон Суетного ζητήσατε· дзитИсатэ дзэтЭсатэ ищите; ἐγώ эгО эгО Я εἰμι ими эйми есть ἐγώ эгО эгО Я εἰμι ими эйми есть κύριος кИриос кЮриос Господь λαλῶν лалОн лалОн произносящий δικαιοσύνην дикэосИнин дикайосЮнэн праведность καὶ кЭ кАй и ἀναγγέλλων анангЭллон анангЭллон возвещающий ἀλήθειαν. алИфиан алЭтхэйан истину.
συνάχθητε синАхфитэ сюнАхтхэтэ Будьте собраны καὶ кЭ кАй и ἥκετε, гИкэтэ гЭкэтэ приходи́те, βουλεύσασθε вулЭусасфэ булЭусастхэ совещайтесь ἄμα, гАма гАма вместе, οἱ ги гой σῳζόμενοι содзОмэни содзОмэной спасаемые ἀπὸ апО апО от τῶν тОн тОн ἐθνῶν. эфнОн этхнОн народов. οὐκ ук ук Не ἔγνωσαν Эгносан Эгносан осознали οἱ ги гой αἴροντες Эронтэс Айронтэс возносящие τὸ тО тО ξύλον ксИлон ксЮлон дерево γλύμμα глИмма глЮмма резьбой αὐτῶν аутОн аутОн их καὶ кЭ кАй и προσευχόμενοι просэухОмэни просэухОмэной молящиеся ὡς гос гос как πρὸς прОс прОс к θεούς, фэУс тхэУс богам, οἳ гИ гОй которые οὐ у у не σῴζουσιν. сОдзусин сОдзусин спасают.
εἰ и эй Если ἀναγγελοῦσιν, анангэлУсин анангэлУсин возвестят, ἐγγισάτωσαν, энгисАтосан энгисАтосан [да] приблизятся, ἵνα гИна гИна чтобы γνῶσιν гнОсин гнОсин они узнали ἄμα гАма гАма вместе τίς тИс тИс Кто ἀκουστὰ акустА акустА слышимый ἐποίησεν эпИисэн эпОйэсэн сделал ταῦτα тАута таута эти [дела́] ἀπ᾽ ап ап от ἀρχῆς. архИс архЭс нача́ла. τότε тОтэ тОтэ Тогда ἀνηγγέλη анингЭли анэнгЭлэ было возвещено ὑμῖν гимИн гюмИн вам: Ἐγὼ эгО эгО Я го го θεός, фэОс тхэОс Бог, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἄλλος Аллос Аллос другой πλὴν плИн плЭн кроме ἐμοῦ· эмУ эмУ Меня; δίκαιος дИкэос дИкайос праведный καὶ кЭ кАй и σωτὴρ сотИр сотЭр спаситель οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть πάρεξ пАрэкс пАрэкс после ἐμοῦ. эмУ эмУ Меня.
ἐπιστράφητε эпистрАфитэ эпистрАфэтэ Обратитесь πρός прОс прОс ко με мэ мэ Мне καὶ кЭ кАй и σωθήσεσθε, софИсэсфэ сотхЭсэстхэ спасётесь, οἱ ги гой ἀπ᾽ ап ап от ἐσχάτου эсхАту эсхАту крайнего [ме́ста] τῆς тИс тЭс γῆς· гИс гЭс земли́ ἐγώ эгО эгО Я εἰμι ими эйми есть го го θεός, фэОс тхэОс Бог, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἄλλος. Аллос Аллос другой.
κατ᾽ кат кат во ἐμαυτοῦ эмаутУ эмаутУ Мне Самом ὀμνύω омнИо омнЮо клянусь: и э μὴν мИн мЭн Подлинно ἐξελεύσεται эксэлЭусэтэ эксэлЭусэтай выйдет ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ στόματός стОматОс стОматОс уст μου му му Моих δικαιοσύνη, дикэосИни дикайосЮнэ праведность, οἱ ги гой λόγοι лОги лОгой слова́ μου му му Мои οὐκ ук ук не ἀποστραφήσονται апострафИсонтэ апострафЭсонтай вернутся ὅτι гОти гОти как ἐμοὶ эмИ эмОй Мне κάμψει кАмпси кАмпсэй преклонится πᾶν пАн пАн всякое γόνυ гОни гОню колено καὶ кЭ кАй и ἐξομολογήσεται эксомологИсэтэ эксомологЭсэтай исповедуется πᾶσα пАса пАса всякий γλῶσσα глОсса глОсса язык τῷ тО тО θεῷ фэО тхэО Богу
λέγων лЭгон лЭгон говорящий: Δικαιοσύνη дикэосИни дикайосЮнэ Праведность καὶ кЭ кАй и δόξα дОкса дОкса слава πρὸς прОс прОс к αὐτὸν аутОн аутОн Нему ἥξουσιν, гИксусин гЭксусин придут, καὶ кЭ кАй и αἰσχυνθήσονται эсхинфИсонтэ айсхюнтхЭсонтай устыдятся πάντες пАнтэс пАнтэс все οἱ ги гой ἀφορίζοντες афорИдзонтэс афорИдзонтэс отлучившие ἑαυτούς· гэаутУс гэаутУс себя самих;
ἀπὸ апО апО от κυρίου кирИу кюрИу Го́спода δικαιωθήσονται дикэофИсонтэ дикайотхЭсонтай будут оправданы καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн в τῷ тО тО θεῷ фэО тхэО Боге ἐνδοξασθήσονται эндоксасфИсонтэ эндоксастхЭсонтай прославится πᾶν пАн пАн всякое τὸ тО тО σπέρμα спЭрма спЭрма семя τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισραηλ. исраил исраэл Израиля.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka