Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Κἀγὼ
кагО
кагО
И я
ἐλθὼν
элфОн
элтхОн
пришедший
πρὸς
прОс
прОс
к
ὑμᾶς,
гимАс
гюмАс
вам,
ἀδελφοί,
адэлфИ
адэлфОй
братья,
ἦλθον
Илфон
Элтхон
пришёл
οὐ
у
у
не
καθ᾽
каф
катх
по
ὑπεροχὴν
гипэрохИн
гюпэрохЭн
превосходству
λόγου
лОгу
лОгу
сло́ва
ἢ
И
Э
или
σοφίας
софИас
софИас
мудрости
καταγγέλλων
катангЭллон
катангЭллон
возвещающий
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
τὸ
тО
тО
μυστήριον
мистИрион
мюстЭрион
тайну
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
οὐ
у
у
Не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἔκρινά
ЭкринА
ЭкринА
рассудил я
τι
ти
ти
что-нибудь
εἰδέναι
идЭнэ
эйдЭнай
знать
ἐν
эн
эн
у
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вас
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
Ἰησοῦν
иисУн
иэсУн
Иисуса
Χριστὸν
христОн
христОн
Христа
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῦτον
тУтон
тУтон
Этого
ἐσταυρωμένον.
эстауромЭнон
эстауромЭнон
распятого.
κἀγὼ
кагО
кагО
И я
ἐν
эн
эн
в
ἀσθενείᾳ
асфэнИа
астхэнЭйа
слабости
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
φόβῳ
фОво
фОбо
страхе
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
τρόμῳ
трОмо
трОмо
дрожи
πολλῷ
поллО
поллО
многой
ἐγενόμην
эгэнОмин
эгэнОмэн
сделался
πρὸς
прОс
прОс
у
ὑμᾶς,
гимАс
гюмАс
вас,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
λόγος
лОгос
лОгос
слово
μου
му
му
моё
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
κήρυγμά
кИригмА
кЭрюгмА
проповедь
μου
му
му
моя
οὐκ
ук
ук
не
ἐν
эн
эн
в
πειθοῖ[ς]
пифИс
пэйтхОйс
убедительных
σοφίας
софИас
софИас
мудрости
[λόγοις]
лОгис
лОгойс
словах
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ἐν
эн
эн
в
ἀποδείξει
аподИкси
аподЭйксэй
указании
πνεύματος
пнЭуматос
пнЭуматос
Духа
καὶ
кЭ
кАй
и
δυνάμεως,
динАмэос
дюнАмэос
силы,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ἡ
ги
гэ
πίστις
пИстис
пИстис
вера
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваша
μὴ
мИ
мЭ
не
ᾖ
И
Э
была
ἐν
эн
эн
в
σοφίᾳ
софИа
софИа
мудрости
ἀνθρώπων
анфрОпон
антхрОпон
людей
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ἐν
эн
эн
в
δυνάμει
динАми
дюнАмэй
силе
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
Σοφίαν
софИан
софИан
Мудрость
δὲ
дЭ
дЭ
же
λαλοῦμεν
лалУмэн
лалУмэн
произносим
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
τελείοις,
тэлИис
тэлЭйойс
совершенных,
σοφίαν
софИан
софИан
мудрость
δὲ
дЭ
дЭ
же
οὐ
у
у
не
τοῦ
тУ
тУ
αἰῶνος
эОнос
айОнос
ве́ка
τούτου
тУту
тУту
этого
οὐδὲ
удЭ
удЭ
и не
τῶν
тОн
тОн
ἀρχόντων
архОнтон
архОнтон
начальников
τοῦ
тУ
тУ
αἰῶνος
эОнос
айОнос
ве́ка
τούτου
тУту
тУту
этого
τῶν
тОн
тОн
καταργουμένων·
катаргумЭнон
катаргумЭнон
упраздняющихся;
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
λαλοῦμεν
лалУмэн
лалУмэн
произносим
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
σοφίαν
софИан
софИан
мудрость
ἐν
эн
эн
в
μυστηρίῳ,
мистирИо
мюстэрИо
тайне,
τὴν
тИн
тЭн
ἀποκεκρυμμένην,
апокэкриммЭнин
апокэкрюммЭнэн
[о] скрытой,
ἣν
гИн
гЭн
которую
προώρισεν
проОрисэн
проОрисэн
предопределил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
πρὸ
прО
прО
прежде
τῶν
тОн
тОн
αἰώνων
эОнон
айОнон
веков
εἰς
ис
эйс
в
δόξαν
дОксан
дОксан
славу
ἡμῶν·
гимОн
гэмОн
нашу;
ἣν
гИн
гЭн
которую
οὐδεὶς
удИс
удЭйс
никто
τῶν
тОн
тОн
ἀρχόντων
архОнтон
архОнтон
[из] начальников
τοῦ
тУ
тУ
αἰῶνος
эОнос
айОнос
ве́ка
τούτου
тУту
тУту
этого
ἔγνωκεν,
Эгнокэн
Эгнокэн
узнал,
εἰ
и
эй
если
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἔγνωσαν,
Эгносан
Эгносан
узнали [бы],
οὐκ
ук
ук
не
ἂν
Ан
Ан
τὸν
тОн
тОн
κύριον
кИрион
кЮрион
Го́спода
τῆς
тИс
тЭс
δόξης
дОксис
дОксэс
славы
ἐσταύρωσαν.
эстАуросан
эстАуросан
они распяли [бы].
ἀλλὰ
аллА
аллА
Но
καθὼς
кафОс
катхОс
как
γέγραπται,
гЭграптэ
гЭграптай
написано,
Ἃ
га
га
Которое
ὀφθαλμὸς
оффалмОс
офтхалмОс
глаз
οὐκ
ук
ук
не
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
καὶ
кЭ
кАй
и
οὖς
Ус
Ус
ухо
οὐκ
ук
ук
не
ἤκουσεν
Икусэн
Экусэн
услышало
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
καρδίαν
кардИан
кардИан
сердце
ἀνθρώπου
анфрОпу
антхрОпу
человека
οὐκ
ук
ук
не
ἀνέβη,
анЭви
анЭбэ
взошло,
ἃ
гА
гА
которое
ἡτοίμασεν
гитИмасэн
гэтОймасэн
приготовил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τοῖς
тИс
тОйс
ἀγαπῶσιν
агапОсин
агапОсин
любящим
αὐτόν.
аутОн
аутОн
Его.
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
Нам
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀπεκάλυψεν
апэкАлипсэн
апэкАлюпсэн
открыл
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
διὰ
диА
диА
через
τοῦ
тУ
тУ
πνεύματος·
пнЭуматос
пнЭуматос
Духа;
τὸ
тО
тО
γὰρ
гАр
гАр
ведь
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
Дух
πάντα
пАнта
пАнта
всё
ἐραυνᾳϋ152,
эраунаи
эраунаю
исследует,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
βάθη
вАфи
бАтхэ
глуби́ны
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
τίς
тИс
тИс
Кто
γὰρ
гАр
гАр
ведь
οἶδεν
Идэн
Ойдэн
знает
ἀνθρώπων
анфрОпон
антхрОпон
[из] людей
τὰ
тА
тА
которое
τοῦ
тУ
тУ
ἀνθρώπου
анфрОпу
антхрОпу
человека
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
τὸ
тО
тО
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
дух
τοῦ
тУ
тУ
ἀνθρώπου
анфрОпу
антхрОпу
человека
τὸ
тО
тО
который
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ;
аутО
аутО
нём?
οὕτως
гУтос
гУтос
Так
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
которое
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
οὐδεὶς
удИс
удЭйс
никто
ἔγνωκεν
Эгнокэн
Эгнокэн
узнал
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
τὸ
тО
тО
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
Дух
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
Мы
δὲ
дЭ
дЭ
же
οὐ
у
у
не
τὸ
тО
тО
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
духа
τοῦ
тУ
тУ
κόσμου
кОсму
кОсму
мира
ἐλάβομεν
элАвомэн
элАбомэн
взяли
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
τὸ
тО
тО
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
Духа
τὸ
тО
тО
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
εἰδῶμεν
идОмэн
эйдОмэн
мы знали
τὰ
тА
тА
которое
ὑπὸ
гипО
гюпО
от
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
χαρισθέντα
харисфЭнта
харистхЭнта
дарованное
ἡμῖν·
гимИн
гэмИн
нам;
ἃ
гА
гА
которое
καὶ
кЭ
кАй
и
λαλοῦμεν
лалУмэн
лалУмэн
произносим
οὐκ
ук
ук
не
ἐν
эн
эн
в
διδακτοῖς
дидактИс
дидактОйс
учёных
ἀνθρωπίνης
анфропИнис
антхропИнэс
человеческой
σοφίας
софИас
софИас
мудрости
λόγοις
лОгис
лОгойс
словах
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ἐν
эн
эн
в
διδακτοῖς
дидактИс
дидактОйс
учёных
πνεύματος,
пнЭуматос
пнЭуматос
Духа,
πνευματικοῖς
пнэуматикИс
пнэуматикОйс
[с] духовным
πνευματικὰ
пнэуматикА
пнэуматикА
духовное
συγκρίνοντες.
синкрИнонтэс
сюнкрИнонтэс
сопоставляющие.
ψυχικὸς
психикОс
псюхикОс
Душевный
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
οὐ
у
у
не
δέχεται
дЭхэтэ
дЭхэтай
принимает
τὰ
тА
тА
которое
τοῦ
тУ
тУ
πνεύματος
пнЭуматос
пнЭуматос
Духа
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
μωρία
морИа
морИа
глупость
γὰρ
гАр
гАр
ведь
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ἐστιν,
эстин
эстин
есть,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
не
δύναται
дИнатэ
дЮнатай
может
γνῶναι,
гнОнэ
гнОнай
познать,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
πνευματικῶς
пнэуматикОс
пнэуматикОс
духовно
ἀνακρίνεται·
анакрИнэтэ
анакрИнэтай
обсуждается;