Книга Есфирь гл.7

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Εἰσῆλθεν исИлфэн эйсЭлтхэн Вошёл δὲ дЭ дЭ же го го βασιλεὺς василЭус басилЭус царь καὶ кЭ кАй и Αμαν аман аман Аман συμπιεῖν симпиИн сюмпиЭйн пить τῇ тИ тЭ βασιλίσσῃ. василИсси басилИссэ [к] царице.
εἶπεν Ипэн Эйпэн Сказал δὲ дЭ дЭ же го го βασιλεὺς василЭус басилЭус царь Εσθηρ эсфир эстхэр Эсфирь τῇ тИ тЭ δευτέρᾳ дэутЭра дэутЭра второй ἡμέρᾳ гимЭра гэмЭра день ἐν эн эн при τῷ тО тО πότῳ пОто пОто винопитии: Τί тИ тИ Что́ ἐστιν, эстин эстин есть, Εσθηρ эсфир эстхэр Эсфирь βασίλισσα, васИлисса басИлисса царица, καὶ кЭ кАй и τί тИ тИ какое τὸ тО тО αἴτημά ЭтимА АйтэмА прошение σου су су твоё καὶ кЭ кАй и τί тИ тИ какое τὸ тО тО ἀξίωμά аксИомА аксИомА намерение σου су су твоё καὶ кЭ кАй и ἔστω Эсто Эсто пусть будет σοι си сой тебе ἕως гЭос гЭос до τοῦ тУ тУ ἡμίσους гимИсус гэмИсус половины τῆς тИс тЭс βασιλείας василИас басилЭйас царства μου. му му моего.
καὶ кЭ кАй И ἀποκριθεῖσα апокрифИса апокритхЭйса ответившая εἶπεν Ипэн Эйпэн она сказала: Εἰ и эй Если εὗρον гЭурон гэурон я нашла χάριν хАрин хАрин благосклонность ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ βασιλέως, василЭос басилЭос царём, δοθήτω дофИто дотхЭто будет дана ги гэ ψυχή психИ псюхЭ душа́ μου му му моя τῷ тО тО αἰτήματί этИматИ айтЭматИ [по] прошению μου му му моему καὶ кЭ кАй и го го λαός лаОс лаОс народ μου му му мой τῷ тО тО ἀξιώματί аксиОматИ аксиОматИ [по] намерению μου· му му моему;
ἐπράθημεν эпрАфимэн эпрАтхэмэн проданы γὰρ гАр гАр ведь ἐγώ эгО эгО я τε тэ тэ καὶ кЭ кАй и го го λαός лаОс лаОс народ μου му му мой εἰς ис эйс на ἀπώλειαν апОлиан апОлэйан погубление καὶ кЭ кАй и διαρπαγὴν диарпагИн диарпагЭн опустошение καὶ кЭ кАй и δουλείαν, дулИан дулЭйан рабство, ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА τέκνα тЭкна тЭкна дети ἡμῶν гимОн гэмОн наши εἰς ис эйс в παῖδας пЭдас пАйдас рабов καὶ кЭ кАй и παιδίσκας, пэдИскас пайдИскас рабынь, καὶ кЭ кАй и παρήκουσα· парИкуса парЭкуса пренебрегаемы; οὐ у у не γὰρ гАр гАр ведь ἄξιος Аксиос Аксиос достоин го го διάβολος диАволос диАболос клеветник τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора τοῦ тУ тУ βασιλέως. василЭос басилЭос царя.
εἶπεν Ипэн Эйпэн Сказал δὲ дЭ дЭ же го го βασιλεύς василЭус басилЭус царь: Τίς тИс тИс Кто οὗτος, гУтос гУтос этот, ὅστις гОстис гОстис который ἐτόλμησεν этОлмисэн этОлмэсэн осмелился ποιῆσαι пиИсэ пойЭсай сделать τὸ тО тО πρᾶγμα прАгма прАгма дело τοῦτο тУто тУто это?
εἶπεν Ипэн Эйпэн Сказала δὲ дЭ дЭ же Εσθηρ эсфир эстхэр Эсфирь: Ἄνθρωπος Анфропос Антхропос Человек ἐχθρὸς эхфрОс эхтхрОс враг Αμαν аман аман Аман го го πονηρὸς понирОс понэрОс злой οὗτος. гУтос гУтос этот. Αμαν аман аман Аман δὲ дЭ дЭ же ἐταράχθη этарАхфи этарАхтхэ встревожился ἀπὸ апО апО перед τοῦ тУ тУ βασιλέως василЭос басилЭос царём καὶ кЭ кАй и τῆς тИс тЭс βασιλίσσης. василИссис басилИссэс царицей.
го го δὲ дЭ дЭ Же βασιλεὺς василЭус басилЭус царь ἐξανέστη эксанЭсти эксанЭстэ встал ἐκ эк эк от τοῦ тУ тУ συμποσίου симпосИу сюмпосИу пира εἰς ис эйс в τὸν тОн тОн κῆπον· кИпон кЭпон сад; го го δὲ дЭ дЭ же Αμαν аман аман Аман παρῃτεῖτο паритИто парэтЭйто просил τὴν тИн тЭн βασίλισσαν, васИлиссан басИлиссан царицу, ἑώρα гэОра гэОра видел γὰρ гАр гАр ведь ἑαυτὸν гэаутОн гэаутОн себя ἐν эн эн в κακοῖς какИс какОйс бедах ὄντα. Онта Онта пребывающего.
ἐπέστρεψεν эпЭстрэпсэн эпЭстрэпсэн Возвратился δὲ дЭ дЭ же го го βασιλεὺς василЭус басилЭус царь ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ κήπου, кИпу кЭпу сада, Αμαν аман аман Аман δὲ дЭ дЭ же ἐπιπεπτώκει эпипэптОки эпипэптОкэй припал ἐπὶ эпИ эпИ на τὴν тИн тЭн κλίνην клИнин клИнэн ложе ἀξιῶν аксиОн аксиОн просивший τὴν тИн тЭн βασίλισσαν· васИлиссан басИлиссан царицу; εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал δὲ дЭ дЭ же го го βασιλεύς василЭус басилЭус царь: Ωστε гОстэ гОстэ Так что καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн γυναῖκα гинЭка гюнАйка жену βιάζῃ виАдзи биАдзэ насилует ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ οἰκίᾳ икИа ойкИа доме μου му му моём Αμαν аман аман Аман δὲ дЭ дЭ же ἀκούσας акУсас акУсас услышавший διετράπη диэтрАпи диэтрАпэ изменился τῷ тО тО προσώπῳ. просОпо просОпо лицом.
εἶπεν Ипэн Эйпэн Сказал δὲ дЭ дЭ же Βουγαθαν вугафан бугатхан Вугафан εἷς гИс гЭйс один τῶν тОн тОн [из] εὐνούχων эунУхон эунУхон евнухов πρὸς прОс прОс к τὸν тОн тОн βασιλέα василЭа басилЭа царю: Ἰδοὺ идУ идУ Вот καὶ кЭ кАй и ξύλον ксИлон ксЮлон дерево ἡτοίμασεν гитИмасэн гэтОймасэн приготовил Αμαν аман аман Аман Μαρδοχαίῳ мардохЭо мардохАйо Мардохею τῷ тО тО λαλήσαντι лалИсанти лалЭсанти сказавшему περὶ пэрИ пэрИ относительно τοῦ тУ тУ βασιλέως, василЭос басилЭос царя, καὶ кЭ кАй и ὤρθωται Орфотэ Ортхотай воздвигнуто ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс Αμαν аман аман Амана [владениях] ξύλον ксИлон ксЮлон дерево πηχῶν пихОн пэхОн локтей πεντήκοντα. пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят. εἶπεν Ипэн Эйпэн Сказал δὲ дЭ дЭ же го го βασιλεύς василЭус басилЭус царь: Σταυρωθήτω стаурофИто стауротхЭто пусть будет распят ἐπ᾽ эп эп на αὐτοῦ. аутУ аутУ нём.
καὶ кЭ кАй И ἐκρεμάσθη экрэмАсфи экрэмАстхэ был повешен Αμαν аман аман Аман ἐπὶ эпИ эпИ на τοῦ тУ тУ ξύλου, ксИлу ксЮлу дереве, гО гО которое ἡτοίμασεν гитИмасэн гэтОймасэн приготовил Μαρδοχαίῳ. мардохЭо мардохАйо Мардохею. καὶ кЭ кАй И τότε тОтэ тОтэ тогда го го βασιλεὺς василЭус басилЭус царь ἐκόπασεν экОпасэн экОпасэн утих τοῦ тУ тУ θυμοῦ. фимУ тхюмУ яростью.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka