1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Καὶ кЭ кАй И αὗται гАутэ гаутай эти αἱ гэ гай ἐντολαὶ энтолЭ энтолАй заповеди καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА δικαιώματα дикэОмата дикайОмата требования καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА κρίματα, крИмата крИмата суды, ὅσα гОса гОса сколькие ἐνετείλατο энэтИлато энэтЭйлато приказал κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἡμῶν гимОн гэмОн наш διδάξαι дидАксэ дидАксай научить ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ποιεῖν пиИн пойЭйн делать οὕτως гУтос гУтос так ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ γῇ, гИ гЭ земле, εἰς ис эйс в ἣν гИн гЭн которую ὑμεῖς гимИс гюмЭйс вы εἰσπορεύεσθε испорЭуэсфэ эйспорЭуэстхэ вхо́дите ἐκεῖ экИ экЭй туда κληρονομῆσαι клирономИсэ клэрономЭсай унаследовать αὐτήν, аутИн аутЭн её,
ἵνα гИна гИна чтобы φοβῆσθε фовИсфэ фобЭстхэ боялись κύριον кИрион кЮрион Го́спода τὸν тОн тОн θεὸν фэОн тхэОн Бога ὑμῶν гимОн гюмОн вашего φυλάσσεσθαι филАссэсфэ фюлАссэстхай сохраняли πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА δικαιώματα дикэОмата дикайОмата требования αὐτοῦ аутУ аутУ Его καὶ кЭ кАй и τὰς тАс тАс ἐντολὰς энтолАс энтолАс заповеди αὐτοῦ, аутУ аутУ Его, ὅσας гОсас гОсас сколькие ἐγὼ эгО эгО я ἐντέλλομαί энтЭлломЭ энтЭлломАй указываю σοι си сой тебе σήμερον, сИмэрон сЭмэрон сегодня, σὺ сИ сЮ ты καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой υἱοί гиИ гюйОй сыновья́ σου су су твои καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей σου су су твоих πάσας пАсас пАсас все τὰς тАс тАс ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас дни τῆς тИс тЭс ζωῆς дзоИс дзоЭс жизни σου, су су твоей, ἵνα гИна гИна чтобы μακροημερεύσητε. макроимэрЭуситэ макроэмэрЭусэтэ прожили много дней.
καὶ кЭ кАй И ἄκουσον, Акусон Акусон услышь, Ισραηλ, исраил исраэл Израиль, καὶ кЭ кАй и φύλαξαι фИлаксэ фЮлаксай сохрани ποιεῖν, пиИн пойЭйн делать, ὅπως гОпос гОпос чтобы εὖ Эу Эу хорошо σοι си сой тебе И Э было καὶ кЭ кАй и ἵνα гИна гИна чтобы πληθυνθῆτε плифинфИтэ плэтхюнтхЭтэ был умножен σφόδρα, сфОдра сфОдра очень, καθάπερ кафАпэр катхАпэр подобно тому как ἐλάλησεν элАлисэн элАлэсэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог τῶν тОн тОн πατέρων патЭрон патЭрон отцов σου су су твоих δοῦναί дУнЭ дУнАй дать σοι си сой тебе γῆν гИн гЭн землю ῥέουσαν рЭусан рЭусан текущую γάλα гАла гАла молоком καὶ кЭ кАй и μέλι. мЭли мЭли мёдом.
Καὶ кЭ кАй И ταῦτα тАута таута эти τὰ тА тА δικαιώματα дикэОмата дикайОмата требования καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА κρίματα, крИмата крИмата суды, ὅσα гОса гОса сколькие ἐνετείλατο энэтИлато энэтЭйлато приказал κύριος кИриос кЮриос Господь τοῖς тИс тОйс υἱοῖς гиИс гюйОйс сыновьям Ισραηλ исраил исраэл Израиля ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἐρήμῳ эрИмо эрЭмо пустыне ἐξελθόντων эксэлфОнтон эксэлтхОнтон вышедших αὐτῶν аутОн аутОн их ἐκ эк эк из γῆς гИс гЭс земли́ Αἰγύπτου эгИпту айгЮпту Египта: Ἄκουε, Акуэ Акуэ Слушай, Ισραηλ· исраил исраэл Израиль; κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἡμῶν гимОн гэмОн наш κύριος кИриос кЮриос Господь εἷς гИс гЭйс один ἐστιν· эстин эстин есть;
καὶ кЭ кАй и ἀγαπήσεις агапИсис агапЭсэйс будешь любить κύριον кИрион кЮрион Го́спода τὸν тОн тОн θεόν фэОн тхэОн Бога σου су су твоего ἐξ экс экс от ὅλης гОлис гОлэс всего τῆς тИс тЭс καρδίας кардИас кардИас се́рдца σου су су твоего καὶ кЭ кАй и ἐξ экс экс от ὅλης гОлис гОлэс всей τῆς тИс тЭс ψυχῆς психИс псюхЭс души́ σου су су твоей καὶ кЭ кАй и ἐξ экс экс из ὅλης гОлис гОлэс всей τῆς тИс тЭс δυνάμεώς динАмэОс дюнАмэОс силы σου. су су твоей.
καὶ кЭ кАй И ἔσται Эстэ Эстай будут τὰ тА тА ῥήματα рИмата рЭмата слова́ ταῦτα, тАута таута эти, ὅσα гОса гОса сколькие ἐγὼ эгО эгО я ἐντέλλομαί энтЭлломЭ энтЭлломАй указываю σοι си сой тебе σήμερον, сИмэрон сЭмэрон сегодня, ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ καρδίᾳ кардИа кардИа сердце σου су су твоём καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ψυχῇ психИ псюхЭ душе́ σου· су су твоей;
καὶ кЭ кАй и προβιβάσεις провивАсис пробибАсэйс будешь внушать αὐτὰ аутА аутА их τοὺς тУс тУс υἱούς гиУс гюйУс сыновьям σου су су твоим καὶ кЭ кАй и λαλήσεις лалИсис лалЭсэйс произнесёшь ἐν эн эн αὐτοῖς аутИс аутОйс их καθήμενος кафИмэнос катхЭмэнос сидящий ἐν эн эн в οἴκῳ Ико Ойко доме καὶ кЭ кАй и πορευόμενος порэуОмэнос порэуОмэнос идущий ἐν эн эн в ὁδῷ годО годО пути καὶ кЭ кАй и κοιταζόμενος китадзОмэнос койтадзОмэнос лежащий καὶ кЭ кАй и διανιστάμενος· дианистАмэнос дианистАмэнос встающий;
καὶ кЭ кАй и ἀφάψεις афАпсис афАпсэйс навяжешь αὐτὰ аутА аутА их εἰς ис эйс в σημεῖον симИон сэмЭйон знамение ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс χειρός хирОс хэйрОс руку σου, су су твою, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай [это] будет ἀσάλευτον асАлэутон асАлэутон неколебимое πρὸ прО прО перед ὀφθαλμῶν оффалмОн офтхалмОн глазами σου· су су твоими;
καὶ кЭ кАй и γράψετε грАпсэтэ грАпсэтэ напи́шите αὐτὰ аутА аутА их ἐπὶ эпИ эпИ на τὰς тАс тАс φλιὰς флиАс флиАс косяках τῶν тОн тОн οἰκιῶν икиОн ойкиОн домов ὑμῶν гимОн гюмОн ваших καὶ кЭ кАй и τῶν тОн тОн πυλῶν пилОн пюлОн воро́т ὑμῶν. гимОн гюмОн ваших.
Καὶ кЭ кАй И ἔσται Эстэ Эстай будет ὅταν гОтан гОтан когда εἰσαγάγῃ исагАги эйсагАгэ введёт σε сэ сэ тебя κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн γῆν, гИн гЭн землю, ἣν гИн гЭн которую ὤμοσεν Омосэн Омосэн поклялся τοῖς тИс тОйс πατράσιν патрАсин патрАсин отцам σου су су твоим τῷ тО тО Αβρααμ авраам абраам Аврааму καὶ кЭ кАй и Ισαακ исаак исаак Исааку καὶ кЭ кАй и Ιακωβ иаков иакоб Иакову δοῦναί дУнЭ дУнАй дать σοι, си сой тебе, πόλεις пОлис пОлэйс города́ μεγάλας мэгАлас мэгАлас больши́е καὶ кЭ кАй и καλάς, калАс калАс хорошие, ἃς гАс гАс которые οὐκ ук ук не ᾠκοδόμησας, окодОмисас окодОмэсас строил,
οἰκίας икИас ойкИас дома́ πλήρεις плИрис плЭрэйс полные πάντων пАнтон пАнтон всеми ἀγαθῶν, агафОн агатхОн благами, ἃς гАс гАс которые οὐκ ук ук не ἐνέπλησας, энЭплисас энЭплэсас наполнял, λάκκους лАккус лАккус бассейнами λελατομημένους, лэлатомимЭнус лэлатомэмЭнус высеченными, οὓς гУс гУс которых οὐκ ук ук не ἐξελατόμησας, эксэлатОмисас эксэлатОмэсас высекал, ἀμπελῶνας ампэлОнас ампэлОнас виноградники καὶ кЭ кАй и ἐλαιῶνας, элэОнас элайОнас оливы, οὓς гУс гУс которых οὐ у у не κατεφύτευσας, катэфИтэусас катэфЮтэусас насадил, καὶ кЭ кАй и φαγὼν фагОн фагОн ел καὶ кЭ кАй и ἐμπλησθεὶς эмплисфИс эмплэстхЭйс был насыщен
πρόσεχε прОсэхэ прОсэхэ удерживай σεαυτῷ, сэаутО сэаутО тебя самого, μὴ мИ мЭ не ἐπιλάθῃ эпилАфи эпилАтхэ забыть κυρίου кирИу кюрИу Го́спода τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога σου су су твоего τοῦ тУ тУ ἐξαγαγόντος эксагагОнтос эксагагОнтос выведшего σε сэ сэ тебя ἐκ эк эк из γῆς гИс гЭс земли́ Αἰγύπτου эгИпту айгЮпту Египта ἐξ экс экс из οἴκου Ику Ойку до́ма δουλείας. дулИас дулЭйас рабства.
κύριον кИрион кЮрион Го́спода τὸν тОн тОн θεόν фэОн тхэОн Бога σου су су твоего φοβηθήσῃ фовифИси фобэтхЭсэ будешь бояться καὶ кЭ кАй и αὐτῷ аутО аутО ему λατρεύσεις латрЭусис латрЭусэйс будешь служить καὶ кЭ кАй и πρὸς прОс прОс к αὐτὸν аутОн аутОн Нему κολληθήσῃ коллифИси коллэтхЭсэ будешь прилеплён καὶ кЭ кАй и τῷ тО тО ὀνόματι онОмати онОмати именем αὐτοῦ аутУ аутУ Его ὀμῇ. омИ омЭ клянись.
οὐ у у Не πορεύσεσθε порЭусэсфэ порЭусэстхэ пойдёшь ὀπίσω опИсо опИсо за θεῶν фэОн тхэОн богами ἑτέρων гэтЭрон гэтЭрон другими ἀπὸ апО апО из τῶν тОн тОн θεῶν фэОн тхэОн богов τῶν тОн тОн ἐθνῶν эфнОн этхнОн народов τῶν тОн тОн [которые] περικύκλῳ пэрикИкло пэрикЮкло вокруг ὑμῶν, гимОн гюмОн вас,
ὅτι гОти гОти потому что θεὸς фэОс тхэОс Бог ζηλωτὴς дзилотИс дзэлотЭс ревнитель κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой ἐν эн эн среди σοί, сИ сОй тебя, μὴ мИ мЭ не ὀργισθεὶς оргисфИс оргистхЭйс разгневанный θυμωθῇ фимофИ тхюмотхЭ будет разгневан κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой ἐν эн эн среди σοὶ сИ сОй тебя καὶ кЭ кАй и ἐξολεθρεύσῃ эксолэфрЭуси эксолэтхрЭусэ истребит σε сэ сэ тебя ἀπὸ апО апО с προσώπου просОпу просОпу лица́ τῆς тИс тЭс γῆς. гИс гЭс земли́.
Οὐκ ук ук Не ἐκπειράσεις экпирАсис экпэйрАсэйс будешь искушать κύριον кИрион кЮрион Го́спода τὸν тОн тОн θεόν фэОн тхэОн Бога σου, су су твоего, ὃν гОн гОн каким τρόπον трОпон трОпон образом ἐξεπειράσασθε эксэпирАсасфэ эксэпэйрАсастхэ искушали ἐν эн эн в τῷ тО тО ρειρασμῷ. рирасмО рэйрасмО искушении.
φυλάσσων филАссон фюлАссон Хранящий φυλάξῃ филАкси фюлАксэ сохрани τὰς тАс тАс ἐντολὰς энтолАс энтолАс заповеди κυρίου кирИу кюрИу Го́спода τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога σου, су су твоего, τὰ тА тА μαρτύρια мартИриа мартЮриа свидетельства καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА δικαιώματα, дикэОмата дикайОмата требования, ὅσα гОса гОса сколькие ἐνετείλατό энэтИлатО энэтЭйлатО приказал σοι· си сой тебе;
καὶ кЭ кАй и ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τὸ тО тО которое ἀρεστὸν арэстОн арэстОн угодно καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО которое καλὸν калОн калОн хорошо ἐναντίον энантИон энантИон перед κυρίου кирИу кюрИу Господом τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Богом ὑμῶν, гимОн гюмОн вашим, ἵνα гИна гИна чтобы εὖ Эу Эу хорошо σοι си сой тебе γένηται гЭнитэ гЭнэтай сделалось καὶ кЭ кАй и εἰσέλθῃς исЭлфис эйсЭлтхэс вошёл καὶ кЭ кАй и κληρονομήσῃς клирономИсис клэрономЭсэс наследовал τὴν тИн тЭн γῆν гИн гЭн землю τὴν тИн тЭн ἀγαθήν, агафИн агатхЭн добрую, ἣν гИн гЭн которую ὤμοσεν Омосэн Омосэн поклялся κύριος кИриос кЮриос Господь τοῖς тИс тОйс πατράσιν патрАсин патрАсин отцам ὑμῶν гимОн гюмОн вашим
ἐκδιῶξαι экдиОксэ экдиОксай удалил πάντας пАнтас пАнтас всех τοὺς тУс тУс ἐχθρούς эхфрУс эхтхрУс врагов σου су су твоих πρὸ прО прО перед προσώπου просОпу просОпу лицом σου, су су твоим, καθὰ кафА катхА как ἐλάλησεν. элАлисэн элАлэсэн Он сказал.
Καὶ кЭ кАй И ἔσται Эстэ Эстай будет ὅταν гОтан гОтан когда ἐρωτήσῃ эротИси эротЭсэ спросит σε сэ сэ тебя го го υἱός гиОс гюйОс сын σου су су твой αὔριον Аурион Аурион завтра λέγων лЭгон лЭгон говорящий: Τί тИ тИ Какие ἐστιν эстин эстин есть τὰ тА тА μαρτύρια мартИриа мартЮриа свидетельства καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА δικαιώματα дикэОмата дикайОмата требования καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА κρίματα, крИмата крИмата суды, ὅσα гОса гОса сколькие ἐνετείλατο энэтИлато энэтЭйлато приказал κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἡμῶν гимОн гэмОн наш ἡμῖν гимИн гэмИн нам?
καὶ кЭ кАй И ἐρεῖς эрИс эрЭйс скажешь τῷ тО тО υἱῷ гиО гюйО сыну σου су су твоему: Οἰκέται икЭтэ ойкЭтай Слу́ги ἦμεν Имэн Эмэн мы были τῷ тО тО Φαραω фарао фарао фараону ἐν эн эн в γῇ гИ гЭ земле Αἰγύπτῳ, эгИпто айгЮпто Египте, καὶ кЭ кАй и ἐξήγαγεν эксИгагэн эксЭгагэн вывел ἡμᾶς гимАс гэмАс нас κύριος кИриос кЮриос Господь ἐκεῖθεν экИфэн экЭйтхэн оттуда ἐν эн эн в χειρὶ хирИ хэйрИ руке κραταιᾳϋ152 кратэаи кратайаю крепкой καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн в βραχίονι врахИони брахИони мышце ὑψηλῷ. гипсилО гюпсэлО высокой.
καὶ кЭ кАй И ἔδωκεν Эдокэн Эдокэн дал κύριος кИриос кЮриос Господь σημεῖα симИа сэмЭйа знамения καὶ кЭ кАй и τέρατα тЭрата тЭрата чудеса μεγάλα мэгАла мэгАла великие καὶ кЭ кАй и πονηρὰ понирА понэрА злое ἐν эн эн в Αἰγύπτῳ эгИпто айгЮпто Египте ἐν эн эн на Φαραω фарао фарао фараона καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн на τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко дом αὐτοῦ аутУ аутУ его ἐνώπιον энОпион энОпион перед ἡμῶν· гимОн гэмОн нами;
καὶ кЭ кАй и ἡμᾶς гимАс гэмАс нас ἐξήγαγεν эксИгагэн эксЭгагэн вывел ἐκεῖθεν, экИфэн экЭйтхэн оттуда, ἵνα гИна гИна чтобы εἰσαγάγῃ исагАги эйсагАгэ ввести ἡμᾶς гимАс гэмАс нас δοῦναι дУнэ дУнай дать ἡμῖν гимИн гэмИн нам τὴν тИн тЭн γῆν гИн гЭн землю ταύτην, тАутин тАутэн эту, ἣν гИн гЭн которую ὤμοσεν Омосэн Омосэн поклялся δοῦναι дУнэ дУнай дать τοῖς тИс тОйс πατράσιν патрАсин патрАсин отцам ἡμῶν. гимОн гэмОн нашим.
καὶ кЭ кАй И ἐνετείλατο энэтИлато энэтЭйлато приказал ἡμῖν гимИн гэмИн нам κύριος кИриос кЮриос Господь ποιεῖν пиИн пойЭйн творить πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА δικαιώματα дикэОмата дикайОмата требования ταῦτα тАута таута эти φοβεῖσθαι фовИсфэ фобЭйстхай бояться κύριον кИрион кЮрион Го́спода τὸν тОн тОн θεὸν фэОн тхэОн Бога ἡμῶν, гимОн гэмОн нашего, ἵνα гИна гИна чтобы εὖ Эу Эу хорошо И Э было ἡμῖν гимИн гэмИн нам πάσας пАсас пАсас все τὰς тАс тАс ἡμέρας, гимЭрас гэмЭрас дни, ἵνα гИна гИна чтобы ζῶμεν дзОмэн дзОмэн жили ὥσπερ гОспэр гОспэр как καὶ кЭ кАй и σήμερον. сИмэрон сЭмэрон сегодня.
καὶ кЭ кАй И ἐλεημοσύνη элэимосИни элээмосЮнэ милость ἔσται Эстэ Эстай будет ἡμῖν, гимИн гэмИн нам, ἐὰν эАн эАн если φυλασσώμεθα филассОмэфа фюлассОмэтха сохраним ποιεῖν пиИн пойЭйн [чтобы] делать πάσας пАсас пАсас все τὰς тАс тАс ἐντολὰς энтолАс энтолАс заповеди ταύτας тАутас тАутас эти ἐναντίον энантИон энантИон перед κυρίου кирИу кюрИу Господом τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Богом ἡμῶν, гимОн гэмОн нашим, καθὰ кафА катхА как ἐνετείλατο энэтИлато энэтЭйлато приказал ἡμῖν гимИн гэмИн нам κύριος. кИриос кЮриос Господь.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka