Апостола Павла 2-е послание к коринфянам гл.3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ἀρχόμεθα архОмэфа архОмэтха Начинаем πάλιν пАлин пАлин опять ἑαυτοὺς гэаутУс гэаутУс себя самих συνιστάνειν; синистАнин сюнистАнэйн представлять? И Э Или μὴ мИ мЭ не χρῄζομεν хрИдзомэн хрИдзомэн нуждаемся ὥς гОс гОс как τινες тинэс тинэс некоторые συστατικῶν систатикОн сюстатикОн [в] представительных ἐπιστολῶν эпистолОн эпистолОн посланиях πρὸς прОс прОс к ὑμᾶς гимАс гюмАс вам И Э или ἐξ экс экс из ὑμῶν; гимОн гюмОн вас?
ги гэ ἐπιστολὴ эпистолИ эпистолЭ Послание ἡμῶν гимОн гэмОн наше ὑμεῖς гимИс гюмЭйс вы ἐστε, эстэ эстэ есть, ἐγγεγραμμένη энгэграммЭни энгэграммЭнэ вписанное ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс καρδίαις кардИэс кардИайс сердцах ἡμῶν, гимОн гэмОн наших, γινωσκομένη гиноскомЭни гиноскомЭнэ узнаваемое καὶ кЭ кАй и ἀναγινωσκομένη анагиноскомЭни анагиноскомЭнэ читаемое ὑπὸ гипО гюпО πάντων пАнтон пАнтон всеми ἀνθρώπων· анфрОпон антхрОпон людьми;
φανερούμενοι фанэрУмэни фанэрУмэной являющие собой ὅτι гОти гОти что ἐστὲ эстЭ эстЭ вы есть ἐπιστολὴ эпистолИ эпистолЭ послание Χριστοῦ христУ христУ Христа διακονηθεῖσα диаконифИса диаконэтхЭйса выслуженное ὑφ᾽ гиф гюф ἡμῶν, гимОн гэмОн нами, ἐγγεγραμμένη энгэграммЭни энгэграммЭнэ вписанное οὐ у у не μέλανι мЭлани мЭлани чернилами ἀλλὰ аллА аллА но πνεύματι пнЭумати пнЭумати Духом θεοῦ фэУ тхэУ Бога ζῶντος, дзОнтос дзОнтос живущего, οὐκ ук ук не ἐν эн эн на πλαξὶν плаксИн плаксИн пластинах λιθίναις лифИнэс литхИнайс каменных ἀλλ᾽ алл алл но ἐν эн эн на πλαξὶν плаксИн плаксИн пластинах καρδίαις кардИэс кардИайс сердец σαρκίναις. саркИнэс саркИнайс плотских.
Πεποίθησιν пэпИфисин пэпОйтхэсин Убеждённость δὲ дЭ дЭ же τοιαύτην тиАутин тойАутэн таковую ἔχομεν Эхомэн Эхомэн имеем διὰ диА диА через τοῦ тУ тУ Χριστοῦ христУ христУ Христа πρὸς прОс прОс к τὸν тОн тОн θεόν. фэОн тхэОн Богу.
οὐχ ух ух Не ὅτι гОти гОти потому что ἀφ᾽ аф аф от ἑαυτῶν гэаутОн гэаутОн самих себя ἱκανοί гиканИ гиканОй достаточны ἐσμεν эсмэн эсмэн мы есть λογίσασθαί логИсасфЭ логИсастхАй счесть τι ти ти что-нибудь ὡς гос гос как ἐξ экс экс из ἑαυτῶν, гэаутОн гэаутОн самих себя, ἀλλ᾽ алл алл но ги гэ ἱκανότης гиканОтис гиканОтэс достаточность ἡμῶν гимОн гэмОн наша ἐκ эк эк от τοῦ тУ тУ θεοῦ, фэУ тхэУ Бога,
ὃς гОс гОс Который καὶ кЭ кАй и ἱκάνωσεν гикАносэн гикАносэн сделал достаточными ἡμᾶς гимАс гэмАс нас διακόνους диакОнус диакОнус служителей καινῆς кэнИс кайнЭс нового διαθήκης, диафИкис диатхЭкэс завета, οὐ у у не γράμματος грАмматос грАмматос буквы ἀλλὰ аллА аллА но πνεύματος· пнЭуматос пнЭуматос духа; τὸ тО тО γὰρ гАр гАр ведь γράμμα грАмма грАмма буква ἀποκτέννει, апоктЭнни апоктЭннэй убивает, τὸ тО тО δὲ дЭ дЭ же πνεῦμα пнЭума пнэума дух ζῳοποιεῖ. дзоопиИ дзоопойЭй оживляет.
Εἰ и эй Если δὲ дЭ дЭ же ги гэ διακονία диаконИа диаконИа служение τοῦ тУ тУ θανάτου фанАту тханАту смерти ἐν эн эн в γράμμασιν грАммасин грАммасин буквах ἐντετυπωμένη энтэтипомЭни энтэтюпомЭнэ выбитое на λίθοις лИфис лИтхойс камнях ἐγενήθη эгэнИфи эгэнЭтхэ было осуществлено ἐν эн эн в δόξῃ, дОкси дОксэ славе, ὥστε гОстэ гОстэ так что μὴ мИ мЭ не δύνασθαι дИнасфэ дЮнастхай могли ἀτενίσαι атэнИсэ атэнИсай впиться глазами τοὺς тУс тУс υἱοὺς гиУс гюйУс сыновья́ Ἰσραὴλ исраИл исраЭл Израиля εἰς ис эйс в τὸ тО тО πρόσωπον прОсопон прОсопон лицо Μωϋσέως моисЭос моюсЭос Моисея διὰ диА диА из-за τὴν тИн тЭн δόξαν дОксан дОксан славы τοῦ тУ тУ προσώπου просОпу просОпу лица́ αὐτοῦ аутУ аутУ его τὴν тИн тЭн καταργουμένην, катаргумЭнин катаргумЭнэн упраздняющейся,
πῶς пОс пОс как οὐχὶ ухИ ухИ не μᾶλλον мАллон мАллон более ги гэ διακονία диаконИа диаконИа служение τοῦ тУ тУ πνεύματος пнЭуматос пнЭуматос духа ἔσται Эстэ Эстай будет ἐν эн эн в δόξῃ; дОкси дОксэ славе?
εἰ и эй Если γὰρ гАр гАр ведь τῇ тИ тЭ διακονίᾳ диаконИа диаконИа служение τῆς тИс тЭс κατακρίσεως катакрИсэос катакрИсэос осуждения δόξα, дОкса дОкса слава, πολλῷ поллО поллО многим μᾶλλον мАллон мАллон более περισσεύει пэриссЭуи пэриссЭуэй изобилует ги гэ διακονία диаконИа диаконИа служение τῆς тИс тЭс δικαιοσύνης дикэосИнис дикайосЮнэс праведности δόξῃ. дОкси дОксэ славой.
καὶ кЭ кАй И γὰρ гАр гАр ведь οὐ у у не δεδόξασται дэдОксастэ дэдОксастай прославлено τὸ тО тО δεδοξασμένον дэдоксасмЭнон дэдоксасмЭнон прославленное ἐν эн эн в τούτῳ тУто тУто этой τῷ тО тО μέρει мЭри мЭрэй части εἵνεκεν гИнэкэн гЭйнэкэн ради τῆς тИс тЭс ὑπερβαλλούσης гипэрваллУсис гюпэрбаллУсэс превосходящей δόξης· дОксис дОксэс славы;
εἰ и эй если γὰρ гАр гАр ведь τὸ тО тО καταργούμενον катаргУмэнон катаргУмэнон упраздняющееся διὰ диА диА из-за δόξης, дОксис дОксэс славы, πολλῷ поллО поллО многим μᾶλλον мАллон мАллон более τὸ тО тО μένον мЭнон мЭнон остающееся ἐν эн эн в δόξῃ. дОкси дОксэ славе.
Ἔχοντες Эхонтэс Эхонтэс Имеющие οὖν Ун Ун итак τοιαύτην тиАутин тойАутэн таковую ἐλπίδα элпИда элпИда надежду πολλῇ поллИ поллЭ многой παρρησίᾳ паррисИа паррэсИа открытостью χρώμεθα, хрОмэфа хрОмэтха пользуемся,
καὶ кЭ кАй и οὐ у у не καθάπερ кафАпэр катхАпэр подобно тому как Μωϋσῆς моисИс моюсЭс Моисей ἐτίθει этИфи этИтхэй клал κάλυμμα кАлимма кАлюмма покров ἐπὶ эпИ эпИ на τὸ тО тО πρόσωπον прОсопон прОсопон лицо αὐτοῦ, аутУ аутУ его, πρὸς прОс прОс к τὸ тО тО μὴ мИ мЭ не ἀτενίσαι атэнИсэ атэнИсай впиться глазами τοὺς тУс тУс υἱοὺς гиУс гюйУс сыновьям Ἰσραὴλ исраИл исраЭл Израиля εἰς ис эйс в τὸ тО тО τέλος тЭлос тЭлос завершение τοῦ тУ тУ καταργουμένου. катаргумЭну катаргумЭну упраздняющегося.
ἀλλὰ аллА аллА Но ἐπωρώθη эпорОфи эпорОтхэ были сделаны окаменелые τὰ тА тА νοήματα ноИмата ноЭмата мысли αὐτῶν. аутОн аутОн их. ἄχρι Ахри Ахри До γὰρ гАр гАр ведь τῆς тИс тЭс σήμερον сИмэрон сЭмэрон сегодняшнего ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас дня τὸ тО тО αὐτὸ аутО аутО тот же κάλυμμα кАлимма кАлюмма покров ἐπὶ эпИ эпИ при τῇ тИ тЭ ἀναγνώσει анагнОси анагнОсэй чтении τῆς тИс тЭс παλαιᾶς палэАс палайАс старого διαθήκης диафИкис диатхЭкэс завета μένει мЭни мЭнэй остаётся μὴ мИ мЭ не ἀνακαλυπτόμενον, анакалиптОмэнон анакалюптОмэнон раскрываемый, ὅτι гОти гОти потому что ἐν эн эн в Χριστῷ христО христО Христе καταργεῖται· катаргИтэ катаргЭйтай упраздняется;
ἀλλ᾽ алл алл но ἕως гЭос гЭос до σήμερον сИмэрон сЭмэрон сегодня ἡνίκα гинИка гэнИка когда ἂν Ан Ан ἀναγινώσκηται анагинОскитэ анагинОскэтай будет читаться Μωϋσῆς моисИс моюсЭс Моисей κάλυμμα кАлимма кАлюмма покров ἐπὶ эпИ эпИ на τὴν тИн тЭн καρδίαν кардИан кардИан сердце αὐτῶν аутОн аутОн их κεῖται· кИтэ кЭйтай лежит;
ἡνίκα гинИка гэнИка когда δὲ дЭ дЭ же ἐὰν эАн эАн если ἐπιστρέψῃ эпистрЭпси эпистрЭпсэ обратится πρὸς прОс прОс к κύριον, кИрион кЮрион Господу, περιαιρεῖται пэриэрИтэ пэриайрЭйтай снимается τὸ тО тО κάλυμμα. кАлимма кАлюмма покров.
го го δὲ дЭ дЭ Же κύριος кИриос кЮриос Господь τὸ тО тО πνεῦμά пнЭумА пнэумА Дух ἐστιν· эстин эстин есть; οὗ гУ гУ где δὲ дЭ дЭ же τὸ тО тО πνεῦμα пнЭума пнэума Дух κυρίου, кирИу кюрИу Го́спода, ἐλευθερία. элэуфэрИа элэутхэрИа свобода.
ἡμεῖς гимИс гэмЭйс Мы δὲ дЭ дЭ же πάντες пАнтэс пАнтэс все ἀνακεκαλυμμένῳ анакэкалиммЭно анакэкалюммЭно раскрытым προσώπῳ просОпо просОпо лицом τὴν тИн тЭн δόξαν дОксан дОксан славу κυρίου кирИу кюрИу Го́спода κατοπτριζόμενοι катоптридзОмэни катоптридзОмэной отражающие τὴν тИн тЭн αὐτὴν аутИн аутЭн [как] тот же εἰκόνα икОна эйкОна образ μεταμορφούμεθα мэтаморфУмэфа мэтаморфУмэтха преображаемся ἀπὸ апО апО от δόξης дОксис дОксэс славы εἰς ис эйс в δόξαν, дОксан дОксан славу, καθάπερ кафАпэр катхАпэр подобно тому как ἀπὸ апО апО от κυρίου кирИу кюрИу Го́спода πνεύματος. пнЭуматос пнЭуматос Духа.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka