1
2
3
4
5
6
7
Οὐαὶ уЭ уАй Увы γῆς гИс гЭс земли́ πλοίων плИон плОйон кораблей πτέρυγες птЭригэс птЭрюгэс крыльям ἐπέκεινα эпЭкина эпЭкэйна по ту сторону ποταμῶν потамОн потамОн рек Αἰθιοπίας, эфиопИас айтхиопИас Эфиопии,
го го ἀποστέλλων апостЭллон апостЭллон посылает ἐν эн эн по θαλάσσῃ фалАсси тхалАссэ морю ὅμηρα гОмира гОмэра договоры καὶ кЭ кАй и ἐπιστολὰς эпистолАс эпистолАс пи́сьма βυβλίνας вивлИнас бюблИнас из папируса ἐπάνω эпАно эпАно над τοῦ тУ тУ ὕδατος· гИдатос гЮдатос водой; πορεύσονται порЭусонтэ порЭусонтай отправятся γὰρ гАр гАр ведь ἄγγελοι Ангэли Ангэлой вестники κοῦφοι кУфи кУфой скорейшие πρὸς прОс прОс к ἔθνος Эфнос Этхнос народу μετέωρον мэтЭорон мэтЭорон возвышенному καὶ кЭ кАй и ξένον ксЭнон ксЭнон странный λαὸν лаОн лаОн народ καὶ кЭ кАй и χαλεπόν, халэпОн халэпОн суровый, τίς тИс тИс кто αὐτοῦ аутУ аутУ его ἐπέκεινα эпЭкина эпЭкэйна далее ἔθνος Эфнос Этхнос народ ἀνέλπιστον анЭлпистон анЭлпистон безнадёжный καὶ кЭ кАй и καταπεπατημένον. катапэпатимЭнон катапэпатэмЭнон попранный. νῦν нИн нЮн Теперь οἱ ги гой ποταμοὶ потамИ потамОй ре́ки τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земли́
πάντες пАнтэс пАнтэс все ὡς гос гос как χώρα хОра хОра страна κατοικουμένη· катикумЭни катойкумЭнэ обитаемая; κατοικηθήσεται катикифИсэтэ катойкэтхЭсэтай будет обитаема ги гэ χώρα хОра хОра страна αὐτῶν аутОн аутОн их ὡσεὶ госИ госЭй будто σημεῖον симИон сэмЭйон знамение ἀπὸ апО апО от ὄρους Орус Орус горы́ ἀρθῇ, арфИ артхЭ поднимется, ὡς гос гос как σάλπιγγος сАлпингос сАлпингос трубы́ φωνὴ фонИ фонЭ звук ἀκουστὸν акустОн акустОн услышанный ἔσται. Эстэ Эстай будет.
ὅτι гОти гОти Потому что οὕτως гУтос гУтос так εἶπέν ИпЭн ЭйпЭн сказал μοι ми мой мне κύριος кИриос кЮриос Господь: Ἀσφάλεια асфАлиа асфАлэйа Безопасность ἔσται Эстэ Эстай будет ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἐμῇ эмИ эмЭ Моём πόλει пОли пОлэй городе ὡς гос гос как φῶς фОс фОс свет καύματος кАуматос кАуматос зноя μεσημβρίας, мэсимврИас мэсэмбрИас среди дня, καὶ кЭ кАй и ὡς гос гос как νεφέλη нэфЭли нэфЭлэ облако δρόσου дрОсу дрОсу росы́ ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас [в] день ἀμήτου амИту амЭту жатвы ἔσται. Эстэ Эстай будет.
πρὸ прО прО Прежде τοῦ тУ тУ θερισμοῦ, фэрисмУ тхэрисмУ жатвы, ὅταν гОтан гОтан когда συντελεσθῇ синтэлэсфИ сюнтэлэстхЭ сформируется ἄνθος Анфос Антхос цветок καὶ кЭ кАй и ὄμφαξ Омфакс Омфакс незрелого винограда ἀνθήσῃ анфИси антхЭсэ зацветёт ἄνθος Анфос Антхос цветок ὀμφακίζουσα, омфакИдзуса омфакИдзуса незрелый, καὶ кЭ кАй и ἀφελεῖ афэлИ афэлЭй отделит τὰ тА тА βοτρύδια вотрИдиа ботрЮдиа грозди τὰ тА тА μικρὰ микрА микрА малые τοῖς тИс тОйс δρεπάνοις дрэпАнис дрэпАнойс серпами καὶ кЭ кАй и τὰς тАс тАс κληματίδας климатИдас клэматИдас ветки ἀφελεῖ афэлИ афэлЭй отделит καὶ кЭ кАй и κατακόψει катакОпси катакОпсэй разделит
καὶ кЭ кАй и καταλείψει каталИпси каталЭйпсэй оставит ἄμα гАма гАма вместе τοῖς тИс тОйс πετεινοῖς пэтинИс пэтэйнОйс птицам τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ уранУ уранУ неба καὶ кЭ кАй и τοῖς тИс тОйс θηρίοις фирИис тхэрИойс зверям τῆς тИс тЭс γῆς, гИс гЭс земли́, καὶ кЭ кАй и συναχθήσεται синахфИсэтэ сюнахтхЭсэтай соберутся ἐπ᾽ эп эп на αὐτοὺς аутУс аутУс них τὰ тА тА πετεινὰ пэтинА пэтэйнА птицы τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ, уранУ уранУ неба, καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА θηρία фирИа тхэрИа звери τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земли́ ἐπ᾽ эп эп на αὐτὸν аутОн аутОн него ἥξει. гИкси гЭксэй придут.
ἐν эн эн Во τῷ тО тО καιρῷ кэрО кайрО время ἐκείνῳ экИно экЭйно то ἀνενεχθήσεται анэнэхфИсэтэ анэнэхтхЭсэтай принесутся δῶρα дОра дОра дары κυρίῳ кирИо кюрИо Господу σαβαωθ саваоф сабаотх Саваофу ἐκ эк эк из λαοῦ лаУ лаУ народа τεθλιμμένου тэфлиммЭну тэтхлиммЭну угнетённого καὶ кЭ кАй и τετιλμένου тэтилмЭну тэтилмЭну терзаемого καὶ кЭ кАй и ἀπὸ апО апО от λαοῦ лаУ лаУ народа μεγάλου мэгАлу мэгАлу великого ἀπὸ апО апО от τοῦ тУ тУ νῦν нИн нЮн теперь καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс на τὸν тОн тОн αἰῶνα эОна айОна век χρόνον· хрОнон хрОнон времени; ἔθνος Эфнос Этхнос народ ἐλπίζον элпИдзон элпИдзон надеющийся καὶ кЭ кАй и καταπεπατημένον, катапэпатимЭнон катапэпатэмЭнон попранный, гО гО который ἐστιν эстин эстин есть ἐν эн эн в μέρει мЭри мЭрэй части ποταμοῦ потамУ потамУ реки́ τῆς тИс тЭс χώρας хОрас хОрас страны́ αὐτοῦ, аутУ аутУ его, εἰς ис эйс на τὸν тОн тОн τόπον, тОпон тОпон место, οὗ гУ гУ где τὸ тО тО ὄνομα Онома Онома имя κυρίου кирИу кюрИу Го́спода σαβαωθ саваоф сабаотх Саваофа ἐπεκλήθη, эпэклИфи эпэклЭтхэ наречено, ὄρος Орос Орос гору Σιων. сион сион Сион.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka