Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Καὶ
кЭ
кАй
И
παράγων
парАгон
парАгон
проходящий
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
Он увидел
ἄνθρωπον
Анфропон
Антхропон
человека
τυφλὸν
тифлОн
тюфлОн
слепого
ἐκ
эк
эк
от
γενετῆς.
гэнэтИс
гэнэтЭс
рождения.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἠρώτησαν
ирОтисан
эрОтэсан
спросили
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
οἱ
ги
гой
μαθηταὶ
мафитЭ
матхэтАй
ученики
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
λέγοντες,
лЭгонтэс
лЭгонтэс
говорящие,
Ῥαββί,
раввИ
раббИ
Равви,
τίς
тИс
тИс
кто
ἥμαρτεν,
гИмартэн
гЭмартэн
согрешил,
οὗτος
гУтос
гУтос
этот
ἢ
И
Э
или
οἱ
ги
гой
γονεῖς
гонИс
гонЭйс
родители
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
τυφλὸς
тифлОс
тюфлОс
слепой
γεννηθῇ;
гэннифИ
гэннэтхЭ
он был рождён?
ἀπεκρίθη
апэкрИфи
апэкрИтхэ
Ответил
Ἰησοῦς,
иисУс
иэсУс
Иисус,
Οὔτε
Утэ
Оутэ
И не
οὗτος
гУтос
гУтос
этот
ἥμαρτεν
гИмартэн
гЭмартэн
согрешил
οὔτε
Утэ
Оутэ
и не
οἱ
ги
гой
γονεῖς
гонИс
гонЭйс
родители
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
φανερωθῇ
фанэрофИ
фанэротхЭ
были явлены
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ.
аутО
аутО
нём.
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
Нам
δεῖ
дИ
дЭй
надлежит
ἐργάζεσθαι
эргАдзэсфэ
эргАдзэстхай
делать
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τοῦ
тУ
тУ
πέμψαντός
пЭмпсантОс
пЭмпсантОс
Пославшего
με
мэ
мэ
Меня
ἕως
гЭос
гЭос
пока
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
ἐστίν·
эстИн
эстИн
есть;
ἔρχεται
Эрхэтэ
Эрхэтай
приходит
νὺξ
нИкс
нЮкс
ночь
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
οὐδεὶς
удИс
удЭйс
никто
δύναται
дИнатэ
дЮнатай
может
ἐργάζεσθαι.
эргАдзэсфэ
эргАдзэстхай
делать.
ὅταν
гОтан
гОтан
Когда
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
κόσμῳ
кОсмо
кОсмо
мире
ὦ,
О
О
буду,
φῶς
фОс
фОс
свет
εἰμι
ими
эйми
Я есть
τοῦ
тУ
тУ
κόσμου.
кОсму
кОсму
мира.
ταῦτα
тАута
таута
Это
εἰπὼν
ипОн
эйпОн
сказавший
ἔπτυσεν
Эптисэн
Эптюсэн
Он плюнул
χαμαὶ
хамЭ
хамАй
на землю
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
πηλὸν
пилОн
пэлОн
грязь
ἐκ
эк
эк
из
τοῦ
тУ
тУ
πτύσματος,
птИсматос
птЮсматос
слюны,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπέχρισεν
эпЭхрисэн
эпЭхрисэн
намазал
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
ему
τὸν
тОн
тОн
πηλὸν
пилОн
пэлОн
грязь
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμοὺς
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
αὐτῷ,
аутО
аутО
ему,
Υπαγε
гИпагэ
гЮпагэ
Иди
νίψαι
нИпсэ
нИпсай
умойся
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
κολυμβήθραν
колимвИфран
колюмбЭтхран
купальню
τοῦ
тУ
тУ
Σιλωάμ
силоАм
силоАм
Силоама
[ὃ
гО
гО
которое
ἑρμηνεύεται
гэрминЭуэтэ
гэрмэнЭуэтай
переводится
Ἀπεσταλμένος].
апэсталмЭнос
апэсталмЭнос
Посланный.
ἀπῆλθεν
апИлфэн
апЭлтхэн
Он ушёл
οὖν
Ун
Ун
итак
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνίψατο,
энИпсато
энИпсато
умылся,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἦλθεν
Илфэн
Элтхэн
пришёл
βλέπων.
влЭпон
блЭпон
видящий.
Οἱ
ги
гой
οὖν
Ун
Ун
Итак
γείτονες
гИтонэс
гЭйтонэс
соседи
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
θεωροῦντες
фэорУнтэс
тхэорУнтэс
видящие
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
τὸ
тО
тО
πρότερον
прОтэрон
прОтэрон
прежде
ὅτι
гОти
гОти
что
προσαίτης
просЭтис
просАйтэс
попрошайка
ἦν
Ин
Эн
он был
ἔλεγον,
Элэгон
Элэгон
говорили,
Οὐχ
ух
ух
[разве] не
οὗτός
гУтОс
гУтОс
этот
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ὁ
го
го
καθήμενος
кафИмэнос
катхЭмэнос
сидящий
καὶ
кЭ
кАй
и
προσαιτῶν;
просэтОн
просайтОн
просящий?
ἄλλοι
Алли
Аллой
Другие
ἔλεγον
Элэгон
Элэгон
говорили
ὅτι
гОти
гОти
что
Οὗτός
гУтОс
гУтОс
Этот
ἐστιν·
эстин
эстин
есть;
ἄλλοι
Алли
Аллой
другие
ἔλεγον,
Элэгон
Элэгон
говорили,
Οὐχί,
ухИ
ухИ
Нет,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ὅμοιος
гОмиос
гОмойос
подобен
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ἐστιν.
эстин
эстин
он есть.
ἐκεῖνος
экИнос
экЭйнос
Тот
ἔλεγεν
Элэгэн
Элэгэн
говорил
ὅτι
гОти
гОти
что
Ἐγώ
эгО
эгО
Я
εἰμι.
ими
эйми
есть.
ἔλεγον
Элэгон
Элэгон
Говорили
οὖν
Ун
Ун
итак
αὐτῷ,
аутО
аутО
ему,
Πῶς
пОс
пОс
Как
[οὖν]
Ун
Ун
итак
ἠνεῴχθησάν
инэОхфисАн
энэОхтхэсАн
открылись
σου
су
су
твои
οἱ
ги
гой
ὀφθαλμοί;
оффалмИ
офтхалмОй
глаза́?
ἀπεκρίθη
апэкрИфи
апэкрИтхэ
Ответил
ἐκεῖνος,
экИнос
экЭйнос
тот,
Ὁ
го
го
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
Человек
ὁ
го
го
λεγόμενος
лэгОмэнос
лэгОмэнос
называемый
Ἰησοῦς
иисУс
иэсУс
Иисус
πηλὸν
пилОн
пэлОн
грязь
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπέχρισέν
эпЭхрисЭн
эпЭхрисЭн
намазал
μου
му
му
мои
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμοὺς
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπέν
ИпЭн
ЭйпЭн
сказал
μοι
ми
мой
мне
ὅτι
гОти
гОти
что
Υπαγε
гИпагэ
гЮпагэ
Иди
εἰς
ис
эйс
в
τὸν
тОн
тОн
Σιλωὰμ
силоАм
силоАм
Силоам
καὶ
кЭ
кАй
и
νίψαι·
нИпсэ
нИпсай
умойся;
ἀπελθὼν
апэлфОн
апэлтхОн
ушедший
οὖν
Ун
Ун
итак
καὶ
кЭ
кАй
и
νιψάμενος
нипсАмэнос
нипсАмэнос
умывшийся
ἀνέβλεψα.
анЭвлэпса
анЭблэпса
я прозрел.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπαν
Ипан
Эйпан
они сказали
αὐτῷ,
аутО
аутО
ему,
Ποῦ
пУ
пУ
Где
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἐκεῖνος;
экИнос
экЭйнос
Тот?
λέγει,
лЭги
лЭгэй
Говорит,
Οὐκ
ук
ук
Не
οἶδα.
Ида
Ойда
знаю.
Ἄγουσιν
Агусин
Агусин
Ведут
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
πρὸς
прОс
прОс
к
τοὺς
тУс
тУс
Φαρισαίους
фарисЭус
фарисАйус
фарисеям
τόν
тОн
тОн
ποτε
потэ
потэ
когда-то
τυφλόν.
тифлОн
тюфлОн
слепого.
ἦν
Ин
Эн
Была
δὲ
дЭ
дЭ
же
σάββατον
сАвватон
сАббатон
суббота
ἐν
эн
эн
в
ᾗ
гИ
гЭ
который
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τὸν
тОн
тОн
πηλὸν
пилОн
пэлОн
грязь
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
ὁ
го
го
Ἰησοῦς
иисУс
иэсУс
Иисус
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνέῳξεν
анЭоксэн
анЭоксэн
открыл
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμούς.
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́.
πάλιν
пАлин
пАлин
Опять
οὖν
Ун
Ун
итак
ἠρώτων
ирОтон
эрОтон
спрашивали
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
Φαρισαῖοι
фарисЭи
фарисАйой
фарисеи
πῶς
пОс
пОс
как
ἀνέβλεψεν.
анЭвлэпсэн
анЭблэпсэн
он прозрел.
ὁ
го
го
Он
δὲ
дЭ
дЭ
же
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
αὐτοῖς,
аутИс
аутОйс
им,
Πηλὸν
пилОн
пэлОн
Грязь
ἐπέθηκέν
эпЭфикЭн
эпЭтхэкЭн
наложил Он
μου
му
му
мне
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμούς,
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνιψάμην,
энипсАмин
энипсАмэн
я умылся,
καὶ
кЭ
кАй
и
βλέπω.
влЭпо
блЭпо
вижу.
ἔλεγον
Элэгон
Элэгон
Говорили
οὖν
Ун
Ун
итак
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
Φαρισαίων
фарисЭон
фарисАйон
фарисеев
τινές,
тинЭс
тинЭс
некоторые,
Οὐκ
ук
ук
Не
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
οὗτος
гУтос
гУтос
Этот
παρὰ
парА
парА
от
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ὁ
го
го
ἄνθρωπος,
Анфропос
Антхропос
Человек,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
τὸ
тО
тО
σάββατον
сАвватон
сАббатон
субботу
οὐ
у
у
не
τηρεῖ.
тирИ
тэрЭй
соблюдает.
ἄλλοι
Алли
Аллой
Другие
[δὲ]
дЭ
дЭ
же
ἔλεγον,
Элэгон
Элэгон
говорили,
Πῶς
пОс
пОс
Как
δύναται
дИнатэ
дЮнатай
может
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
ἁμαρτωλὸς
гамартолОс
гамартолОс
грешный
τοιαῦτα
тиАута
тойаута
таковые
σημεῖα
симИа
сэмЭйа
знамения
ποιεῖν;
пиИн
пойЭйн
творить?
καὶ
кЭ
кАй
И
σχίσμα
схИсма
схИсма
раздор
ἦν
Ин
Эн
был
ἐν
эн
эн
в
αὐτοῖς.
аутИс
аутОйс
них.
λέγουσιν
лЭгусин
лЭгусин
Говорят
οὖν
Ун
Ун
итак
τῷ
тО
тО
τυφλῷ
тифлО
тюфлО
слепому
πάλιν,
пАлин
пАлин
опять,
Τί
тИ
тИ
Что
σὺ
сИ
сЮ
ты
λέγεις
лЭгис
лЭгэйс
говоришь
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Нём,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἠνέῳξέν
инЭоксЭн
энЭоксЭн
Он открыл
σου
су
су
твои
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμούς;
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́?
ὁ
го
го
Он
δὲ
дЭ
дЭ
же
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὅτι
гОти
гОти
что
Προφήτης
профИтис
профЭтэс
Пророк
ἐστίν.
эстИн
эстИн
Он есть.
Οὐκ
ук
ук
Не
ἐπίστευσαν
эпИстэусан
эпИстэусан
поверили
οὖν
Ун
Ун
итак
οἱ
ги
гой
Ἰουδαῖοι
иудЭи
иудАйой
Иудеи
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
нём
ὅτι
гОти
гОти
что
ἦν
Ин
Эн
он был
τυφλὸς
тифлОс
тюфлОс
слепой
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνέβλεψεν,
анЭвлэпсэн
анЭблэпсэн
прозрел,
ἕως
гЭос
гЭос
до
ὅτου
гОту
гОту
которого [времени]
ἐφώνησαν
эфОнисан
эфОнэсан
они позвали
τοὺς
тУс
тУс
γονεῖς
гонИс
гонЭйс
родителей
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
самого
τοῦ
тУ
тУ
ἀναβλέψαντος
анавлЭпсантос
анаблЭпсантос
прозревшего
καὶ
кЭ
кАй
и
ἠρώτησαν
ирОтисан
эрОтэсан
они спросили
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
λέγοντες,
лЭгонтэс
лЭгонтэс
говорящие,
Οὗτός
гУтОс
гУтОс
Этот
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ὁ
го
го
υἱὸς
гиОс
гюйОс
сын
ὑμῶν,
гимОн
гюмОн
ваш,
ὃν
гОн
гОн
[о] котором
ὑμεῖς
гимИс
гюмЭйс
вы
λέγετε
лЭгэтэ
лЭгэтэ
говорите
ὅτι
гОти
гОти
что
τυφλὸς
тифлОс
тюфлОс
слепой
ἐγεννήθη;
эгэннИфи
эгэннЭтхэ
он был рождён?
πῶς
пОс
пОс
Как
οὖν
Ун
Ун
итак
βλέπει
влЭпи
блЭпэй
видит
ἄρτι;
Арти
Арти
ныне?
ἀπεκρίθησαν
апэкрИфисан
апэкрИтхэсан
Ответили
οὖν
Ун
Ун
итак
οἱ
ги
гой
γονεῖς
гонИс
гонЭйс
родители
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπαν,
Ипан
Эйпан
сказали,
Οἴδαμεν
Идамэн
Ойдамэн
Знаем
ὅτι
гОти
гОти
что
οὗτός
гУтОс
гУтОс
этот
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ὁ
го
го
υἱὸς
гиОс
гюйОс
сын
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
наш
καὶ
кЭ
кАй
и
ὅτι
гОти
гОти
что
τυφλὸς
тифлОс
тюфлОс
слепой
ἐγεννήθη·
эгэннИфи
эгэннЭтхэ
он был рождён;
πῶς
пОс
пОс
как
δὲ
дЭ
дЭ
же
νῦν
нИн
нЮн
теперь
βλέπει
влЭпи
блЭпэй
видит
οὐκ
ук
ук
не
οἴδαμεν,
Идамэн
Ойдамэн
знаем,
ἢ
И
Э
или
τίς
тИс
тИс
кто
ἤνοιξεν
Иниксэн
Энойксэн
открыл
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμοὺς
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
οὐκ
ук
ук
не
οἴδαμεν·
Идамэн
Ойдамэн
знаем;
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
ἐρωτήσατε,
эротИсатэ
эротЭсатэ
спроси́те,
ἡλικίαν
гиликИан
гэликИан
возраст
ἔχει,
Эхи
Эхэй
имеет,
αὐτὸς
аутОс
аутОс
сам
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἑαυτοῦ
гэаутУ
гэаутУ
себе
λαλήσει.
лалИси
лалЭсэй
скажет.
ταῦτα
тАута
таута
Это
εἶπαν
Ипан
Эйпан
сказали
οἱ
ги
гой
γονεῖς
гонИс
гонЭйс
родители
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐφοβοῦντο
эфовУнто
эфобУнто
они боялись
τοὺς
тУс
тУс
Ἰουδαίους,
иудЭус
иудАйус
Иудеев,
ἤδη
Иди
Эдэ
уже́
γὰρ
гАр
гАр
ведь
συνετέθειντο
синэтЭфинто
сюнэтЭтхэйнто
сговорились
οἱ
ги
гой
Ἰουδαῖοι
иудЭи
иудАйой
Иудеи
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ἐάν
эАн
эАн
если
τις
тис
тис
кто-либо
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
ὁμολογήσῃ
гомологИси
гомологЭсэ
признает
Χριστόν,
христОн
христОн
Христа,
ἀποσυνάγωγος
апосинАгогос
апосюнАгогос
отлучённый от синагоги
γένηται.
гЭнитэ
гЭнэтай
он сделался.
διὰ
диА
диА
Из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
οἱ
ги
гой
γονεῖς
гонИс
гонЭйс
родители
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
εἶπαν
Ипан
Эйпан
сказали
ὅτι
гОти
гОти
что
Ἡλικίαν
гиликИан
гэликИан
Возраст
ἔχει,
Эхи
Эхэй
имеет,
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
ἐπερωτήσατε.
эпэротИсатэ
эпэротЭсатэ
спроси́те.
Ἐφώνησαν
эфОнисан
эфОнэсан
Они позвали
οὖν
Ун
Ун
итак
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον
Анфропон
Антхропон
человека
ἐκ
эк
эк
во
δευτέρου
дэутЭру
дэутЭру
второй [раз]
ὃς
гОс
гОс
который
ἦν
Ин
Эн
был
τυφλὸς
тифлОс
тюфлОс
слепой
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπαν
Ипан
Эйпан
они сказали
αὐτῷ,
аутО
аутО
ему,
Δὸς
дОс
дОс
Воздай
δόξαν
дОксан
дОксан
славу
τῷ
тО
тО
θεῷ·
фэО
тхэО
Богу;
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
οἴδαμεν
Идамэн
Ойдамэн
знаем
ὅτι
гОти
гОти
что
οὗτος
гУтос
гУтос
Этот
ὁ
го
го
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
Человек
ἁμαρτωλός
гамартолОс
гамартолОс
грешный
ἐστιν.
эстин
эстин
есть.
ἀπεκρίθη
апэкрИфи
апэкрИтхэ
Ответил
οὖν
Ун
Ун
итак
ἐκεῖνος,
экИнос
экЭйнос
тот,
Εἰ
и
эй
ἁμαρτωλός
гамартолОс
гамартолОс
грешный
ἐστιν
эстин
эстин
Он есть
οὐκ
ук
ук
не
οἶδα·
Ида
Ойда
знаю;
ἓν
гЭн
гЭн
одно
οἶδα,
Ида
Ойда
знаю,
ὅτι
гОти
гОти
что
τυφλὸς
тифлОс
тюфлОс
слепой
ὢν
Он
Он
сущий
ἄρτι
Арти
Арти
сейчас
βλέπω.
влЭпо
блЭпо
вижу.
εἶπον
Ипон
Эйпон
Они сказали
οὖν
Ун
Ун
итак
αὐτῷ,
аутО
аутО
ему,
Τί
тИ
тИ
Что
ἐποίησέν
эпИисЭн
эпОйэсЭн
Он сделал
σοι;
си
сой
тебе?
πῶς
пОс
пОс
Как
ἤνοιξέν
ИниксЭн
ЭнойксЭн
Он открыл
σου
су
су
твои
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμούς;
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́?
ἀπεκρίθη
апэкрИфи
апэкрИтхэ
Он ответил
αὐτοῖς,
аутИс
аутОйс
им,
Εἶπον
Ипон
Эйпон
Я сказал
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
ἤδη
Иди
Эдэ
уже́
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
ἠκούσατε·
икУсатэ
экУсатэ
услышали вы;
τί
тИ
тИ
что
πάλιν
пАлин
пАлин
опять
θέλετε
фЭлэтэ
тхЭлэтэ
желаете
ἀκούειν;
акУин
акУэйн
слышать?
μὴ
мИ
мЭ
Не
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑμεῖς
гимИс
гюмЭйс
вы [ли]
θέλετε
фЭлэтэ
тхЭлэтэ
желаете
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
μαθηταὶ
мафитЭ
матхэтАй
учениками
γενέσθαι;
гэнЭсфэ
гэнЭстхай
сделаться?
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐλοιδόρησαν
элидОрисан
элойдОрэсан
они обругали
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπον,
Ипон
Эйпон
сказали,
Σὺ
сИ
сЮ
Ты
μαθητὴς
мафитИс
матхэтЭс
ученик
εἶ
И
Эй
есть
ἐκείνου,
экИну
экЭйну
Того,
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
δὲ
дЭ
дЭ
же
τοῦ
тУ
тУ
Μωϋσέως
моисЭос
моюсЭос
Моисея
ἐσμὲν
эсмЭн
эсмЭн
есть
μαθηταί·
мафитЭ
матхэтАй
ученики;
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
οἴδαμεν
Идамэн
Ойдамэн
знаем
ὅτι
гОти
гОти
что
Μωϋσεῖ
моисИ
моюсЭй
Моисею
λελάληκεν
лэлАликэн
лэлАлэкэн
сказал
ὁ
го
го
θεός,
фэОс
тхэОс
Бог,
τοῦτον
тУтон
тУтон
Этого
δὲ
дЭ
дЭ
же
οὐκ
ук
ук
не
οἴδαμεν
Идамэн
Ойдамэн
знаем
πόθεν
пОфэн
пОтхэн
откуда
ἐστίν.
эстИн
эстИн
Он есть.
ἀπεκρίθη
апэкрИфи
апэкрИтхэ
Ответил
ὁ
го
го
этот
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
αὐτοῖς,
аутИс
аутОйс
им,
Ἐν
эн
эн
В
τούτῳ
тУто
тУто
этом
γὰρ
гАр
гАр
ведь
τὸ
тО
тО
θαυμαστόν
фаумастОн
тхаумастОн
удивительное
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ὅτι
гОти
гОти
что
ὑμεῖς
гимИс
гюмЭйс
вы
οὐκ
ук
ук
не
οἴδατε
Идатэ
Ойдатэ
знаете
πόθεν
пОфэн
пОтхэн
откуда
ἐστίν,
эстИн
эстИн
Он есть,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἤνοιξέν
ИниксЭн
ЭнойксЭн
Он открыл
μου
му
му
мои
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμούς.
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́.
οἴδαμεν
Идамэн
Ойдамэн
Знаем
ὅτι
гОти
гОти
что
ἁμαρτωλῶν
гамартолОн
гамартолОн
грешных
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
οὐκ
ук
ук
не
ἀκούει,
акУи
акУэй
слушает,
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ἐάν
эАн
эАн
если
τις
тис
тис
кто-либо
θεοσεβὴς
фэосэвИс
тхэосэбЭс
богобоязненный
ᾖ
И
Э
будет
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
θέλημα
фЭлима
тхЭлэма
волю
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ποιῇ
пиИ
пойЭ
он будет делать
τούτου
тУту
тУту
этого
ἀκούει.
акУи
акУэй
слушает.
ἐκ
эк
эк
От
τοῦ
тУ
тУ
αἰῶνος
эОнос
айОнос
ве́ка
οὐκ
ук
ук
не
ἠκούσθη
икУсфи
экУстхэ
было услышано
ὅτι
гОти
гОти
что
ἠνέῳξέν
инЭоксЭн
энЭоксЭн
открыл
τις
тис
тис
кто-либо
ὀφθαλμοὺς
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́
τυφλοῦ
тифлУ
тюфлУ
слепого
γεγεννημένου·
гэгэннимЭну
гэгэннэмЭну
рождённого;
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
ἦν
Ин
Эн
был
οὗτος
гУтос
гУтос
Этот
παρὰ
парА
парА
от
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
οὐκ
ук
ук
не
ἠδύνατο
идИнато
эдЮнато
мог
ποιεῖν
пиИн
пойЭйн
Он творить
οὐδέν.
удЭн
удЭн
ничто.
ἀπεκρίθησαν
апэкрИфисан
апэкрИтхэсан
Они ответили
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπαν
Ипан
Эйпан
сказали
αὐτῷ,
аутО
аутО
ему,
Ἐν
эн
эн
В
ἁμαρτίαις
гамартИэс
гамартИайс
грехах
σὺ
сИ
сЮ
ты
ἐγεννήθης
эгэннИфис
эгэннЭтхэс
был рождён
ὅλος,
гОлос
гОлос
весь,
καὶ
кЭ
кАй
и
σὺ
сИ
сЮ
ты
διδάσκεις
дидАскис
дидАскэйс
учишь
ἡμᾶς;
гимАс
гэмАс
нас?
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐξέβαλον
эксЭвалон
эксЭбалон
они выгнали
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
ἔξω.
Эксо
Эксо
вон.
Ἤκουσεν
Икусэн
Экусэн
Услышал
Ἰησοῦς
иисУс
иэсУс
Иисус
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐξέβαλον
эксЭвалон
эксЭбалон
они выгнали
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
ἔξω,
Эксо
Эксо
вон,
καὶ
кЭ
кАй
и
εὑρὼν
гэурОн
гэурОн
нашедший
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
εἶπεν,
Ипэн
Эйпэн
сказал,
Σὺ
сИ
сЮ
Ты
πιστεύεις
пистЭуис
пистЭуэйс
веришь
εἰς
ис
эйс
в
τὸν
тОн
тОн
υἱὸν
гиОн
гюйОн
Сына
τοῦ
тУ
тУ
ἀνθρώπου;
анфрОпу
антхрОпу
человека?
ἀπεκρίθη
апэкрИфи
апэкрИтхэ
Ответил
ἐκεῖνος
экИнос
экЭйнос
тот
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπεν,
Ипэн
Эйпэн
сказал,
Καὶ
кЭ
кАй
И
τίς
тИс
тИс
кто
ἐστιν,
эстин
эстин
Он есть,
κύριε,
кИриэ
кЮриэ
Господин,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
πιστεύσω
пистЭусо
пистЭусо
я поверил
εἰς
ис
эйс
в
αὐτόν;
аутОн
аутОн
Него?
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
Сказал
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ὁ
го
го
Ἰησοῦς,
иисУс
иэсУс
Иисус,
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἑώρακας
гэОракас
гэОракас
ты увидел
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
λαλῶν
лалОн
лалОн
Говорящий
μετὰ
мэтА
мэтА
с
σοῦ
сУ
сУ
тобой
ἐκεῖνός
экИнОс
экЭйнОс
Тот
ἐστιν.
эстин
эстин
есть.
ὁ
го
го
Он
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἔφη,
Эфи
Эфэ
сказал,
Πιστεύω,
пистЭуо
пистЭуо
Верю,
κύριε·
кИриэ
кЮриэ
Господи;
καὶ
кЭ
кАй
и
προσεκύνησεν
просэкИнисэн
просэкЮнэсэн
пал ниц
αὐτῷ.
аутО
аутО
[перед] Ним.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
Ἰησοῦς,
иисУс
иэсУс
Иисус,
Εἰς
ис
эйс
Для
κρίμα
крИма
крИма
суда
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
εἰς
ис
эйс
в
τὸν
тОн
тОн
κόσμον
кОсмон
кОсмон
мир
τοῦτον
тУтон
тУтон
этот
ἦλθον,
Илфон
Элтхон
пришёл,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
οἱ
ги
гой
μὴ
мИ
мЭ
не
βλέποντες
влЭпонтэс
блЭпонтэс
видящие
βλέπωσιν
влЭпосин
блЭпосин
видели
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
βλέποντες
влЭпонтэс
блЭпонтэс
видящие
τυφλοὶ
тифлИ
тюфлОй
слепые
γένωνται.
гЭнонтэ
гЭнонтай
сделались.
Ἤκουσαν
Икусан
Экусан
Услышали
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
Φαρισαίων
фарисЭон
фарисАйон
фарисеев
ταῦτα
тАута
таута
это
οἱ
ги
гой
которые
μετ᾽
мэт
мэт
с
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Ним
ὄντες,
Онтэс
Онтэс
сущие,
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπον
Ипон
Эйпон
сказали
αὐτῷ,
аутО
аутО
Ему,
Μὴ
мИ
мЭ
Не
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
τυφλοί
тифлИ
тюфлОй
слепые
ἐσμεν;
эсмэн
эсмэн
есть?
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
Сказал
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
ὁ
го
го
Ἰησοῦς,
иисУс
иэсУс
Иисус,
Εἰ
и
эй
Если
τυφλοὶ
тифлИ
тюфлОй
слепые
ἦτε,
Итэ
Этэ
вы были [бы],
οὐκ
ук
ук
не
ἂν
Ан
Ан
εἴχετε
Ихэтэ
Эйхэтэ
имели [бы] вы
ἁμαρτίαν·
гамартИан
гамартИан
грех;
νῦν
нИн
нЮн
теперь
δὲ
дЭ
дЭ
же
λέγετε
лЭгэтэ
лЭгэтэ
говорите
ὅτι
гОти
гОти
что
Βλέπομεν·
влЭпомэн
блЭпомэн
Видим;
ἡ
ги
гэ
ἁμαρτία
гамартИа
гамартИа
грех
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваш
μένει.
мЭни
мЭнэй
остаётся.