Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Σὺ
сИ
сЮ
Ты
οὖν,
Ун
Ун
итак,
τέκνον
тЭкнон
тЭкнон
дитя
μου,
му
му
моё,
ἐνδυναμοῦ
эндинамУ
эндюнамУ
усиливайся
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
χάριτι
хАрити
хАрити
благодати
τῇ
тИ
тЭ
ἐν
эн
эн
в
Χριστῷ
христО
христО
Христе
Ἰησοῦ,
иисУ
иэсУ
Иисусе,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἃ
гА
гА
которое
ἤκουσας
Икусас
Экусас
ты услышал
παρ᾽
пар
пар
от
ἐμοῦ
эмУ
эмУ
меня
διὰ
диА
диА
через
πολλῶν
поллОн
поллОн
многих
μαρτύρων,
мартИрон
мартЮрон
свидетелей,
ταῦτα
тАута
таута
это
παράθου
парАфу
парАтху
предложи
πιστοῖς
пистИс
пистОйс
верным
ἀνθρώποις,
анфрОпис
антхрОпойс
людям,
οἵτινες
гИтинэс
гОйтинэс
которые
ἱκανοὶ
гиканИ
гиканОй
достаточны
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
καὶ
кЭ
кАй
и
ἑτέρους
гэтЭрус
гэтЭрус
других
διδάξαι.
дидАксэ
дидАксай
научить.
συγκακοπάθησον
синкакопАфисон
сюнкакопАтхэсон
Пострадай вместе
ὡς
гос
гос
как
καλὸς
калОс
калОс
хороший
στρατιώτης
стратиОтис
стратиОтэс
воин
Χριστοῦ
христУ
христУ
Христа
Ἰησοῦ.
иисУ
иэсУ
Иисуса.
οὐδεὶς
удИс
удЭйс
Никакой
στρατευόμενος
стратэуОмэнос
стратэуОмэнос
служащий воин
ἐμπλέκεται
эмплЭкэтэ
эмплЭкэтай
вплетается
ταῖς
тЭс
тАйс
τοῦ
тУ
тУ
βίου
вИу
бИу
[в] жизни
πραγματείαις,
прагматИэс
прагматЭйайс
дела́,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
τῷ
тО
тО
στρατολογήσαντι
стратологИсанти
стратологЭсанти
собравшему войско
ἀρέσῃ·
арЭси
арЭсэ
он понравился;
ἐὰν
эАн
эАн
если
δὲ
дЭ
дЭ
же
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀθλῇ
афлИ
атхлЭ
будет бороться
τις,
тис
тис
кто,
οὐ
у
у
не
στεφανοῦται
стэфанУтэ
стэфанУтай
увенчивается
ἐὰν
эАн
эАн
если
μὴ
мИ
мЭ
не
νομίμως
номИмос
номИмос
законно
ἀθλήσῃ.
афлИси
атхлЭсэ
поборется.
τὸν
тОн
тОн
κοπιῶντα
копиОнта
копиОнта
Трудящемуся
γεωργὸν
гэоргОн
гэоргОн
земледельцу
δεῖ
дИ
дЭй
надлежит
πρῶτον
прОтон
прОтон
первому
τῶν
тОн
тОн
καρπῶν
карпОн
карпОн
плодов
μεταλαμβάνειν.
мэталамвАнин
мэталамбАнэйн
получать часть.
νόει
нОи
нОэй
Замечай
ὃ
гО
гО
которое
λέγω·
лЭго
лЭго
говорю;
δώσει
дОси
дОсэй
даст
γάρ
гАр
гАр
ведь
σοι
си
сой
тебе
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
σύνεσιν
сИнэсин
сЮнэсин
понимание
ἐν
эн
эн
во
πᾶσιν.
пАсин
пАсин
всём.
Μνημόνευε
мнимОнэуэ
мнэмОнэуэ
Помни
Ἰησοῦν
иисУн
иэсУн
Иисуса
Χριστὸν
христОн
христОн
Христа
ἐγηγερμένον
эгигэрмЭнон
эгэгэрмЭнон
воскресшего
ἐκ
эк
эк
из
νεκρῶν,
нэкрОн
нэкрОн
мёртвых,
ἐκ
эк
эк
от
σπέρματος
спЭрматос
спЭрматос
семени
Δαυίδ,
дауИд
дауИд
Давида,
κατὰ
катА
катА
по
τὸ
тО
тО
εὐαγγέλιόν
эуангЭлиОн
эуангЭлиОн
благовестию
μου·
му
му
моему;
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
котором
κακοπαθῶ
какопафО
какопатхО
претерпеваю зло
μέχρι
мЭхри
мЭхри
до
δεσμῶν
дэсмОн
дэсмОн
уз
ὡς
гос
гос
как
κακοῦργος,
какУргос
какУргос
злодей,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ὁ
го
го
λόγος
лОгос
лОгос
слово
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
οὐ
у
у
не
δέδεται.
дЭдэтэ
дЭдэтай
связано.
διὰ
диА
диА
Через
τοῦτο
тУто
тУто
это
πάντα
пАнта
пАнта
всё
ὑπομένω
гипомЭно
гюпомЭно
выдерживаю
διὰ
диА
диА
из-за
τοὺς
тУс
тУс
ἐκλεκτούς,
эклэктУс
эклэктУс
выбранных,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτοὶ
аутИ
аутОй
они
σωτηρίας
сотирИас
сотэрИас
спасение
τύχωσιν
тИхосин
тЮхосин
встретили
τῆς
тИс
тЭс
ἐν
эн
эн
в
Χριστῷ
христО
христО
Христе
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисусе
μετὰ
мэтА
мэтА
со
δόξης
дОксис
дОксэс
славой
αἰωνίου.
эонИу
айонИу
вечной.
πιστὸς
пистОс
пистОс
Верно
ὁ
го
го
λόγος·
лОгос
лОгос
слово;
εἰ
и
эй
если
γὰρ
гАр
гАр
ведь
συναπεθάνομεν,
синапэфАномэн
сюнапэтхАномэн
мы умерли вместе,
καὶ
кЭ
кАй
и
συζήσομεν·
сидзИсомэн
сюдзЭсомэн
будем жить вместе;
εἰ
и
эй
если
ὑπομένομεν,
гипомЭномэн
гюпомЭномэн
выдерживаем,
καὶ
кЭ
кАй
и
συμβασιλεύσομεν·
симвасилЭусомэн
сюмбасилЭусомэн
соцарствовать будем;
εἰ
и
эй
если
ἀρνησόμεθα,
арнисОмэфа
арнэсОмэтха
откажемся,
κἀκεῖνος
какИнос
какЭйнос
и Тот
ἀρνήσεται
арнИсэтэ
арнЭсэтай
откажется
ἡμᾶς·
гимАс
гэмАс
нас;
εἰ
и
эй
если
ἀπιστοῦμεν,
апистУмэн
апистУмэн
не верим,
ἐκεῖνος
экИнос
экЭйнос
то, Тот
πιστὸς
пистОс
пистОс
верный
μένει,
мЭни
мЭнэй
остаётся,
ἀρνήσασθαι
арнИсасфэ
арнЭсастхай
отказаться
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἑαυτὸν
гэаутОн
гэаутОн
Самого Себя
οὐ
у
у
не
δύναται.
дИнатэ
дЮнатай
может.
Ταῦτα
тАута
таута
Это
ὑπομίμνῃσκε,
гипомИмнискэ
гюпомИмнэскэ
напоминай,
διαμαρτυρόμενος
диамартирОмэнос
диамартюрОмэнос
заклинающий
ἐνώπιον
энОпион
энОпион
перед
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Богом
μὴ
мИ
мЭ
не
λογομαχεῖν,
логомахИн
логомахЭйн
устраивать словесных битв,
ἐπ᾽
эп
эп
на
οὐδὲν
удЭн
удЭн
ничто
χρήσιμον,
хрИсимон
хрЭсимон
полезно,
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
καταστροφῇ
катастрофИ
катастрофЭ
ниспровержение
τῶν
тОн
тОн
ἀκουόντων.
акуОнтон
акуОнтон
слушающих.
σπούδασον
спУдасон
спУдасон
Поспеши
σεαυτὸν
сэаутОн
сэаутОн
тебя самого
δόκιμον
дОкимон
дОкимон
пригодного
παραστῆσαι
парастИсэ
парастЭсай
[чтобы] представить
τῷ
тО
тО
θεῷ,
фэО
тхэО
Богу,
ἐργάτην
эргАтин
эргАтэн
работника
ἀνεπαίσχυντον,
анэпЭсхинтон
анэпАйсхюнтон
непостыдного,
ὀρθοτομοῦντα
орфотомУнта
ортхотомУнта
прямо режущего
τὸν
тОн
тОн
λόγον
лОгон
лОгон
слово
τῆς
тИс
тЭс
ἀληθείας.
алифИас
алэтхЭйас
истины.
τὰς
тАс
тАс
δὲ
дЭ
дЭ
Же
βεβήλους
вэвИлус
бэбЭлус
скверных
κενοφωνίας
кэнофонИас
кэнофонИас
пустословий
περιΐστασο·
пэриИстасо
пэриИстасо
отступай;
ἐπὶ
эпИ
эпИ
по
πλεῖον
плИон
плЭйон
больше
γὰρ
гАр
гАр
ведь
προκόψουσιν
прокОпсусин
прокОпсусин
продвинутся
ἀσεβείας,
асэвИас
асэбЭйас
[в] нечестии,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
λόγος
лОгос
лОгос
слово
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ὡς
гос
гос
как
γάγγραινα
гАнгрэна
гАнграйна
гангрена
νομὴν
номИн
номЭн
пастбище
ἕξει·
гЭкси
гЭксэй
будет иметь;
ὧν
гОн
гОн
[из] которых
ἐστιν
эстин
эстин
есть
Ὑμέναιος
гимЭнэос
гюмЭнайос
Именей
καὶ
кЭ
кАй
и
Φίλητος,
фИлитос
фИлэтос
Филит,
οἵτινες
гИтинэс
гОйтинэс
которые
περὶ
пэрИ
пэрИ
относительно
τὴν
тИн
тЭн
ἀλήθειαν
алИфиан
алЭтхэйан
истины
ἠστόχησαν,
истОхисан
эстОхэсан
промахнулись,
λέγοντες
лЭгонтэс
лЭгонтэс
говорящие
[τὴν]
тИн
тЭн
ἀνάστασιν
анАстасин
анАстасин
[что] воскресение
ἤδη
Иди
Эдэ
уже́
γεγονέναι,
гэгонЭнэ
гэгонЭнай
случилось,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνατρέπουσιν
анатрЭпусин
анатрЭпусин
развращают
τήν
тИн
тЭн
τινων
тинон
тинон
некоторых
πίστιν.
пИстин
пИстин
веру.
ὁ
го
го
μέντοι
мЭнти
мЭнтой
Однако
στερεὸς
стэрэОс
стэрэОс
крепкое
θεμέλιος
фэмЭлиос
тхэмЭлиос
основание
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἕστηκεν,
гЭстикэн
гЭстэкэн
стои́т,
ἔχων
Эхон
Эхон
имеющее
τὴν
тИн
тЭн
σφραγῖδα
сфрагИда
сфрагИда
печать
ταύτην·
тАутин
тАутэн
эту;
Ἔγνω
Эгно
Эгно
Узнал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
τοὺς
тУс
тУс
ὄντας
Онтас
Онтас
сущих
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
καί,
кЭ
кАй
и,
Ἀποστήτω
апостИто
апостЭто
Пусть отступит
ἀπὸ
апО
апО
от
ἀδικίας
адикИас
адикИас
неправедности
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ὁ
го
го
ὀνομάζων
ономАдзон
ономАдзон
именующий
τὸ
тО
тО
ὄνομα
Онома
Онома
имя
κυρίου.
кирИу
кюрИу
Го́спода.
Ἐν
эн
эн
В
μεγάλῃ
мэгАли
мэгАлэ
большом
δὲ
дЭ
дЭ
же
οἰκίᾳ
икИа
ойкИа
доме
οὐκ
ук
ук
не
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
μόνον
мОнон
мОнон
только
σκεύη
скЭуи
скЭуэ
вещи
χρυσᾶ
хрисА
хрюсА
золотые
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀργυρᾶ
аргирА
аргюрА
серебряные
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
καὶ
кЭ
кАй
и
ξύλινα
ксИлина
ксЮлина
деревянные
καὶ
кЭ
кАй
и
ὀστράκινα,
острАкина
острАкина
глиняные,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἃ
гА
гА
которые
μὲν
мЭн
мЭн
ведь
εἰς
ис
эйс
в
τιμὴν
тимИн
тимЭн
почёт
ἃ
гА
гА
которые
δὲ
дЭ
дЭ
же
εἰς
ис
эйс
в
ἀτιμίαν·
атимИан
атимИан
непочтение;
ἐὰν
эАн
эАн
если
οὖν
Ун
Ун
итак
τις
тис
тис
кто-нибудь
ἐκκαθάρῃ
эккафАри
эккатхАрэ
вычистит
ἑαυτὸν
гэаутОн
гэаутОн
самого себя
ἀπὸ
апО
апО
от
τούτων,
тУтон
тУтон
этих,
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
σκεῦος
скЭуос
скэуос
вещью
εἰς
ис
эйс
в
τιμήν,
тимИн
тимЭн
почёт,
ἡγιασμένον,
гигиасмЭнон
гэгиасмЭнон
освящённой,
εὔχρηστον
Эухристон
Эухрэстон
весьма полезной
τῷ
тО
тО
δεσπότῃ,
дэспОти
дэспОтэ
хозяину,
εἰς
ис
эйс
на
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
ἀγαθὸν
агафОн
агатхОн
доброе
ἡτοιμασμένον.
гитимасмЭнон
гэтоймасмЭнон
приготовленной.
τὰς
тАс
тАс
δὲ
дЭ
дЭ
Же
νεωτερικὰς
нэотэрикАс
нэотэрикАс
юношеских
ἐπιθυμίας
эпифимИас
эпитхюмИас
страстей
φεῦγε,
фЭугэ
фэугэ
беги,
δίωκε
дИокэ
дИокэ
гонись
δὲ
дЭ
дЭ
же
δικαιοσύνην,
дикэосИнин
дикайосЮнэн
праведности,
πίστιν,
пИстин
пИстин
веры,
ἀγάπην,
агАпин
агАпэн
любви,
εἰρήνην
ирИнин
эйрЭнэн
мира
μετὰ
мэтА
мэтА
с
τῶν
тОн
тОн
ἐπικαλουμένων
эпикалумЭнон
эпикалумЭнон
призывающими
τὸν
тОн
тОн
κύριον
кИрион
кЮрион
Го́спода
ἐκ
эк
эк
от
καθαρᾶς
кафарАс
катхарАс
чистого
καρδίας.
кардИас
кардИас
се́рдца.
τὰς
тАс
тАс
δὲ
дЭ
дЭ
Же
μωρὰς
морАс
морАс
глупых
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπαιδεύτους
апэдЭутус
апайдЭутус
невежественных
ζητήσεις
дзитИсис
дзэтЭсэйс
поисков
παραιτοῦ,
парэтУ
парайтУ
отпрашивайся,
εἰδὼς
идОс
эйдОс
знающий
ὅτι
гОти
гОти
что
γεννῶσιν
гэннОсин
гэннОсин
рождают
μάχας·
мАхас
мАхас
сражения;
δοῦλον
дУлон
дУлон
рабу
δὲ
дЭ
дЭ
же
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
οὐ
у
у
не
δεῖ
дИ
дЭй
надлежит
μάχεσθαι,
мАхэсфэ
мАхэстхай
сражаться,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ἤπιον
Ипион
Эпион
ласковому
εἶναι
Инэ
Эйнай
быть
πρὸς
прОс
прОс
ко
πάντας,
пАнтас
пАнтас
всем,
διδακτικόν,
дидактикОн
дидактикОн
способному учить,
ἀνεξίκακον,
анэксИкакон
анэксИкакон
терпеливому,
ἐν
эн
эн
в
πραΰτητι
праИтити
праЮтэти
кротости
παιδεύοντα
пэдЭуонта
пайдЭуонта
воспитывающим
τοὺς
тУс
тУс
ἀντιδιατιθεμένους,
антидиатифэмЭнус
антидиатитхэмЭнус
противящихся,
μήποτε
мИпотэ
мЭпотэ
не когда-либо
δώῃ
дОи
дОэ
даст
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
μετάνοιαν
мэтАниан
мэтАнойан
покаяние
εἰς
ис
эйс
на
ἐπίγνωσιν
эпИгносин
эпИгносин
познание
ἀληθείας,
алифИас
алэтхЭйас
истины,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνανήψωσιν
ананИпсосин
ананЭпсосин
протрезвеют
ἐκ
эк
эк
от
τῆς
тИс
тЭс
τοῦ
тУ
тУ
διαβόλου
диавОлу
диабОлу
дьявола
παγίδος,
пагИдос
пагИдос
западни,
ἐζωγρημένοι
эдзогримЭни
эдзогрэмЭной
пойманные
ὑπ᾽
гип
гюп
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
им
εἰς
ис
эйс
в
τὸ
тО
тО
ἐκείνου
экИну
экЭйну
того
θέλημα.
фЭлима
тхЭлэма
волю.