Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Εἰς
ис
эйс
В
κόλπον
кОлпон
кОлпон
лоне
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ὡς
гос
гос
как
γῆ,
гИ
гЭ
земля,
ὡς
гос
гос
как
ἀετὸς
аэтОс
аэтОс
орёл
ἐπ᾽
эп
эп
на
οἶκον
Икон
Ойкон
дом
κυρίου,
кирИу
кюрИу
Го́спода,
ἀνθ᾽
анф
антх
из-за
ὧν
гОн
гОн
παρέβησαν
парЭвисан
парЭбэсан
преступили
τὴν
тИн
тЭн
διαθήκην
диафИкин
диатхЭкэн
Завет
μου
му
му
Мой
καὶ
кЭ
кАй
и
κατὰ
катА
катА
против
τοῦ
тУ
тУ
νόμου
нОму
нОму
закона
μου
му
му
Моего
ἠσέβησαν.
исЭвисан
эсЭбэсан
они нечестиво поступали.
ἐμὲ
эмЭ
эмЭ
Меня
κεκράξονται
кэкрАксонтэ
кэкрАксонтай
воззовут:
Ὁ
го
го
θεός,
фэОс
тхэОс
Бог,
ἐγνώκαμέν
эгнОкамЭн
эгнОкамЭн
мы познали
σε.
сэ
сэ
Тебя.
ὅτι
гОти
гОти
Потому что
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиль
ἀπεστρέψατο
апэстрЭпсато
апэстрЭпсато
отвратился [от]
ἀγαθά,
агафА
агатхА
добрых [дел],
ἐχθρὸν
эхфрОн
эхтхрОн
врага
κατεδίωξαν.
катэдИоксан
катэдИоксан
они нагнали.
ἑαυτοῖς
гэаутИс
гэаутОйс
Сами себе
ἐβασίλευσαν
эвасИлэусан
эбасИлэусан
царя поставили
καὶ
кЭ
кАй
а
οὐ
у
у
не
δι᾽
ди
ди
через
ἐμοῦ,
эмУ
эмУ
Меня,
ἦρξαν
Ирксан
Эрксан
правили
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
ἐγνώρισάν
эгнОрисАн
эгнОрисАн
они да́ли знать
μοι·
ми
мой
Мне;
τὸ
тО
тО
ἀργύριον
аргИрион
аргЮрион
серебро
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
χρυσίον
хрисИон
хрюсИон
золото
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἐποίησαν
эпИисан
эпОйэсан
они сделали
ἑαυτοῖς
гэаутИс
гэаутОйс
себе
εἴδωλα,
Идола
Эйдола
идолами,
ὅπως
гОпос
гОпос
чтобы
ἐξολεθρευθῶσιν.
эксолэфрэуфОсин
эксолэтхрэутхОсин
быть истреблёнными.
ἀπότριψαι
апОтрипсэ
апОтрипсай
Избавься
τὸν
тОн
тОн
μόσχον
мОсхон
мОсхон
[от] тельца
σου,
су
су
твоего,
Σαμάρεια·
самАриа
самАрэйа
Самария;
παρωξύνθη
пароксИнфи
пароксЮнтхэ
воспылал
ὁ
го
го
θυμός
фимОс
тхюмОс
гнев
μου
му
му
Мой
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτούς·
аутУс
аутУс
них;
ἕως
гЭос
гЭос
до
τίνος
тИнос
тИнос
которого [времени]
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
δύνωνται
дИнонтэ
дЮнонтай
могут
καθαρισθῆναι
кафарисфИнэ
катхаристхЭнай
быть очищены
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиле?
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸ
аутО
аутО
его
τέκτων
тЭктон
тЭктон
плотник
ἐποίησεν,
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал,
καὶ
кЭ
кАй
а
οὐ
у
у
не
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
ἐστιν·
эстин
эстин
он есть;
διότι
диОти
диОти
потому что
πλανῶν
планОн
планОн
обманывающий
ἦν
Ин
Эн
был
ὁ
го
го
μόσχος
мОсхос
мОсхос
телец
σου,
су
су
твой,
Σαμάρεια.
самАриа
самАрэйа
Самария.
ὅτι
гОти
гОти
Потому что
ἀνεμόφθορα
анэмОффора
анэмОфтхора
уничтожено ветром
ἔσπειραν,
Эспиран
Эспэйран
ими посеянное,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
καταστροφὴ
катастрофИ
катастрофЭ
ниспровержение
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἐκδέξεται
экдЭксэтэ
экдЭксэтай
будет ожидать
αὐτά·
аутА
аутА
их;
δράγμα
дрАгма
дрАгма
сноп
οὐκ
ук
ук
не
ἔχον
Эхон
Эхон
имеющий
ἰσχὺν
исхИн
исхЮн
силы
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
ποιῆσαι
пиИсэ
пойЭсай
сделать
ἄλευρον·
Алэурон
Алэурон
муку́
ἐὰν
эАн
эАн
если
δὲ
дЭ
дЭ
же
καὶ
кЭ
кАй
и
ποιήσῃ,
пиИси
пойЭсэ
сделает,
ἀλλότριοι
аллОтрии
аллОтриой
иноплеменные
καταφάγονται
катафАгонтэ
катафАгонтай
пожрут
αὐτό.
аутО
аутО
её.
κατεπόθη
катэпОфи
катэпОтхэ
Был поглощён
Ισραηλ,
исраил
исраэл
Израиль,
νῦν
нИн
нЮн
теперь
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ἐν
эн
эн
среди
τοῖς
тИс
тОйс
ἔθνεσιν
Эфнэсин
Этхнэсин
язычников
ὡς
гос
гос
как
σκεῦος
скЭуос
скэуос
вещь
ἄχρηστον.
Ахристон
Ахрэстон
бесполезная.
ὅτι
гОти
гОти
Потому что
αὐτοὶ
аутИ
аутОй
они
ἀνέβησαν
анЭвисан
анЭбэсан
взошли
εἰς
ис
эйс
к
Ἀσσυρίους·
ассирИус
ассюрИус
Ассириянам;
ἀνέθαλεν
анЭфалэн
анЭтхалэн
расцветёт
καθ᾽
каф
катх
по
ἑαυτὸν
гэаутОн
гэаутОн
себе самому
Εφραιμ,
эфрэм
эфрайм
Эфраим,
δῶρα
дОра
дОра
дары
ἠγάπησαν·
игАписан
эгАпэсан
полюбили;
διὰ
диА
диА
из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
παραδοθήσονται
парадофИсонтэ
парадотхЭсонтай
будут переданы
ἐν
эн
эн
τοῖς
тИс
тОйс
ἔθνεσιν.
Эфнэсин
Этхнэсин
язычникам.
νῦν
нИн
нЮн
ныне
εἰσδέξομαι
исдЭксомэ
эйсдЭксомай
внутрь приму
αὐτούς,
аутУс
аутУс
их,
καὶ
кЭ
кАй
и
κοπάσουσιν
копАсусин
копАсусин
утихнут
μικρὸν
микрОн
микрОн
[на] малое [время]
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
χρίειν
хрИин
хрИэйн
помазать
βασιλέα
василЭа
басилЭа
царя
καὶ
кЭ
кАй
и
ἄρχοντας.
Архонтас
Архонтас
начальников.
ὅτι
гОти
гОти
Потому что
ἐπλήθυνεν
эплИфинэн
эплЭтхюнэн
умножил
Εφραιμ
эфрэм
эфрайм
Эфраим
θυσιαστήρια,
фисиастИриа
тхюсиастЭриа
жертвенники,
εἰς
ис
эйс
во
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехи
ἐγένοντο
эгЭнонто
эгЭнонто
сделались
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
θυσιαστήρια
фисиастИриа
тхюсиастЭриа
жертвенники
ἠγαπημένα.
игапимЭна
эгапэмЭна
возлюбленные.
καταγράψω
катагрАпсо
катагрАпсо
Я напишу
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
πλῆθος
плИфос
плЭтхос
множество
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
νόμιμα
нОмима
нОмима
законы
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
εἰς
ис
эйс
ἀλλότρια
аллОтриа
аллОтриа
чуждыми
ἐλογίσθησαν
элогИсфисан
элогИстхэсан
будут сочтены
θυσιαστήρια
фисиастИриа
тхюсиастЭриа
жертвенники
τὰ
тА
тА
ἠγαπημένα.
игапимЭна
эгапэмЭна
возлюбленные.
διότι
диОти
диОти
Потому что
ἐὰν
эАн
эАн
если
θύσωσιν
фИсосин
тхЮсосин
закололи
θυσίαν
фисИан
тхюсИан
жертву
καὶ
кЭ
кАй
и
φάγωσιν
фАгосин
фАгосин
поели
κρέα,
крЭа
крЭа
мясо,
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
οὐ
у
у
не
προσδέξεται
просдЭксэтэ
просдЭксэтай
благосклонно примет
αὐτά·
аутА
аутА
их;
νῦν
нИн
нЮн
теперь
μνησθήσεται
мнисфИсэтэ
мнэстхЭсэтай
будут вспомнены
τὰς
тАс
тАс
ἀδικίας
адикИас
адикИас
неправедности
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκδικήσει
экдикИси
экдикЭсэй
накажет
τὰς
тАс
тАс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехи
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
их;
αὐτοὶ
аутИ
аутОй
они
εἰς
ис
эйс
в
Αἴγυπτον
Эгиптон
Айгюптон
Египет
ἀπέστρεψαν
апЭстрэпсан
апЭстрэпсан
обратились
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
Ἀσσυρίοις
ассирИис
ассюрИойс
Ассирии
ἀκάθαρτα
акАфарта
акАтхарта
нечистые [яства]
φάγονται.
фАгонтэ
фАгонтай
съедят.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐπελάθετο
эпэлАфэто
эпэлАтхэто
забыл
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиль
τοῦ
тУ
тУ
ποιήσαντος
пиИсантос
пойЭсантос
Создателя
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
καὶ
кЭ
кАй
и
ᾠκοδόμησαν
окодОмисан
окодОмэсан
устроили
τεμένη,
тэмЭни
тэмЭнэ
капища,
καὶ
кЭ
кАй
и
Ιουδας
иудас
иудас
Иуда
ἐπλήθυνεν
эплИфинэн
эплЭтхюнэн
умножил
πόλεις
пОлис
пОлэйс
города́
τετειχισμένας·
тэтихисмЭнас
тэтэйхисмЭнас
отверженные;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξαποστελῶ
эксапостэлО
эксапостэлО
Я пошлю
πῦρ
пИр
пЮр
огонь
εἰς
ис
эйс
на
τὰς
тАс
тАс
πόλεις
пОлис
пОлэйс
города́
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
καὶ
кЭ
кАй
и
καταφάγεται
катафАгэтэ
катафАгэтай
пожрёт
τὰ
тА
тА
θεμέλια
фэмЭлиа
тхэмЭлиа
основания
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.