Книга пророка Софонии гл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Συνάχθητε синАхфитэ сюнАхтхэтэ Будьте собраны καὶ кЭ кАй и συνδέθητε, синдЭфитэ сюндЭтхэтэ сдержаны, τὸ тО тО ἔθνος Эфнос Этхнос народ τὸ тО тО ἀπαίδευτον, апЭдэутон апАйдэутон необузданный,
πρὸ прО прО прежде τοῦ тУ тУ [чтобы] γενέσθαι гэнЭсфэ гэнЭстхай сделаться ὑμᾶς гимАс гюмАс вам ὡς гос гос как ἄνθος Анфос Антхос цвет παραπορευόμενον, парапорэуОмэнон парапорэуОмэнон проходящий, πρὸ прО прО прежде τοῦ тУ тУ ἐπελθεῖν эпэлфИн эпэлтхЭйн прихода ἐφ᾽ эф эф на ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ὀργὴν оргИн оргЭн гнева κυρίου, кирИу кюрИу Го́спода, πρὸ прО прО прежде τοῦ тУ тУ ἐπελθεῖν эпэлфИн эпэлтхЭйн прихода ἐφ᾽ эф эф на ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ἡμέραν гимЭран гэмЭран дня θυμοῦ фимУ тхюмУ ярости κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
ζητήσατε дзитИсатэ дзэтЭсатэ Ищите τὸν тОн тОн κύριον, кИрион кЮрион Го́спода, πάντες пАнтэс пАнтэс все ταπεινοὶ тапинИ тапэйнОй смиренные γῆς· гИс гЭс земли́ κρίμα крИма крИма [по] суду ἐργάζεσθε эргАдзэсфэ эргАдзэстхэ делайте καὶ кЭ кАй и δικαιοσύνην дикэосИнин дикайосЮнэн праведности ζητήσατε дзитИсатэ дзэтЭсатэ ищите καὶ кЭ кАй и ἀποκρίνεσθε апокрИнэсфэ апокрИнэстхэ отвечайте αὐτά, аутА аутА им, ὅπως гОпос гОпос чтобы σκεπασθῆτε скэпасфИтэ скэпастхЭтэ укрыться ἐν эн эн в ἡμέρᾳ гимЭра гэмЭра день ὀργῆς оргИс оргЭс гнева κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
Διότι диОти диОти Потому что Γάζα гАдза гАдза Газа διηρπασμένη диирпасмЭни диэрпасмЭнэ разграблена ἔσται, Эстэ Эстай будет, καὶ кЭ кАй и Ἀσκαλὼν аскалОн аскалОн Аскалон ἔσται Эстэ Эстай будет εἰς ис эйс в ἀφανισμόν, афанисмОн афанисмОн угасание, καὶ кЭ кАй и Ἄζωτος Адзотос Адзотос Азот μεσημβρίας мэсимврИас мэсэмбрИас среди дня ἐκριφήσεται, экрифИсэтэ экрифЭсэтай будет выгнан, καὶ кЭ кАй и Ἀκκαρων аккарон аккарон Екрон ἐκριζωθήσεται. экридзофИсэтэ экридзотхЭсэтай будет искоренён.
οὐαὶ уЭ уАй Увы οἱ ги гой κατοικοῦντες катикУнтэс катойкУнтэс населяющие τὸ тО тО σχοίνισμα схИнисма схОйнисма отмеренную землю [у] τῆς тИс тЭс θαλάσσης, фалАссис тхалАссэс мо́ря, πάροικοι пАрики пАройкой поселенцы Κρητῶν· критОн крэтОн Крита; λόγος лОгос лОгос слово κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἐφ᾽ эф эф относительно ὑμᾶς, гимАс гюмАс вас, Χανααν ханаан ханаан Ханаан γῆ гИ гЭ земля ἀλλοφύλων, аллофИлон аллофЮлон иноплеменных, καὶ кЭ кАй и ἀπολῶ аполО аполО погублю ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ἐκ эк эк от κατοικίας· катикИас катойкИас обитания;
καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет Κρήτη крИти крЭтэ Крит νομὴ номИ номЭ пастбище ποιμνίων пимнИон поймнИон стад καὶ кЭ кАй и μάνδρα мАндра мАндра приют προβάτων, провАтон пробАтон овец,
καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет τὸ тО тО σχοίνισμα схИнисма схОйнисма отмеренная земля [у] τῆς тИс тЭс θαλάσσης фалАссис тхалАссэс мо́ря τοῖς тИс тОйс καταλοίποις каталИпис каталОйпойс оставшимся οἴκου Ику Ойку до́ма Ιουδα· иуда иуда Иуды; ἐπ᾽ эп эп на αὐτοὺς аутУс аутУс них νεμήσονται нэмИсонтэ нэмЭсонтай они будут пасти́ ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс οἴκοις Икис Ойкойс домах Ἀσκαλῶνος, аскалОнос аскалОнос Аскалона, δείλης дИлис дЭйлэс вечером καταλύσουσιν каталИсусин каталЮсусин отдыхать ἀπὸ апО апО перед προσώπου просОпу просОпу лицом υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ιουδα, иуда иуда Иуды, ὅτι гОти гОти потому что ἐπέσκεπται эпЭскэптэ эпЭскэптай посетит αὐτοὺς аутУс аутУс их κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и ἀπέστρεψε апЭстрэпсэ апЭстрэпсэ возвратит τὴν тИн тЭн αἰχμαλωσίαν эхмалосИан айхмалосИан плен αὐτῶν. аутОн аутОн их.
Ἤκουσα Икуса Экуса Я услышал ὀνειδισμοὺς онидисмУс онэйдисмУс поношения Μωαβ моав моаб Моава καὶ кЭ кАй и κονδυλισμοὺς кондилисмУс кондюлисмУс ругательства υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ἀμμων, аммон аммон Аммона, ἐν эн эн в οἷς гИс гОйс которых ὠνείδιζον онИдидзон онЭйдидзон поносили τὸν тОн тОн λαόν лаОн лаОн народ μου му му Мой καὶ кЭ кАй и ἐμεγαλύνοντο эмэгалИнонто эмэгалЮнонто восставали ἐπὶ эпИ эпИ на τὰ тА тА ὅριά гОриА гОриА пределы μου. му му Мои.
διὰ диА диА Из-за τοῦτο тУто тУто этого ζῶ дзО дзО живу ἐγώ, эгО эгО Я, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь τῶν тОн тОн δυνάμεων динАмэон дюнАмэон сил го го θεὸς фэОс тхэОс Бог Ἰσραηλ, исраил исраэл Израиля, διότι диОти диОти потому Μωαβ моав моаб Моав ὡς гос гос как Σοδομα содома содома Содом ἔσται Эстэ Эстай будет καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ Ἀμμων аммон аммон Аммона ὡς гос гос как Γομορρα, гоморра гоморра Гоморра, καὶ кЭ кАй и Δαμασκὸς дамаскОс дамаскОс Дамаск ἐκλελειμμένη эклэлиммЭни эклэлэйммЭнэ перестанет ὡς гос гос как θιμωνιὰ фимониА тхимониА груда ἄλωνος гАлонос гАлонос со́ли καὶ кЭ кАй и ἠφανισμένη ифанисмЭни эфанисмЭнэ исчезнет εἰς ис эйс во τὸν тОн тОн αἰῶνα· эОна айОна век; καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой κατάλοιποι катАлипи катАлойпой остальные λαοῦ лаУ лаУ народа μου му му Моего διαρπῶνται диарпОнтэ диарпОнтай ограбят αὐτούς, аутУс аутУс их, καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой κατάλοιποι катАлипи катАлойпой остальные ἔθνους Эфнус Этхнус народа μου му му Моего κληρονομήσουσιν клирономИсусин клэрономЭсусин унаследуют αὐτούς. аутУс аутУс их.
αὕτη гАути гАутэ Это αὐτοῖς аутИс аутОйс им ἀντὶ антИ антИ за τῆς тИс тЭс ὕβρεως гИврэос гЮбрэос дерзость αὐτῶν, аутОн аутОн их, διότι диОти диОти потому что ὠνείδισαν онИдисан онЭйдисан они ругались καὶ кЭ кАй и ἐμεγαλύνθησαν эмэгалИнфисан эмэгалЮнтхэсан возвеличивали себя ἐπὶ эпИ эпИ на τὸν тОн тОн κύριον кИрион кЮрион Го́спода τὸν тОн тОн παντοκράτορα. пантокрАтора пантокрАтора Вседержителя.
ἐπιφανήσεται эпифанИсэтэ эпифанЭсэтай Явится κύριος кИриос кЮриос Господь ἐπ᾽ эп эп на αὐτοὺς аутУс аутУс них καὶ кЭ кАй и ἐξολεθρεύσει эксолэфрЭуси эксолэтхрЭусэй Он истребит πάντας пАнтас пАнтас всех τοὺς тУс тУс θεοὺς фэУс тхэУс богов τῶν тОн тОн ἐθνῶν эфнОн этхнОн народов τῆς тИс тЭс γῆς, гИс гЭс земли́, καὶ кЭ кАй и προσκυνήσουσιν проскинИсусин проскюнЭсусин поклонятся αὐτῷ аутО аутО Ему ἕκαστος гЭкастос гЭкастос каждый ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ τόπου тОпу тОпу ме́ста αὐτοῦ, аутУ аутУ его, πᾶσαι пАсэ пАсай все αἱ гэ гай νῆσοι нИси нЭсой острова τῶν тОн тОн ἐθνῶν. эфнОн этхнОн народов.
Καὶ кЭ кАй И ὑμεῖς, гимИс гюмЭйс вы, Αἰθίοπες, эфИопэс айтхИопэс Эфиопляне, τραυματίαι трауматИэ трауматИай избиты ῥομφαίας ромфЭас ромфАйас мечём μού мУ мУ Моим ἐστε. эстэ эстэ вы есть.
καὶ кЭ кАй И ἐκτενεῖ эктэнИ эктэнЭй прострет τὴν тИн тЭн χεῖρα хИра хЭйра руку αὐτοῦ аутУ аутУ Его ἐπὶ эпИ эпИ к βορρᾶν воррАн боррАн северу καὶ кЭ кАй и ἀπολεῖ аполИ аполЭй уничтожит τὸν тОн тОн Ἀσσύριον ассИрион ассЮрион Ассура καὶ кЭ кАй и θήσει фИси тхЭсэй положит τὴν тИн тЭн Νινευη нинэуи нинэуэ Ниневию εἰς ис эйс на ἀφανισμὸν афанисмОн афанисмОн вымирание ἄνυδρον Анидрон Анюдрон безводную ὡς гос гос как ἔρημον· Эримон Эрэмон пустыню;
καὶ кЭ кАй И νεμήσονται нэмИсонтэ нэмЭсонтай будут пастись ἐν эн эн в μέσῳ мЭсо мЭсо середине αὐτῆς аутИс аутЭс её ποίμνια пИмниа пОймниа стада́ καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА θηρία фирИа тхэрИа звери τῆς тИс тЭс γῆς, гИс гЭс земли́, καὶ кЭ кАй и χαμαιλέοντες хамэлЭонтэс хамайлЭонтэс хамелеоны καὶ кЭ кАй и ἐχῖνοι эхИни эхИной ежи ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс φατνώμασιν фатнОмасин фатнОмасин украшенных αὐτῆς аутИс аутЭс её κοιτασθήσονται, китасфИсонтэ койтастхЭсонтай они сделают постель, καὶ кЭ кАй и θηρία фирИа тхэрИа звери φωνήσει фонИси фонЭсэй прокричат ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс διορύγμασιν диорИгмасин диорЮгмасин канавах αὐτῆς, аутИс аутЭс её, κόρακες кОракэс кОракэс во́роны ἐν эн эн на τοῖς тИс тОйс πυλῶσιν пилОсин пюлОсин воро́тах αὐτῆς, аутИс аутЭс её, διότι диОти диОти потому что κέδρος кЭдрос кЭдрос [как] кедр τὸ тО тО ἀνάστημα анАстима анАстэма высота αὐτῆς. аутИс аутЭс её.
αὕτη гАути гАутэ Это ги гэ πόλις пОлис пОлис город ги гэ φαυλίστρια фаулИстриа фаулИстриа беспечный ги гэ κατοικοῦσα катикУса катойкУса обитающий ἐπ᾽ эп эп в ἐλπίδι элпИди элпИди надежде ги гэ λέγουσα лЭгуса лЭгуса говорящий ἐν эн эн в καρδίᾳ кардИа кардИа сердце αὐτῆς аутИс аутЭс его: Ἐγώ эгО эгО Я εἰμι, ими эйми есть, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть μετ᾽ мэт мэт после ἐμὲ эмЭ эмЭ меня ἔτι. Эти Эти ещё. πῶς пОс пОс Как ἐγενήθη эгэнИфи эгэнЭтхэ он сделался εἰς ис эйс в ἀφανισμόν, афанисмОн афанисмОн угасание, νομὴ номИ номЭ пастбище θηρίων· фирИон тхэрИон зверей; πᾶς пАс пАс всякий го го διαπορευόμενος диапорэуОмэнос диапорэуОмэнос проходящий δι᾽ ди ди через αὐτῆς аутИс аутЭс него συριεῖ сириИ сюриЭй посвищет καὶ кЭ кАй и κινήσει кинИси кинЭсэй разведёт τὰς тАс тАс χεῖρας хИрас хЭйрас ру́ки αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka