Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
γὰρ
гАр
гАр
ведь
βασιλεὺς
василЭус
басилЭус
царь
δίκαιος
дИкэос
дИкайос
праведный
βασιλεύσει,
василЭуси
басилЭусэй
будет царствовать,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἄρχοντες
Архонтэс
Архонтэс
начальники
μετὰ
мэтА
мэтА
в
κρίσεως
крИсэос
крИсэос
суде
ἄρξουσιν.
Арксусин
Арксусин
будут править.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὁ
го
го
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
κρύπτων
крИптон
крЮптон
тайные
τοὺς
тУс
тУс
λόγους
лОгус
лОгус
слова́
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
κρυβήσεται
кривИсэтэ
крюбЭсэтай
скроется
ὡς
гос
гос
как
ἀφ᾽
аф
аф
от
ὕδατος
гИдатос
гЮдатос
воды́
φερομένου·
фэромЭну
фэромЭну
летящей;
καὶ
кЭ
кАй
и
φανήσεται
фанИсэтэ
фанЭсэтай
явится
ἐν
эн
эн
в
Σιων
сион
сион
Сионе
ὡς
гос
гос
как
ποταμὸς
потамОс
потамОс
река
φερόμενος
фэрОмэнос
фэрОмэнос
текущая
ἔνδοξος
Эндоксос
Эндоксос
славная
ἐν
эн
эн
в
γῇ
гИ
гЭ
земле
διψώσῃ.
дипсОси
дипсОсэ
испытывающей жажду.
καὶ
кЭ
кАй
И
οὐκέτι
укЭти
укЭти
уже́ не
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
πεποιθότες
пэпифОтэс
пэпойтхОтэс
надеющиеся
ἐπ᾽
эп
эп
на
ἀνθρώποις,
анфрОпис
антхрОпойс
людей,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
τὰ
тА
тА
ὦτα
Ота
Ота
уши
δώσουσιν
дОсусин
дОсусин
дадут
ἀκούειν.
акУин
акУэйн
[чтобы] слышать.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
καρδία
кардИа
кардИа
сердце
τῶν
тОн
тОн
ἀσθενούντων
асфэнУнтон
астхэнУнтон
бедствующих
προσέξει
просЭкси
просЭксэй
обратится
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
ἀκούειν,
акУин
акУэйн
слышать,
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
γλῶσσαι
глОссэ
глОссай
языки
αἱ
гэ
гай
ψελλίζουσαι
псэллИдзусэ
псэллИдзусай
косноязычных
ταχὺ
тахИ
тахЮ
быстро
μαθήσονται
мафИсонтэ
матхЭсонтай
научатся
λαλεῖν
лалИн
лалЭйн
говорить
εἰρήνην.
ирИнин
эйрЭнэн
мир.
καὶ
кЭ
кАй
И
οὐκέτι
укЭти
укЭти
уже́ нет
μὴ
мИ
мЭ
не
εἴπωσιν
Ипосин
Эйпосин
скажут
τῷ
тО
тО
μωρῷ
морО
морО
глупому
ἄρχειν,
Архин
Архэйн
править,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκέτι
укЭти
укЭти
уже́ нет
μὴ
мИ
мЭ
не
εἴπωσιν
Ипосин
Эйпосин
скажут
οἱ
ги
гой
ὑπηρέται
гипирЭтэ
гюпэрЭтай
служители
σου
су
су
твои:
Σίγα.
сИга
сИга
Молчи.
ὁ
го
го
γὰρ
гАр
гАр
Ведь
μωρὸς
морОс
морОс
глупый
μωρὰ
морА
морА
глупое
λαλήσει,
лалИси
лалЭсэй
скажет,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
καρδία
кардИа
кардИа
сердце
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
μάταια
мАтэа
мАтайа
тщетное
νοήσει
ноИси
ноЭсэй
замышляет
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
συντελεῖν
синтэлИн
сюнтэлЭйн
совершить
ἄνομα
Анома
Анома
беззаконие
καὶ
кЭ
кАй
и
λαλεῖν
лалИн
лалЭйн
говорить
πρὸς
прОс
прОс
к
κύριον
кИрион
кЮрион
Господу
πλάνησιν
плАнисин
плАнэсин
заблуждение
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
διασπεῖραι
диаспИрэ
диаспЭйрай
рассеять
ψυχὰς
психАс
псюхАс
ду́ши
πεινώσας
пинОсас
пэйнОсас
голодные
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
ψυχὰς
психАс
псюхАс
ду́ши
τὰς
тАс
тАс
διψώσας
дипсОсас
дипсОсас
жаждущие
κενὰς
кэнАс
кэнАс
пустое
ποιῆσαι.
пиИсэ
пойЭсай
сделать.
ἡ
ги
гэ
γὰρ
гАр
гАр
Ведь
βουλὴ
вулИ
булЭ
совет
τῶν
тОн
тОн
πονηρῶν
понирОн
понэрОн
злых
ἄνομα
Анома
Анома
беззаконие
βουλεύσεται
вулЭусэтэ
булЭусэтай
посоветуется
καταφθεῖραι
катаффИрэ
катафтхЭйрай
уничтожить
ταπεινοὺς
тапинУс
тапэйнУс
ничтожных
ἐν
эн
эн
в
λόγοις
лОгис
лОгойс
словах
ἀδίκοις
адИкис
адИкойс
неправедных
καὶ
кЭ
кАй
и
διασκεδάσαι
диаскэдАсэ
диаскэдАсай
уничтожить
λόγους
лОгус
лОгус
слова́
ταπεινῶν
тапинОн
тапэйнОн
приниженных
ἐν
эн
эн
в
κρίσει.
крИси
крИсэй
суде.
οἱ
ги
гой
δὲ
дЭ
дЭ
Же
εὐσεβεῖς
эусэвИс
эусэбЭйс
благочестивые
συνετὰ
синэтА
сюнэтА
рассудительное
ἐβουλεύσαντο,
эвулЭусанто
эбулЭусанто
решили,
καὶ
кЭ
кАй
и
αὕτη
гАути
гАутэ
этот
ἡ
ги
гэ
βουλὴ
вулИ
булЭ
совет
μενεῖ.
мэнИ
мэнЭй
останется.
Γυναῖκες
гинЭкэс
гюнАйкэс
Женщины
πλούσιαι,
плУсиэ
плУсиай
богатые,
ἀνάστητε
анАститэ
анАстэтэ
вставайте
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀκούσατε
акУсатэ
акУсатэ
послушайте
τῆς
тИс
тЭс
φωνῆς
фонИс
фонЭс
голос
μου·
му
му
мой;
θυγατέρες
фигатЭрэс
тхюгатЭрэс
дочери
ἐν
эн
эн
в
ἐλπίδι,
элпИди
элпИди
надежде,
ἀκούσατε
акУсатэ
акУсатэ
послушайте
τοὺς
тУс
тУс
λόγους
лОгус
лОгус
слова
μου.
му
му
мои.
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
[В] дни
ἐνιαυτοῦ
эниаутУ
эниаутУ
года
μνείαν
мнИан
мнЭйан
упомянутые
ποιήσασθε
пиИсасфэ
пойЭсастхэ
сделайте
ἐν
эн
эн
в
ὀδύνῃ
одИни
одЮнэ
болезни
μετ᾽
мэт
мэт
с
ἐλπίδος·
элпИдос
элпИдос
надеждой;
ἀνήλωται
анИлотэ
анЭлотай
съестся
ὁ
го
го
τρύγητος,
трИгитос
трЮгэтос
жатва,
πέπαυται
пЭпаутэ
пЭпаутай
прекратится
ὁ
го
го
σπόρος
спОрос
спОрос
семя
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκέτι
укЭти
укЭти
уже́ нет
μὴ
мИ
мЭ
не
ἔλθῃ.
Элфи
Элтхэ
придёт.
ἔκστητε,
Экститэ
Экстэтэ
Ужаснитесь,
λυπήθητε,
липИфитэ
люпЭтхэтэ
восскорбите,
αἱ
гэ
гай
πεποιθυῖαι,
пэпифИэ
пэпойтхюИай
надеющиеся,
ἐκδύσασθε,
экдИсасфэ
экдЮсастхэ
разденьтесь,
γυμναὶ
гимнЭ
гюмнАй
нагие
γένεσθε,
гЭнэсфэ
гЭнэстхэ
будьте,
περιζώσασθε
пэридзОсасфэ
пэридзОсастхэ
опояшьте
σάκκους
сАккус
сАккус
мешковиной
τὰς
тАс
тАс
ὀσφύας
осфИас
осфЮас
бедра
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῶν
тОн
тОн
μαστῶν
мастОн
мастОн
грудях
κόπτεσθε
кОптэсфэ
кОптэстхэ
плачьте
ἀπὸ
апО
апО
о
ἀγροῦ
агрУ
агрУ
поле
ἐπιθυμήματος
эпифимИматос
эпитхюмЭматос
желанном
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀμπέλου
ампЭлу
ампЭлу
виноградной лозы
γενήματος.
гэнИматос
гэнЭматос
плоде.
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
Земля
τοῦ
тУ
тУ
λαοῦ
лаУ
лаУ
народа
μου
му
му
моего
ἄκανθα
Аканфа
Акантха
терновник
καὶ
кЭ
кАй
и
χόρτος
хОртос
хОртос
трава
ἀναβήσεται,
анавИсэтэ
анабЭсэтай
взойдёт,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκ
эк
эк
от
πάσης
пАсис
пАсэс
всякого
οἰκίας
икИас
ойкИас
до́ма
εὐφροσύνη
эуфросИни
эуфросЮнэ
веселье
ἀρθήσεται·
арфИсэтэ
артхЭсэтай
отнимется;
πόλις
пОлис
пОлис
город
πλουσία,
плусИа
плусИа
богатый,
οἶκοι
Ики
Ойкой
дома́
ἐγκαταλελειμμένοι
энкаталэлиммЭни
энкаталэлэйммЭной
оставленные
πλοῦτον
плУтон
плУтон
богатство
πόλεως
пОлэос
пОлэос
го́рода
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴκους
Икус
Ойкус
дома
ἐπιθυμητοὺς
эпифимитУс
эпитхюмэтУс
желанные
ἀφήσουσιν·
афИсусин
афЭсусин
оставят;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
αἱ
гэ
гай
κῶμαι
кОмэ
кОмай
посёлки
σπήλαια
спИлэа
спЭлайа
пещеры
ἕως
гЭос
гЭос
до
τοῦ
тУ
тУ
αἰῶνος,
эОнос
айОнос
ве́ка,
εὐφροσύνη
эуфросИни
эуфросЮнэ
веселие
ὄνων
Онон
Онон
ослов
ἀγρίων,
агрИон
агрИон
диких,
βοσκήματα
воскИмата
боскЭмата
стаду
ποιμένων,
пимЭнон
поймЭнон
пастухов,
ἕως
гЭос
гЭос
пока [не]
ἂν
Ан
Ан
уже́
ἐπέλθῃ
эпЭлфи
эпЭлтхэ
найдёт
ἐφ᾽
эф
эф
на
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
дух
ἀφ᾽
аф
аф
от
ὑψηλοῦ.
гипсилУ
гюпсэлУ
Вышнего.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ἔρημος
Эримос
Эрэмос
пустыня
ὁ
го
го
Χερμελ,
хэрмэл
хэрмэл
Хермель,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
Χερμελ
хэрмэл
хэрмэл
Хермель
εἰς
ис
эйс
в
δρυμὸν
дримОн
дрюмОн
лес
λογισθήσεται.
логисфИсэтэ
логистхЭсэтай
будет приравнен.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἀναπαύσεται
анапАусэтэ
анапАусэтай
отдохнёт
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
ἐρήμῳ
эрИмо
эрЭмо
пустыне
κρίμα,
крИма
крИма
суд,
καὶ
кЭ
кАй
и
δικαιοσύνη
дикэосИни
дикайосЮнэ
праведность
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
Καρμήλῳ
кармИло
кармЭло
Кармиле
κατοικήσει·
катикИси
катойкЭсэй
будет обитать;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσται
Эстэ
Эстай
будут
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τῆς
тИс
тЭс
δικαιοσύνης
дикэосИнис
дикайосЮнэс
праведности
εἰρήνη,
ирИни
эйрЭнэ
мир,
καὶ
кЭ
кАй
и
κρατήσει
кратИси
кратЭсэй
одержит
ἡ
ги
гэ
δικαιοσύνη
дикэосИни
дикайосЮнэ
праведность
ἀνάπαυσιν,
анАпаусин
анАпаусин
покой,
καὶ
кЭ
кАй
и
πεποιθότες
пэпифОтэс
пэпойтхОтэс
убеждённые [будут]
ἕως
гЭос
гЭос
до
τοῦ
тУ
тУ
αἰῶνος·
эОнос
айОнос
ве́ка;
καὶ
кЭ
кАй
и
κατοικήσει
катикИси
катойкЭсэй
будет обитать
ὁ
го
го
λαὸς
лаОс
лаОс
народ
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἐν
эн
эн
в
πόλει
пОли
пОлэй
городе
εἰρήνης
ирИнис
эйрЭнэс
мира
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνοικήσει
эникИси
энойкЭсэй
жить
πεποιθώς,
пэпифОс
пэпойтхОс
убеждённые,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀναπαύσονται
анапАусонтэ
анапАусонтай
отдохнут
μετὰ
мэтА
мэтА
с
πλούτου.
плУту
плУту
богатством.
ἡ
ги
гэ
δὲ
дЭ
дЭ
Же
χάλαζα
хАладза
хАладза
град
ἐὰν
эАн
эАн
если
καταβῇ,
катавИ
катабЭ
сойдёт,
οὐκ
ук
ук
не
ἐφ᾽
эф
эф
на
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ἥξει.
гИкси
гЭксэй
придёт.
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
οἱ
ги
гой
ἐνοικοῦντες
эникУнтэс
энойкУнтэс
обитающие
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
δρυμοῖς
дримИс
дрюмОйс
рощах
πεποιθότες
пэпифОтэс
пэпойтхОтэс
убеждённые
ὡς
гос
гос
как
οἱ
ги
гой
которые
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
πεδινῇ.
пэдинИ
пэдинЭ
равнине.