Евангелие от Луки гл.3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Ἐν эн эн В ἔτει Эти Этэй год δὲ дЭ дЭ же πεντεκαιδεκάτῳ пэнтэкэдэкАто пэнтэкайдэкАто пятнадцатый τῆς тИс тЭс ἡγεμονίας гигэмонИас гэгэмонИас правления Τιβερίου тивэрИу тибэрИу Тиберия Καίσαρος, кЭсарос кАйсарос Кесаря, ἡγεμονεύοντος гигэмонЭуонтос гэгэмонЭуонтос правящего Ποντίου понтИу понтИу Понтия Πιλάτου пилАту пилАту Пилата τῆς тИс тЭс Ἰουδαίας, иудЭас иудАйас Иудеей, καὶ кЭ кАй и τετρααρχοῦντος тэтраархУнтос тэтраархУнтос являющегося тетрархом τῆς тИс тЭс Γαλιλαίας галилЭас галилАйас Галилеи Ἡρῴδου, гирОду гэрОду Ирода, Φιλίππου филИппу филИппу Филиппа δὲ дЭ дЭ же τοῦ тУ тУ ἀδελφοῦ адэлфУ адэлфУ брата αὐτοῦ аутУ аутУ его τετρααρχοῦντος тэтраархУнтос тэтраархУнтос являющегося тетрархом τῆς тИс тЭс Ἰτουραίας итурЭас итурАйас Итуреи καὶ кЭ кАй и Τραχωνίτιδος трахонИтидос трахонИтидос Трахонитиды χώρας, хОрас хОрас страны́, καὶ кЭ кАй и Λυσανίου лисанИу люсанИу Лисания τῆς тИс тЭс Ἀβιληνῆς авилинИс абилэнЭс Авилины τετρααρχοῦντος, тэтраархУнтос тэтраархУнтос являющегося тетрархом,
ἐπὶ эпИ эпИ при ἀρχιερέως архиэрЭос архиэрЭос первосвященнике Αννα гАнна гАнна Анне καὶ кЭ кАй и Καϊάφα, каиАфа каиАфа Каиафе, ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто случилось ῥῆμα рИма рЭма слово θεοῦ фэУ тхэУ Бога ἐπὶ эпИ эпИ к Ἰωάννην иоАннин иоАннэн Иоанну τὸν тОн тОн Ζαχαρίου дзахарИу дзахарИу Захарии υἱὸν гиОн гюйОн сына ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἐρήμῳ. эрИмо эрЭмо пустыне.
καὶ кЭ кАй И ἦλθεν Илфэн Элтхэн он прошёл εἰς ис эйс во πᾶσαν пАсан пАсан всю [τὴν] тИн тЭн περίχωρον пэрИхорон пэрИхорон окрестность τοῦ тУ тУ Ἰορδάνου иордАну иордАну Иордана κηρύσσων кирИссон кэрЮссон возвещающий βάπτισμα вАптисма бАптисма крещение μετανοίας мэтанИас мэтанОйас покаяния εἰς ис эйс в ἄφεσιν Афэсин Афэсин прощение ἁμαρτιῶν, гамартиОн гамартиОн грехов,
ὡς гос гос как γέγραπται гЭграптэ гЭграптай написано ἐν эн эн в βίβλῳ вИвло бИбло книге λόγων лОгон лОгон слов Ἠσαΐου исаИу эсаИу Исаии τοῦ тУ тУ προφήτου, профИту профЭту пророка, Φωνὴ фонИ фонЭ Голос βοῶντος воОнтос боОнтос кричащего ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἐρήμῳ, эрИмо эрЭмо пустыне, Ἑτοιμάσατε гэтимАсатэ гэтоймАсатэ Приготовьте τὴν тИн тЭн ὁδὸν годОн годОн путь κυρίου, кирИу кюрИу Го́спода, εὐθείας эуфИас эутхЭйас прямые ποιεῖτε пиИтэ пойЭйтэ делайте τὰς тАс тАс τρίβους трИвус трИбус доро́ги αὐτοῦ. аутУ аутУ Его.
πᾶσα пАса пАса Всякое φάραγξ фАранкс фАранкс ущелье πληρωθήσεται плирофИсэтэ плэротхЭсэтай будет наполнено καὶ кЭ кАй и πᾶν пАн пАн всякая ὄρος Орос Орос гора καὶ кЭ кАй и βουνὸς вунОс бунОс холм ταπεινωθήσεται, тапинофИсэтэ тапэйнотхЭсэтай будет принижена, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет τὰ тА тА σκολιὰ сколиА сколиА искривлённое εἰς ис эйс в εὐθείαν эуфИан эутхЭйан прямое καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай τραχεῖαι трахИэ трахЭйай неровные εἰς ис эйс в ὁδοὺς годУс годУс пути λείας· лИас лЭйас гладкие;
καὶ кЭ кАй и ὄψεται Опсэтэ Опсэтай увидит πᾶσα пАса пАса всякая σὰρξ сАркс сАркс плоть τὸ тО тО σωτήριον сотИрион сотЭрион спасение τοῦ тУ тУ θεοῦ. фэУ тхэУ Бога.
Ἔλεγεν Элэгэн Элэгэн Он говорил οὖν Ун Ун итак τοῖς тИс тОйс ἐκπορευομένοις экпорэуомЭнис экпорэуомЭнойс выходящим ὄχλοις Охлис Охлойс толпам βαπτισθῆναι ваптисфИнэ баптистхЭнай быть крещённым ὑπ᾽ гип гюп от αὐτοῦ, аутУ аутУ него, Γεννήματα гэннИмата гэннЭмата Порождения ἐχιδνῶν, эхиднОн эхиднОн гадюк, τίς тИс тИс кто ὑπέδειξεν гипЭдиксэн гюпЭдэйксэн показал ὑμῖν гимИн гюмИн вам φυγεῖν фигИн фюгЭйн сбежать ἀπὸ апО апО от τῆς тИс тЭс μελλούσης мэллУсис мэллУсэс готовящегося ὀργῆς; оргИс оргЭс гнева?
ποιήσατε пиИсатэ пойЭсатэ Сделайте οὖν Ун Ун итак καρποὺς карпУс карпУс плоды ἀξίους аксИус аксИус достойные τῆς тИс тЭс μετανοίας· мэтанИас мэтанОйас покаяния; καὶ кЭ кАй и μὴ мИ мЭ не ἄρξησθε Арксисфэ Арксэстхэ начните λέγειν лЭгин лЭгэйн говорить ἐν эн эн в ἑαυτοῖς, гэаутИс гэаутОйс себе, Πατέρα патЭра патЭра Отца ἔχομεν Эхомэн Эхомэн имеем τὸν тОн тОн Ἀβραάμ, авраАм абраАм Авраама, λέγω лЭго лЭго говорю γὰρ гАр гАр ведь ὑμῖν гимИн гюмИн вам ὅτι гОти гОти что δύναται дИнатэ дЮнатай может го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἐκ эк эк из τῶν тОн тОн λίθων лИфон лИтхон камней τούτων тУтон тУтон этих ἐγεῖραι эгИрэ эгЭйрай воздвигнуть τέκνα тЭкна тЭкна детей τῷ тО тО Ἀβραάμ. авраАм абраАм Аврааму.
ἤδη Иди Эдэ Уже́ δὲ дЭ дЭ же καὶ кЭ кАй и ги гэ ἀξίνη аксИни аксИнэ топор πρὸς прОс прОс у τὴν тИн тЭн ῥίζαν рИдзан рИдзан корня τῶν тОн тОн δένδρων дЭндрон дЭндрон деревьев κεῖται· кИтэ кЭйтай лежит; πᾶν пАн пАн всякое οὖν Ун Ун итак δένδρον дЭндрон дЭндрон дерево μὴ мИ мЭ не ποιοῦν пиУн пойУн творящее καρπὸν карпОн карпОн плод καλὸν калОн калОн хороший ἐκκόπτεται эккОптэтэ эккОптэтай вырубается καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс в πῦρ пИр пЮр огонь βάλλεται. вАллэтэ бАллэтай бросается.
Καὶ кЭ кАй И ἐπηρώτων эпирОтон эпэрОтон спрашивали αὐτὸν аутОн аутОн его οἱ ги гой ὄχλοι Охли Охлой то́лпы λέγοντες, лЭгонтэс лЭгонтэс говорящие, Τί тИ тИ Что οὖν Ун Ун итак ποιήσωμεν; пиИсомэн пойЭсомэн мы сделали бы?
ἀποκριθεὶς апокрифИс апокритхЭйс Ответивший δὲ дЭ дЭ же ἔλεγεν Элэгэн Элэгэн он говорил αὐτοῖς, аутИс аутОйс им, го го ἔχων Эхон Эхон Имеющий δύο дИо дЮо два χιτῶνας хитОнас хитОнас хитона μεταδότω мэтадОто мэтадОто пусть передаст τῷ тО тО μὴ мИ мЭ не ἔχοντι, Эхонти Эхонти имеющему, καὶ кЭ кАй и го го ἔχων Эхон Эхон имеющий βρώματα врОмата брОмата пищу ὁμοίως гомИос гомОйос подобно ποιείτω. пиИто пойЭйто пусть делает.
ἦλθον Илфон Элтхон Пришли δὲ дЭ дЭ же καὶ кЭ кАй и τελῶναι тэлОнэ тэлОнай сборщики податей βαπτισθῆναι ваптисфИнэ баптистхЭнай быть крещёнными καὶ кЭ кАй и εἶπαν Ипан Эйпан сказали πρὸς прОс прОс к αὐτόν, аутОн аутОн нему, Διδάσκαλε, дидАскалэ дидАскалэ Учитель, τί тИ тИ что ποιήσωμεν; пиИсомэн пойЭсомэн мы сделали бы?
го го Он δὲ дЭ дЭ же εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал πρὸς прОс прОс к αὐτούς, аутУс аутУс ним, Μηδὲν мидЭн мэдЭн Ничто πλέον плЭон плЭон большее παρὰ парА парА сверх τὸ тО тО διατεταγμένον диатэтагмЭнон диатэтагмЭнон указанного ὑμῖν гимИн гюмИн вам πράσσετε. прАссэтэ прАссэтэ делайте.
ἐπηρώτων эпирОтон эпэрОтон Спрашивали δὲ дЭ дЭ же αὐτὸν аутОн аутОн его καὶ кЭ кАй и στρατευόμενοι стратэуОмэни стратэуОмэной служащие воинами λέγοντες, лЭгонтэс лЭгонтэс говорящие, Τί тИ тИ Что ποιήσωμεν пиИсомэн пойЭсомэн сделали бы καὶ кЭ кАй и ἡμεῖς; гимИс гэмЭйс мы? καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн он сказал αὐτοῖς, аутИс аутОйс им, Μηδένα мидЭна мэдЭна Никого διασείσητε диасИситэ диасЭйсэтэ растрясите μηδὲ мидЭ мэдЭ и не συκοφαντήσητε, сикофантИситэ сюкофантЭсэтэ донесите, καὶ кЭ кАй и ἀρκεῖσθε аркИсфэ аркЭйстхэ удовлетворяйтесь τοῖς тИс тОйс ὀψωνίοις опсонИис опсонИойс жалованьем ὑμῶν. гимОн гюмОн вашим.
Προσδοκῶντος просдокОнтос просдокОнтос Ожидающего δὲ дЭ дЭ же τοῦ тУ тУ λαοῦ лаУ лаУ народа καὶ кЭ кАй и διαλογιζομένων диалогидзомЭнон диалогидзомЭнон рассуждающих πάντων пАнтон пАнтон всех ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс καρδίαις кардИэс кардИайс сердцах αὐτῶν аутОн аутОн их περὶ пэрИ пэрИ об τοῦ тУ тУ Ἰωάννου, иоАнну иоАнну Иоанне, μήποτε мИпотэ мЭпотэ не αὐτὸς аутОс аутОс он εἴη Ии Эйэ был бы го го Χριστός, христОс христОс Христос,
ἀπεκρίνατο апэкрИнато апэкрИнато ответил λέγων лЭгон лЭгон говорящий πᾶσιν пАсин пАсин всем го го Ἰωάννης, иоАннис иоАннэс Иоанн, Ἐγὼ эгО эгО Я μὲν мЭн мЭн ведь ὕδατι гИдати гЮдати водой βαπτίζω ваптИдзо баптИдзо крещу ὑμᾶς· гимАс гюмАс вас; ἔρχεται Эрхэтэ Эрхэтай приходит δὲ дЭ дЭ же го го ἰσχυρότερός исхирОтэрОс исхюрОтэрОс Сильнейший μου, му му меня, οὗ гУ гУ Которого οὐκ ук ук не εἰμὶ имИ эймИ я есть ἱκανὸς гиканОс гиканОс достоин λῦσαι лИсэ лЮсай развязать τὸν тОн тОн ἱμάντα гимАнта гимАнта ремень τῶν тОн тОн ὑποδημάτων гиподимАтон гюподэмАтон обуви αὐτοῦ· аутУ аутУ Его; αὐτὸς аутОс аутОс Он ὑμᾶς гимАс гюмАс вас βαπτίσει ваптИси баптИсэй будет крестить ἐν эн эн в πνεύματι пнЭумати пнЭумати Духе ἁγίῳ гагИо гагИо Святом καὶ кЭ кАй и πυρί· пирИ пюрИ огне;
οὗ гУ гУ Которого τὸ тО тО πτύον птИон птЮон веялка ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ χειρὶ хирИ хэйрИ руке αὐτοῦ аутУ аутУ Его διακαθᾶραι диакафАрэ диакатхАрай [чтобы] расчистить τὴν тИн тЭн ἄλωνα гАлона гАлона гумно αὐτοῦ аутУ аутУ Его καὶ кЭ кАй и συναγαγεῖν синагагИн сюнагагЭйн [чтобы] собрать τὸν тОн тОн σῖτον сИтон сИтон пшеницу εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн ἀποθήκην апофИкин апотхЭкэн хранилище αὐτοῦ, аутУ аутУ Его, τὸ тО тО δὲ дЭ дЭ же ἄχυρον Ахирон Ахюрон мякину κατακαύσει катакАуси катакАусэй сожжёт πυρὶ пирИ пюрИ огнём ἀσβέστῳ. асвЭсто асбЭсто неугасимым.
Πολλὰ поллА поллА Многое μὲν мЭн мЭн ведь οὖν Ун Ун итак καὶ кЭ кАй и ἕτερα гЭтэра гЭтэра другое παρακαλῶν паракалОн паракалОн наставляющий εὐηγγελίζετο эуингэлИдзэто эуэнгэлИдзэто он евангелизировал τὸν тОн тОн λαόν· лаОн лаОн народ;
го го δὲ дЭ дЭ же Ἡρῴδης гирОдис гэрОдэс Ирод го го τετραάρχης, тэтраАрхис тэтраАрхэс тетрарх, ἐλεγχόμενος элэнхОмэнос элэнхОмэнос обличаемый ὑπ᾽ гип гюп от αὐτοῦ аутУ аутУ него περὶ пэрИ пэрИ об Ἡρῳδιάδος гиродиАдос гэродиАдос Иродиаде τῆς тИс тЭс γυναικὸς гинэкОс гюнайкОс жене τοῦ тУ тУ ἀδελφοῦ адэлфУ адэлфУ брата αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и περὶ пэрИ пэрИ о πάντων пАнтон пАнтон всём ὧν гОн гОн котором ἐποίησεν эпИисэн эпОйэсэн сделал πονηρῶν понирОн понэрОн плохом го го Ἡρῴδης, гирОдис гэрОдэс Ирод,
προσέθηκεν просЭфикэн просЭтхэкэн прибавил καὶ кЭ кАй и τοῦτο тУто тУто это ἐπὶ эпИ эпИ ко πᾶσιν пАсин пАсин всему [καὶ] кЭ кАй и κατέκλεισεν катЭклисэн катЭклэйсэн заключил τὸν тОн тОн Ἰωάννην иоАннин иоАннэн Иоанна ἐν эн эн в φυλακῇ. филакИ фюлакЭ тюрьме.
Ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто Случилось δὲ дЭ дЭ же ἐν эн эн в τῷ тО тО βαπτισθῆναι ваптисфИнэ баптистхЭнай быть крещённым ἄπαντα гАпанта гАпанта весь τὸν тОн тОн λαὸν лаОн лаОн народ καὶ кЭ кАй и Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса βαπτισθέντος ваптисфЭнтос баптистхЭнтос крещённого καὶ кЭ кАй и προσευχομένου просэухомЭну просэухомЭну молящегося ἀνεῳχθῆναι анэохфИнэ анэохтхЭнай сделалось открытым τὸν тОн тОн οὐρανὸν уранОн уранОн небо
καὶ кЭ кАй и καταβῆναι катавИнэ катабЭнай сошёл τὸ тО тО πνεῦμα пнЭума пнэума Дух τὸ тО тО ἄγιον гАгион гАгион Святой σωματικῷ соматикО соматикО телесным εἴδει Иди Эйдэй видом ὡς гос гос как περιστερὰν пэристэрАн пэристэрАн голубь ἐπ᾽ эп эп на αὐτόν, аутОн аутОн Него, καὶ кЭ кАй и φωνὴν фонИн фонЭн голос ἐξ экс экс с οὐρανοῦ уранУ уранУ неба γενέσθαι, гэнЭсфэ гэнЭстхай сделался, Σὺ сИ сЮ Ты εἶ И Эй есть го го υἱός гиОс гюйОс Сын μου му му Мой го го ἀγαπητός, агапитОс агапэтОс любимый, ἐν эн эн в σοὶ сИ сОй Тебе εὐδόκησα. эудОкиса эудОкэса Я обрёл удовольствие.
Καὶ кЭ кАй И αὐτὸς аутОс аутОс Сам ἦν Ин Эн был Ἰησοῦς иисУс иэсУс Иисус ἀρχόμενος архОмэнос архОмэнос начинающий ὡσεὶ госИ госЭй приблизительно ἐτῶν этОн этОн лет τριάκοντα, триАконта триАконта тридцати, ὢν Он Он сущий υἱός, гиОс гюйОс Сын, ὡς гос гос как ἐνομίζετο, эномИдзэто эномИдзэто считалось, Ἰωσὴφ иосИф иосЭф Иосифа τοῦ тУ тУ Ἠλὶ илИ элИ Илия
τοῦ тУ тУ Μαθθὰτ маффАт матхтхАт Матфата τοῦ тУ тУ Λευὶ лэуИ лэуИ Левия τοῦ тУ тУ Μελχὶ мэлхИ мэлхИ Мелхи τοῦ тУ тУ Ἰανναὶ ианнЭ ианнАй Ианнэя τοῦ тУ тУ Ἰωσὴφ иосИф иосЭф Иосифа
τοῦ тУ тУ Ματταθίου маттафИу маттатхИу Маттафии τοῦ тУ тУ Ἀμὼς амОс амОс Амоса τοῦ тУ тУ Ναοὺμ наУм наУм Наума τοῦ тУ тУ Ἑσλὶ гэслИ гэслИ Эсли τοῦ тУ тУ Ναγγαὶ нангЭ нангАй Нагге
τοῦ тУ тУ Μάαθ мАаф мАатх Маафа τοῦ тУ тУ Ματταθίου маттафИу маттатхИу Маттафии τοῦ тУ тУ Σεμεῒν сэмэИн сэмэИн Семеина τοῦ тУ тУ Ἰωσὴχ иосИх иосЭх Иосиха τοῦ тУ тУ Ἰωδὰ иодА иодА Иоды
τοῦ тУ тУ Ἰωανὰν иоанАн иоанАн Иоанана τοῦ тУ тУ Ῥησὰ рисА рэсА Рисы τοῦ тУ тУ Ζοροβαβὲλ дзоровавЭл дзоробабЭл Зоровавеля τοῦ тУ тУ Σαλαθιὴλ салафиИл салатхиЭл Салафиила τοῦ тУ тУ Νηρὶ нирИ нэрИ Нири
τοῦ тУ тУ Μελχὶ мэлхИ мэлхИ Мелхи τοῦ тУ тУ Ἀδδὶ аддИ аддИ Адди τοῦ тУ тУ Κωσὰμ косАм косАм Косама τοῦ тУ тУ Ἐλμαδὰμ элмадАм элмадАм Элмадама τοῦ тУ тУ Ἢρ Ир Эр Ира
τοῦ тУ тУ Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса τοῦ тУ тУ Ἐλιέζερ элиЭдзэр элиЭдзэр Элиезера τοῦ тУ тУ Ἰωρὶμ иорИм иорИм Иорима τοῦ тУ тУ Μαθθὰτ маффАт матхтхАт Матфата τοῦ тУ тУ Λευὶ лэуИ лэуИ Леви
τοῦ тУ тУ Συμεὼν симэОн сюмэОн Симеона τοῦ тУ тУ Ἰούδα иУда иУда Иуды τοῦ тУ тУ Ἰωσὴφ иосИф иосЭф Иосифа τοῦ тУ тУ Ἰωνὰμ ионАм ионАм Ионама τοῦ тУ тУ Ἐλιακὶμ элиакИм элиакИм Елиакима
τοῦ тУ тУ Μελεὰ мэлэА мэлэА Мелеи τοῦ тУ тУ Μεννὰ мэннА мэннА Менны τοῦ тУ тУ Ματταθὰ маттафА маттатхА Маттафы τοῦ тУ тУ Ναθὰμ нафАм натхАм Нафама τοῦ тУ тУ Δαυὶδ дауИд дауИд Давида
τοῦ тУ тУ Ἰεσσαὶ иэссЭ иэссАй Иессе τοῦ тУ тУ Ἰωβὴδ иовИд иобЭд Иовида τοῦ тУ тУ Βόος вОос бОос Вооса τοῦ тУ тУ Σαλὰ салА салА Салы τοῦ тУ тУ Ναασσὼν наассОн наассОн Наассона
τοῦ тУ тУ Ἀμιναδὰβ аминадАв аминадАб Аминадава τοῦ тУ тУ Ἀδμὶν адмИн адмИн Админа τοῦ тУ тУ Ἀρνὶ арнИ арнИ Арни τοῦ тУ тУ Ἑσρὼμ гэсрОм гэсрОм Есрома τοῦ тУ тУ Φάρες фАрэс фАрэс Фареса τοῦ тУ тУ Ἰούδα иУда иУда Иуды
τοῦ тУ тУ Ἰακὼβ иакОв иакОб Иакова τοῦ тУ тУ Ἰσαὰκ исаАк исаАк Исаака τοῦ тУ тУ Ἀβραὰμ авраАм абраАм Авраама τοῦ тУ тУ Θάρα фАра тхАра Фары τοῦ тУ тУ Ναχὼρ нахОр нахОр Нахора
τοῦ тУ тУ Σεροὺχ сэрУх сэрУх Серуха τοῦ тУ тУ Ῥαγαὺ рагАу рагАу Рагава τοῦ тУ тУ Φάλεκ фАлэк фАлэк Фалека τοῦ тУ тУ Ἔβερ Эвэр Эбэр Эвера τοῦ тУ тУ Σαλὰ салА салА Салы
τοῦ тУ тУ Καϊνὰμ каинАм каинАм Каинама τοῦ тУ тУ Ἀρφαξὰδ арфаксАд арфаксАд Арфаксада τοῦ тУ тУ Σὴμ сИм сЭм Сима τοῦ тУ тУ Νῶε нОэ нОэ Ноя τοῦ тУ тУ Λάμεχ лАмэх лАмэх Ламеха
τοῦ тУ тУ Μαθουσαλὰ мафусалА матхусалА Мафусалы τοῦ тУ тУ Ἑνὼχ гэнОх гэнОх Еноха τοῦ тУ тУ Ἰάρετ иАрэт иАрэт Иарета τοῦ тУ тУ Μαλελεὴλ малэлэИл малэлэЭл Малелеила τοῦ тУ тУ Καϊνὰμ каинАм каинАм Каинама
τοῦ тУ тУ Ἐνὼς энОс энОс Эноса τοῦ тУ тУ Σὴθ сИф сЭтх Сифа τοῦ тУ тУ Ἀδὰμ адАм адАм Адама τοῦ тУ тУ θεοῦ. фэУ тхэУ Бога.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka