Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ἴδετε
Идэтэ
Идэтэ
Смотри́те
ποταπὴν
потапИн
потапЭн
какую
ἀγάπην
агАпин
агАпэн
любовь
δέδωκεν
дЭдокэн
дЭдокэн
даёт
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
ὁ
го
го
πατὴρ
патИр
патЭр
Отец
ἵνα
гИна
гИна
что
τέκνα
тЭкна
тЭкна
детьми
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
κληθῶμεν·
клифОмэн
клэтхОмэн
наречены;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐσμέν.
эсмЭн
эсмЭн
мы есть.
διὰ
диА
диА
Из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
ὁ
го
го
κόσμος
кОсмос
кОсмос
мир
οὐ
у
у
не
γινώσκει
гинОски
гинОскэй
знает
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
ὅτι
гОти
гОти
потому что
οὐκ
ук
ук
не
ἔγνω
Эгно
Эгно
узнал
αὐτόν.
аутОн
аутОн
Его.
Ἀγαπητοί,
агапитИ
агапэтОй
Любимые,
νῦν
нИн
нЮн
ныне
τέκνα
тЭкна
тЭкна
дети
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἐσμεν,
эсмэн
эсмэн
мы есть,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὔπω
Упо
Оупо
ещё не
ἐφανερώθη
эфанэрОфи
эфанэрОтхэ
известно
τί
тИ
тИ
что
ἐσόμεθα.
эсОмэфа
эсОмэтха
будем.
οἴδαμεν
Идамэн
Ойдамэн
Знаем
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐὰν
эАн
эАн
если
φανερωθῇ
фанэрофИ
фанэротхЭ
явится
ὅμοιοι
гОмии
гОмойой
подобно
αὐτῷ
аутО
аутО
Ему
ἐσόμεθα,
эсОмэфа
эсОмэтха
будем,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ὀψόμεθα
опсОмэфа
опсОмэтха
увидим
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
καθώς
кафОс
катхОс
как
ἐστιν.
эстин
эстин
Он есть.
καὶ
кЭ
кАй
И
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ὁ
го
го
ἔχων
Эхон
Эхон
имеющий
τὴν
тИн
тЭн
ἐλπίδα
элпИда
элпИда
надежду
ταύτην
тАутин
тАутэн
эту
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτῷ
аутО
аутО
Него
ἁγνίζει
гагнИдзи
гагнИдзэй
очищает
ἑαυτὸν
гэаутОн
гэаутОн
самого себя
καθὼς
кафОс
катхОс
как
ἐκεῖνος
экИнос
экЭйнос
Тот
ἁγνός
гагнОс
гагнОс
чистый
ἐστιν.
эстин
эстин
есть.
Πᾶς
пАс
пАс
Всякий
ὁ
го
го
ποιῶν
пиОн
пойОн
творящий
τὴν
тИн
тЭн
ἁμαρτίαν
гамартИан
гамартИан
грех
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
ἀνομίαν
аномИан
аномИан
беззаконие
ποιεῖ,
пиИ
пойЭй
делает,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
ἁμαρτία
гамартИа
гамартИа
грех
ἐστὶν
эстИн
эстИн
есть
ἡ
ги
гэ
ἀνομία.
аномИа
аномИа
беззаконие.
καὶ
кЭ
кАй
И
οἴδατε
Идатэ
Ойдатэ
знаете
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐκεῖνος
экИнос
экЭйнос
Тот
ἐφανερώθη
эфанэрОфи
эфанэрОтхэ
был явлен
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
τὰς
тАс
тАс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехи
ἄρῃ,
Ари
Арэ
взял,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἁμαρτία
гамартИа
гамартИа
грех
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
οὐκ
ук
ук
не
ἔστιν.
Эстин
Эстин
есть.
πᾶς
пАс
пАс
Всякий
ὁ
го
го
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
μένων
мЭнон
мЭнон
остающийся
οὐχ
ух
ух
не
ἁμαρτάνει·
гамартАни
гамартАнэй
согрешает;
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ὁ
го
го
ἁμαρτάνων
гамартАнон
гамартАнон
согрешающий
οὐχ
ух
ух
не
ἑώρακεν
гэОракэн
гэОракэн
видел
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
οὐδὲ
удЭ
удЭ
и не
ἔγνωκεν
Эгнокэн
Эгнокэн
знает
αὐτόν.
аутОн
аутОн
Его.
Τεκνία,
тэкнИа
тэкнИа
Дети,
μηδεὶς
мидИс
мэдЭйс
никто
πλανάτω
планАто
планАто
пусть обманывает
ὑμᾶς·
гимАс
гюмАс
вас;
ὁ
го
го
ποιῶν
пиОн
пойОн
творящий
τὴν
тИн
тЭн
δικαιοσύνην
дикэосИнин
дикайосЮнэн
праведность
δίκαιός
дИкэОс
дИкайОс
праведный
ἐστιν,
эстин
эстин
есть,
καθὼς
кафОс
катхОс
как
ἐκεῖνος
экИнос
экЭйнос
Тот
δίκαιός
дИкэОс
дИкайОс
праведный
ἐστιν·
эстин
эстин
есть;
ὁ
го
го
ποιῶν
пиОн
пойОн
творящий
τὴν
тИн
тЭн
ἁμαρτίαν
гамартИан
гамартИан
грех
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
διαβόλου
диавОлу
диабОлу
дьявола
ἐστίν,
эстИн
эстИн
есть,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἀπ᾽
ап
ап
от
ἀρχῆς
архИс
архЭс
нача́ла
ὁ
го
го
διάβολος
диАволос
диАболос
дьявол
ἁμαρτάνει.
гамартАни
гамартАнэй
согрешил.
εἰς
ис
эйс
В
τοῦτο
тУто
тУто
этом
ἐφανερώθη
эфанэрОфи
эфанэрОтхэ
явился
ὁ
го
го
υἱὸς
гиОс
гюйОс
Сын
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
λύσῃ
лИси
лЮсэ
разрушить
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τοῦ
тУ
тУ
διαβόλου.
диавОлу
диабОлу
дьявола.
Πᾶς
пАс
пАс
Всякий
ὁ
го
го
γεγεννημένος
гэгэннимЭнос
гэгэннэмЭнос
рождённый
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἁμαρτίαν
гамартИан
гамартИан
грех
οὐ
у
у
не
ποιεῖ,
пиИ
пойЭй
делает,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
σπέρμα
спЭрма
спЭрма
семя
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
нём
μένει·
мЭни
мЭнэй
остаётся;
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
не
δύναται
дИнатэ
дЮнатай
может
ἁμαρτάνειν,
гамартАнин
гамартАнэйн
грешить,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
γεγέννηται.
гэгЭннитэ
гэгЭннэтай
родился.
ἐν
эн
эн
В
τούτῳ
тУто
тУто
этом
φανερά
фанэрА
фанэрА
явны
ἐστιν
эстин
эстин
есть
τὰ
тА
тА
τέκνα
тЭкна
тЭкна
дети
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
τέκνα
тЭкна
тЭкна
дети
τοῦ
тУ
тУ
διαβόλου·
диавОлу
диабОлу
дьявола;
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ὁ
го
го
μὴ
мИ
мЭ
не
ποιῶν
пиОн
пойОн
творящий
δικαιοσύνην
дикэосИнин
дикайосЮнэн
праведности
οὐκ
ук
ук
не
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀγαπῶν
агапОн
агапОн
любящий
τὸν
тОн
тОн
ἀδελφὸν
адэлфОн
адэлфОн
брата
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
своего.
Οτι
гОти
гОти
Потому что
αὕτη
гАути
гАутэ
это
ἐστὶν
эстИн
эстИн
есть
ἡ
ги
гэ
ἀγγελία
ангэлИа
ангэлИа
благовествование
ἣν
гИн
гЭн
которое
ἠκούσατε
икУсатэ
экУсатэ
вы услышали
ἀπ᾽
ап
ап
от
ἀρχῆς,
архИс
архЭс
нача́ла,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ἀγαπῶμεν
агапОмэн
агапОмэн
мы любили
ἀλλήλους·
аллИлус
аллЭлус
друг друга;
οὐ
у
у
не
καθὼς
кафОс
катхОс
как
Κάϊν
кАин
кАин
Каин
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
πονηροῦ
понирУ
понэрУ
злого
ἦν
Ин
Эн
был
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσφαξεν
Эсфаксэн
Эсфаксэн
убил
τὸν
тОн
тОн
ἀδελφὸν
адэлфОн
адэлфОн
брата
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
его;
καὶ
кЭ
кАй
и
χάριν
хАрин
хАрин
ради
τίνος
тИнос
тИнос
чего
ἔσφαξεν
Эсфаксэн
Эсфаксэн
убил
αὐτόν;
аутОн
аутОн
его?
ὅτι
гОти
гОти
Потому что
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
πονηρὰ
понирА
понэрА
злые
ἦν,
Ин
Эн
были,
τὰ
тА
тА
δὲ
дЭ
дЭ
же
τοῦ
тУ
тУ
ἀδελφοῦ
адэлфУ
адэлфУ
брата
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
δίκαια.
дИкэа
дИкайа
праведны.
[καὶ]
кЭ
кАй
И
μὴ
мИ
мЭ
не
θαυμάζετε,
фаумАдзэтэ
тхаумАдзэтэ
удивляйтесь,
ἀδελφοί,
адэлфИ
адэлфОй
братья,
εἰ
и
эй
если
μισεῖ
мисИ
мисЭй
будет ненавидеть
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ὁ
го
го
κόσμος.
кОсмос
кОсмос
мир.
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
Мы
οἴδαμεν
Идамэн
Ойдамэн
знаем
ὅτι
гОти
гОти
что
μεταβεβήκαμεν
мэтавэвИкамэн
мэтабэбЭкамэн
перешли
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
θανάτου
фанАту
тханАту
смерти
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
ζωήν,
дзоИн
дзоЭн
жизнь,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἀγαπῶμεν
агапОмэн
агапОмэн
мы любим
τοὺς
тУс
тУс
ἀδελφούς·
адэлфУс
адэлфУс
братьев;
ὁ
го
го
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀγαπῶν
агапОн
агапОн
любящий
μένει
мЭни
мЭнэй
остаётся
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
θανάτῳ.
фанАто
тханАто
смерти.
πᾶς
пАс
пАс
Всякий
ὁ
го
го
μισῶν
мисОн
мисОн
ненавидящий
τὸν
тОн
тОн
ἀδελφὸν
адэлфОн
адэлфОн
брата
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
своего
ἀνθρωποκτόνος
анфропоктОнос
антхропоктОнос
человекоубийца
ἐστίν,
эстИн
эстИн
есть,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴδατε
Идатэ
Ойдатэ
знаете
ὅτι
гОти
гОти
что
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ἀνθρωποκτόνος
анфропоктОнос
антхропоктОнос
человекоубийца
οὐκ
ук
ук
не
ἔχει
Эхи
Эхэй
имеет
ζωὴν
дзоИн
дзоЭн
жизнь
αἰώνιον
эОнион
айОнион
вечную
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
нём
μένουσαν.
мЭнусан
мЭнусан
остающейся.
ἐν
эн
эн
В
τούτῳ
тУто
тУто
этом
ἐγνώκαμεν
эгнОкамэн
эгнОкамэн
мы узнали
τὴν
тИн
тЭн
ἀγάπην,
агАпин
агАпэн
любовь,
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐκεῖνος
экИнос
экЭйнос
Тот
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
за
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нас
τὴν
тИн
тЭн
ψυχὴν
психИн
псюхЭн
жизнь
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἔθηκεν·
Эфикэн
Этхэкэн
положил;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
ὀφείλομεν
офИломэн
офЭйломэн
должны
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
за
τῶν
тОн
тОн
ἀδελφῶν
адэлфОн
адэлфОн
братьев
τὰς
тАс
тАс
ψυχὰς
психАс
псюхАс
жизни
θεῖναι.
фИнэ
тхЭйнай
положить.
ὃς
гОс
гОс
Который
δ᾽
д
д
же
ἂν
Ан
Ан
ἔχῃ
Эхи
Эхэ
имеет
τὸν
тОн
тОн
βίον
вИон
бИон
состояние
τοῦ
тУ
тУ
κόσμου
кОсму
кОсму
мира
καὶ
кЭ
кАй
и
θεωρῇ
фэорИ
тхэорЭ
видит
τὸν
тОн
тОн
ἀδελφὸν
адэлфОн
адэлфОн
брата
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
своего
χρείαν
хрИан
хрЭйан
нужду
ἔχοντα
Эхонта
Эхонта
имеющего
καὶ
кЭ
кАй
и
κλείσῃ
клИси
клЭйсэ
затворяет
τὰ
тА
тА
σπλάγχνα
сплАнхна
сплАнхна
внутренности
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
свои
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
него,
πῶς
пОс
пОс
как
ἡ
ги
гэ
ἀγάπη
агАпи
агАпэ
любовь
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
μένει
мЭни
мЭнэй
остаётся
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ;
аутО
аутО
нём?
Τεκνία,
тэкнИа
тэкнИа
Детки,
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀγαπῶμεν
агапОмэн
агапОмэн
будем любить
λόγῳ
лОго
лОго
словом
μηδὲ
мидЭ
мэдЭ
и не
τῇ
тИ
тЭ
γλώσσῃ
глОсси
глОссэ
языком
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ἐν
эн
эн
в
ἔργῳ
Эрго
Эрго
деле
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀληθείᾳ.
алифИа
алэтхЭйа
истине.
[Καὶ]
кЭ
кАй
И
ἐν
эн
эн
в
τούτῳ
тУто
тУто
этом
γνωσόμεθα
гносОмэфа
гносОмэтха
узнаем
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐκ
эк
эк
в
τῆς
тИс
тЭс
ἀληθείας
алифИас
алэтхЭйас
истине
ἐσμέν,
эсмЭн
эсмЭн
мы есть,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔμπροσθεν
Эмпросфэн
Эмпростхэн
перед
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Ним
πείσομεν
пИсомэн
пЭйсомэн
убедим
τὴν
тИн
тЭн
καρδίαν
кардИан
кардИан
сердце
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
наше
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐὰν
эАн
эАн
если
καταγινώσκῃ
катагинОски
катагинОскэ
осуждает
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нас
ἡ
ги
гэ
καρδία,
кардИа
кардИа
сердце,
ὅτι
гОти
гОти
что
μείζων
мИдзон
мЭйдзон
больше
ἐστὶν
эстИн
эстИн
есть
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τῆς
тИс
тЭс
καρδίας
кардИас
кардИас
се́рдца
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашего
καὶ
кЭ
кАй
и
γινώσκει
гинОски
гинОскэй
знает
πάντα.
пАнта
пАнта
всё.
Ἀγαπητοί,
агапитИ
агапэтОй
Любимые,
ἐὰν
эАн
эАн
если
ἡ
ги
гэ
καρδία
кардИа
кардИа
сердце
[ἡμῶν]
гимОн
гэмОн
наше
μὴ
мИ
мЭ
не
καταγινώσκῃ,
катагинОски
катагинОскэ
осуждает,
παρρησίαν
паррисИан
паррэсИан
смелость
ἔχομεν
Эхомэн
Эхомэн
имеем
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
θεόν,
фэОн
тхэОн
Богу,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὃ
гО
гО
что
ἐὰν
эАн
эАн
если
αἰτῶμεν
этОмэн
айтОмэн
попросим
λαμβάνομεν
ламвАномэн
ламбАномэн
получим
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Него,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
τὰς
тАс
тАс
ἐντολὰς
энтолАс
энтолАс
заповеди
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
τηροῦμεν
тирУмэн
тэрУмэн
соблюдаем
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
ἀρεστὰ
арэстА
арэстА
благоугодное
ἐνώπιον
энОпион
энОпион
перед
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Ним
ποιοῦμεν.
пиУмэн
пойУмэн
делаем.
καὶ
кЭ
кАй
И
αὕτη
гАути
гАутэ
это
ἐστὶν
эстИн
эстИн
есть
ἡ
ги
гэ
ἐντολὴ
энтолИ
энтолЭ
заповедь
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
πιστεύσωμεν
пистЭусомэн
пистЭусомэн
поверили
τῷ
тО
тО
ὀνόματι
онОмати
онОмати
имени
τοῦ
тУ
тУ
υἱοῦ
гиУ
гюйУ
Сына
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ
христУ
христУ
Христа
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀγαπῶμεν
агапОмэн
агапОмэн
любили
ἀλλήλους,
аллИлус
аллЭлус
друг друга,
καθὼς
кафОс
катхОс
как
ἔδωκεν
Эдокэн
Эдокэн
дал
ἐντολὴν
энтолИн
энтолЭн
заповедь
ἡμῖν.
гимИн
гэмИн
нам.
καὶ
кЭ
кАй
И
ὁ
го
го
τηρῶν
тирОн
тэрОн
соблюдающий
τὰς
тАс
тАс
ἐντολὰς
энтолАс
энтолАс
заповеди
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
μένει
мЭни
мЭнэй
остаётся
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸς
аутОс
аутОс
Он
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ·
аутО
аутО
нём;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
τούτῳ
тУто
тУто
этом
γινώσκομεν
гинОскомэн
гинОскомэн
узнаём
ὅτι
гОти
гОти
что
μένει
мЭни
мЭнэй
остаётся
ἐν
эн
эн
в
ἡμῖν,
гимИн
гэмИн
нас,
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
πνεύματος
пнЭуматос
пнЭуматос
духа
οὗ
гУ
гУ
которого
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
ἔδωκεν.
Эдокэн
Эдокэн
дал.