1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Οὐκ ук ук Не εἰσελεύσεται исэлЭусэтэ эйсэлЭусэтай войдёт θλαδίας фладИас тхладИас с раздавленными яичками καὶ кЭ кАй и ἀποκεκομμένος апокэкоммЭнос апокэкоммЭнос оскоплённый εἰς ис эйс в ἐκκλησίαν экклисИан экклэсИан собрание κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
οὐκ ук ук Не εἰσελεύσεται исэлЭусэтэ эйсэлЭусэтай войдёт ἐκ эк эк [родившийся] от πόρνης пОрнис пОрнэс развратницы εἰς ис эйс в ἐκκλησίαν экклисИан экклэсИан собрание κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
οὐκ ук ук Не εἰσελεύσεται исэлЭусэтэ эйсэлЭусэтай войдёт Αμμανίτης амманИтис амманИтэс амманитянин καὶ кЭ кАй и Μωαβίτης моавИтис моабИтэс моавитянин εἰς ис эйс в ἐκκλησίαν экклисИан экклэсИан собрание κυρίου· кирИу кюрИу Го́спода; καὶ кЭ кАй и ἕως гЭос гЭос до δεκάτης дэкАтис дэкАтэс десятого γενεᾶς гэнэАс гэнэАс поколения οὐκ ук ук не εἰσελεύσεται исэлЭусэтэ эйсэлЭусэтай войдёт εἰς ис эйс в ἐκκλησίαν экклисИан экклэсИан собрание κυρίου кирИу кюрИу Го́спода καὶ кЭ кАй и ἕως гЭос гЭос до εἰς ис эйс во τὸν тОн тОн αἰῶνα эОна айОна век
παρὰ парА парА от τὸ тО тО μὴ мИ мЭ не συναντῆσαι синантИсэ сюнантЭсай встретить αὐτοὺς аутУс аутУс их ὑμῖν гимИн гюмИн вам μετὰ мэтА мэтА с ἄρτων Артон Артон хлебами καὶ кЭ кАй и ὕδατος гИдатос гЮдатос водой ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ὁδῷ годО годО пути ἐκπορευομένων экпорэуомЭнон экпорэуомЭнон выходящих ὑμῶν гимОн гюмОн вас ἐξ экс экс из Αἰγύπτου, эгИпту айгЮпту Египта, καὶ кЭ кАй и ὅτι гОти гОти потому что ἐμισθώσαντο эмисфОсанто эмистхОсанто нанял ἐπὶ эпИ эпИ на σὲ сЭ сЭ тебя τὸν тОн тОн Βαλααμ валаам балаам Валаама υἱὸν гиОн гюйОн сына Βεωρ вэор бэор Веорова ἐκ эк эк из τῆς тИс тЭс Μεσοποταμίας мэсопотамИас мэсопотамИас Месопотамии καταράσασθαί катарАсасфЭ катарАсастхАй проклясть σε· сэ сэ тебя;
καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἠθέλησεν ифЭлисэн этхЭлэсэн пожелал κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой εἰσακοῦσαι исакУсэ эйсакУсай услышать τοῦ тУ тУ Βαλααμ, валаам балаам Валаама, καὶ кЭ кАй и μετέστρεψεν мэтЭстрэпсэн мэтЭстрэпсэн изменил κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой τὰς тАс тАс κατάρας катАрас катАрас проклятия εἰς ис эйс в εὐλογίαν, эулогИан эулогИан благословение, ὅτι гОти гОти потому что ἠγάπησέν игАписЭн эгАпэсЭн полюбил σε сэ сэ тебя κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου. су су твой.
οὐ у у Не προσαγορεύσεις просагорЭусис просагорЭусэйс обратишь εἰρηνικὰ ириникА эйрэникА мирные [речи] αὐτοῖς аутИс аутОйс [к] ним καὶ кЭ кАй и συμφέροντα симфЭронта сюмфЭронта полезного αὐτοῖς аутИс аутОйс им πάσας пАсас пАсас все τὰς тАс тАс ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас дни σου су су твои εἰς ис эйс во τὸν тОн тОн αἰῶνα. эОна айОна век.
οὐ у у Не βδελύξῃ вдэлИкси бдэлЮксэ будешь гнушаться Ιδουμαῖον, идумЭон идумАйон Идумеянина, ὅτι гОти гОти потому что ἀδελφός адэлфОс адэлфОс брат σού сУ сУ твой ἐστιν· эстин эстин есть; οὐ у у не βδελύξῃ вдэлИкси бдэлЮксэ будешь гнушаться Αἰγύπτιον, эгИптион айгЮптион Египтянина, ὅτι гОти гОти потому что πάροικος пАрикос пАройкос поселенец ἐγένου эгЭну эгЭну ты сделался ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ γῇ гИ гЭ земле αὐτοῦ· аутУ аутУ его;
υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ ἐὰν эАн эАн если γενηθῶσιν гэнифОсин гэнэтхОсин сделались αὐτοῖς, аутИс аутОйс им, γενεὰ гэнэА гэнэА поколение τρίτη трИти трИтэ третье εἰσελεύσονται исэлЭусонтэ эйсэлЭусонтай будут входить εἰς ис эйс в ἐκκλησίαν экклисИан экклэсИан собрание κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
Ἐὰν эАн эАн Если δὲ дЭ дЭ же ἐξέλθῃς эксЭлфис эксЭлтхэс выйдешь παρεμβαλεῖν парэмвалИн парэмбалЭйн поразить ἐπὶ эпИ эпИ на τοὺς тУс тУс ἐχθρούς эхфрУс эхтхрУс врагов σου, су су твоих, καὶ кЭ кАй и φυλάξῃ филАкси фюлАксэ берегись ἀπὸ апО апО от παντὸς пантОс пантОс всякого ῥήματος рИматос рЭматос сло́ва πονηροῦ. понирУ понэрУ злого.
ἐὰν эАн эАн Если И Э будет ἐν эн эн среди σοὶ сИ сОй тебя ἄνθρωπος, Анфропос Антхропос человек, ὃς гОс гОс который οὐκ ук ук не ἔσται Эстэ Эстай будет καθαρὸς кафарОс катхарОс чистый ἐκ эк эк от ῥύσεως рИсэос рЮсэос излияния αὐτοῦ аутУ аутУ его νυκτός, никтОс нюктОс ночью, καὶ кЭ кАй и ἐξελεύσεται эксэлЭусэтэ эксэлЭусэтай выйдет ἔξω Эксо Эксо вне τῆς тИс тЭс παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс стана καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не εἰσελεύσεται исэлЭусэтэ эйсэлЭусэтай будет входить εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн παρεμβολήν· парэмволИн парэмболЭн стан;
καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет τὸ тО тО πρὸς прОс прОс к ἑσπέραν гэспЭран гэспЭран вечеру λούσεται лУсэтэ лУсэтай омоет τὸ тО тО σῶμα сОма сОма тело αὐτοῦ аутУ аутУ его ὕδατι гИдати гЮдати водой καὶ кЭ кАй и δεδυκότος дэдикОтос дэдюкОтос зашедшего ἡλίου гилИу гэлИу солнца εἰσελεύσεται исэлЭусэтэ эйсэлЭусэтай будет входить εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн παρεμβολήν. парэмволИн парэмболЭн стан.
καὶ кЭ кАй И τόπος тОпос тОпос место ἔσται Эстэ Эстай будет σοι си сой тебе ἔξω Эксо Эксо вне τῆς тИс тЭс παρεμβολῆς, парэмволИс парэмболЭс стана, καὶ кЭ кАй и ἐξελεύσῃ эксэлЭуси эксэлЭусэ выйдешь ἐκεῖ экИ экЭй туда ἔξω· Эксо Эксо вне;
καὶ кЭ кАй и πάσσαλος пАссалос пАссалос колышек ἔσται Эстэ Эстай будет σοι си сой тебе ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс ζώνης дзОнис дзОнэс поясе σου, су су твоём, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет ὅταν гОтан гОтан когда διακαθιζάνῃς диакафидзАнис диакатхидзАнэс сядешь ἔξω, Эксо Эксо вне, καὶ кЭ кАй и ὀρύξεις орИксис орЮксэйс выкопаешь ἐν эн эн [с использованием] αὐτῷ аутО аутО его καὶ кЭ кАй и ἐπαγαγὼν эпагагОн эпагагОн наведший καλύψεις калИпсис калЮпсэйс покроешь [землёй] τὴν тИн тЭн ἀσχημοσύνην асхимосИнин асхэмосЮнэн непристойность σου су су твою ἐν эн эн [с использованием] αὐτῷ· аутО аутО его;
ὅτι гОти гОти потому что κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой ἐμπεριπατεῖ эмпэрипатИ эмпэрипатЭй ходит ἐν эн эн среди τῇ тИ тЭ παρεμβολῇ парэмволИ парэмболЭ стана σου су су твоего ἐξελέσθαι эксэлЭсфэ эксэлЭстхай изъять σε сэ сэ тебя καὶ кЭ кАй и παραδοῦναι парадУнэ парадУнай передать τὸν тОн тОн ἐχθρόν эхфрОн эхтхрОн врага σου су су твоего πρὸ прО прО перед προσώπου просОпу просОпу лицом σου, су су твоим, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет ги гэ παρεμβολή парэмволИ парэмболЭ стан σου су су твой ἁγία, гагИа гагИа свят, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ὀφθήσεται оффИсэтэ офтхЭсэтай [да] будет сделано видимым ἐν эн эн среди σοὶ сИ сОй тебя ἀσχημοσύνη асхимосИни асхэмосЮнэ непристойное πράγματος прАгматос прАгматос дело καὶ кЭ кАй и ἀποστρέψει апострЭпси апострЭпсэй отвратится ἀπὸ апО апО от σοῦ. сУ сУ тебя.
Οὐ у у Не παραδώσεις парадОсис парадОсэйс передашь παῖδα пЭда пАйда раба τῷ тО тО κυρίῳ кирИо кюрИо господину αὐτοῦ аутУ аутУ его ὃς гОс гОс который προστέθειταί простЭфитЭ простЭтхэйтАй прибегнет σοι си сой [к] тебе παρὰ парА парА от τοῦ тУ тУ κυρίου кирИу кюрИу господина αὐτοῦ· аутУ аутУ его;
μετὰ мэтА мэтА с σοῦ сУ сУ тобой κατοικήσει, катикИси катойкЭсэй будет обитать, ἐν эн эн среди ὑμῖν гимИн гюмИн вас κατοικήσει катикИси катойкЭсэй будет обитать ἐν эн эн во παντὶ пантИ пантИ всяком τόπῳ, тОпо тОпо месте, οὗ гУ гУ которое ἐὰν эАн эАн если ἀρέσῃ арЭси арЭсэ понравится αὐτῷ, аутО аутО ему, οὐ у у не θλίψεις флИпсис тхлИпсэйс будешь угнетать αὐτόν. аутОн аутОн его.
Οὐκ ук ук Не ἔσται Эстэ Эстай будет πόρνη пОрни пОрнэ блудница ἀπὸ апО апО из θυγατέρων фигатЭрон тхюгатЭрон дочерей Ισραηλ, исраил исраэл Израиля, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔσται Эстэ Эстай будет πορνεύων порнЭуон порнЭуон развратничающий ἀπὸ апО апО из υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισραηλ· исраил исраэл Израиля; οὐκ ук ук не ἔσται Эстэ Эстай будет τελεσφόρος тэлэсфОрос тэлэсфОрос оплаты ἀπὸ апО апО из θυγατέρων фигатЭрон тхюгатЭрон дочерей Ισραηλ, исраил исраэл Израиля, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔσται Эстэ Эстай будет τελισκόμενος тэлискОмэнос тэлискОмэнос занимающегося магией ἀπὸ апО апО из υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισραηλ. исраил исраэл Израиля.
οὐ у у Не προσοίσεις просИсис просОйсэйс принесёшь μίσθωμα мИсфома мИстхома плату πόρνης пОрнис пОрнэс развратницы οὐδὲ удЭ удЭ и не ἄλλαγμα Аллагма Аллагма цену κυνὸς кинОс кюнОс пса εἰς ис эйс в τὸν тОн тОн οἶκον Икон Ойкон дом κυρίου кирИу кюрИу Го́спода τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога σου су су твоего πρὸς прОс прОс на πᾶσαν пАсан пАсан всякий εὐχήν, эухИн эухЭн обет, ὅτι гОти гОти потому что βδέλυγμα вдЭлигма бдЭлюгма мерзость κυρίῳ кирИо кюрИо Господу τῷ тО тО θεῷ фэО тхэО Богу σού сУ сУ твоему ἐστιν эстин эстин есть καὶ кЭ кАй и ἀμφότερα. амфОтэра амфОтэра и то и другое.
Οὐκ ук ук Не ἐκτοκιεῖς эктокиИс эктокиЭйс отдашь в рост τῷ тО тО ἀδελφῷ адэлфО адэлфО брату σου су су твоему τόκον тОкон тОкон [под] проценты ἀργυρίου аргирИу аргюрИу серебра καὶ кЭ кАй и τόκον тОкон тОкон [под] проценты βρωμάτων вромАтон бромАтон пищи καὶ кЭ кАй и τόκον тОкон тОкон [под] проценты παντὸς пантОс пантОс всякое πράγματος, прАгматос прАгматос дело, οὗ гУ гУ которое ἂν Ан Ан если ἐκδανείσῃς· экданИсис экданЭйсэс отдавать под проценты;
τῷ тО тО ἀλλοτρίῳ аллотрИо аллотрИо чужому ἐκτοκιεῖς, эктокиИс эктокиЭйс отдашь в рост, τῷ тО тО δὲ дЭ дЭ же ἀδελφῷ адэлфО адэлфО брату σου су су твоему οὐκ ук ук не ἐκτοκιεῖς, эктокиИс эктокиЭйс отдашь в рост, ἵνα гИна гИна чтобы εὐλογήσῃ эулогИси эулогЭсэ благословил σε сэ сэ тебя κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой ἐν эн эн во πᾶσι пАси пАси всех τοῖς тИс тОйс ἔργοις Эргис Эргойс делах σου су су твоих ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς, гИс гЭс земле, εἰς ис эйс в ἣν гИн гЭн которую εἰσπορεύῃ испорЭуи эйспорЭуэ входишь ἐκεῖ экИ экЭй там κληρονομῆσαι клирономИсэ клэрономЭсай унаследовать αὐτήν. аутИн аутЭн её.
Ἐὰν эАн эАн Если δὲ дЭ дЭ же εὔξῃ Эукси Эуксэ пообещаешь εὐχὴν эухИн эухЭн обет κυρίῳ кирИо кюрИо Господу τῷ тО тО θεῷ фэО тхэО Богу σου, су су твоему, οὐ у у не χρονιεῖς хрониИс хрониЭйс замедли ἀποδοῦναι аподУнэ аподУнай отдать αὐτήν, аутИн аутЭн его, ὅτι гОти гОти потому что ἐκζητῶν экдзитОн экдзэтОн взыскивающий ἐκζητήσει экдзитИси экдзэтЭсэй взыщет κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεός фэОс тхэОс Бог σου су су твой παρὰ парА парА от σοῦ, сУ сУ тебя, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет ἐν эн эн на σοὶ сИ сОй тебе ἁμαρτία· гамартИа гамартИа грех;
ἐὰν эАн эАн если δὲ дЭ дЭ же μὴ мИ мЭ не θέλῃς фЭлис тхЭлэс хочешь εὔξασθαι, Эуксасфэ Эуксастхай дать, οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἐν эн эн на σοὶ сИ сОй тебе ἁμαρτία. гамартИа гамартИа грех.
τὰ тА тА ἐκπορευόμενα экпорэуОмэна экпорэуОмэна Выходящие διὰ диА диА из τῶν тОн тОн χειλέων хилЭон хэйлЭон уст σου су су твоих φυλάξῃ филАкси фюлАксэ сохранишь καὶ кЭ кАй и ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ὃν гОн гОн каким τρόπον трОпон трОпон образом εὔξω Эуксо Эуксо обещал κυρίῳ кирИо кюрИо Господу τῷ тО тО θεῷ фэО тхэО Богу σου су су твоему δόμα, дОма дОма дар, гО гО который ἐλάλησας элАлисас элАлэсас сказал τῷ тО тО στόματί стОматИ стОматИ устами σου. су су твоими.
Ἐὰν эАн эАн Если δὲ дЭ дЭ же εἰσέλθῃς исЭлфис эйсЭлтхэс войдёшь εἰς ис эйс на ἀμητὸν амитОн амэтОн жатву τοῦ тУ тУ πλησίον плисИон плэсИон ближнего σου, су су твоего, καὶ кЭ кАй и συλλέξεις силлЭксис сюллЭксэйс соберёшь ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс χερσίν хэрсИн хэрсИн руках σου су су твоих στάχυς стАхис стАхюс колосья, καὶ кЭ кАй а δρέπανον дрЭпанон дрЭпанон серп οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не ἐπιβάλῃς эпивАлис эпибАлэс наложишь ἐπὶ эпИ эпИ на τὸν тОн тОн ἀμητὸν амитОн амэтОн жатву τοῦ тУ тУ πλησίον плисИон плэсИон ближнего σου. су су твоего.
ἐὰν эАн эАн Если δὲ дЭ дЭ же εἰσέλθῃς исЭлфис эйсЭлтхэс войдёшь εἰς ис эйс в τὸν тОн тОн ἀμπελῶνα ампэлОна ампэлОна виноградник τοῦ тУ тУ πλησίον плисИон плэсИон ближнего σου, су су твоего, φάγῃ фАги фАгэ съешь σταφυλὴν стафилИн стафюлЭн винограда ὅσον гОсон гОсон сколько ψυχήν психИн псюхЭн душу σου су су твоя ἐμπλησθῆναι, эмплисфИнэ эмплэстхЭнай насытить, εἰς ис эйс в δὲ дЭ дЭ же ἄγγος Ангос Ангос корзину οὐκ ук ук не ἐμβαλεῖς. эмвалИс эмбалЭйс положишь.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka