Откровение Иоанна Богослова гл.3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Καὶ кЭ кАй И τῷ тО тО ἀγγέλῳ ангЭло ангЭло вестнику τῆς тИс тЭс ἐν эн эн в Σάρδεσιν сАрдэсин сАрдэсин Сардах ἐκκλησίας экклисИас экклэсИас церкви γράψον· грАпсон грАпсон напиши; Τάδε тАдэ тАдэ Это λέγει лЭги лЭгэй говорит го го ἔχων Эхон Эхон Имеющий τὰ тА тА ἑπτὰ гэптА гэптА семь πνεύματα пнЭумата пнЭумата ду́хов τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс ἑπτὰ гэптА гэптА семь ἀστέρας· астЭрас астЭрас звёзд; Οἶδά ИдА ОйдА Знаю σου су су твои τὰ тА тА ἔργα, Эрга Эрга дела́, ὅτι гОти гОти что ὄνομα Онома Онома имя ἔχεις Эхис Эхэйс имеешь ὅτι гОти гОти что ζῇς, дзИс дзЭс живёшь, καὶ кЭ кАй а νεκρὸς нэкрОс нэкрОс мёртвый εἶ. И Эй есть.
γίνου гИну гИну Делайся γρηγορῶν, григорОн грэгорОн бодрствующий, καὶ кЭ кАй и στήρισον стИрисон стЭрисон утверди τὰ тА тА λοιπὰ липА лойпА остальных гА гА которые ἔμελλον Эмэллон Эмэллон готовятся ἀποθανεῖν, апофанИн апотханЭйн умереть, οὐ у у не γὰρ гАр гАр ведь εὕρηκά гЭурикА гЭурэкА Я нашёл σου су су твои τὰ тА тА ἔργα Эрга Эрга дела́ πεπληρωμένα пэплиромЭна пэплэромЭна исполненными ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Богом μου· му му Моим;
μνημόνευε мнимОнэуэ мнэмОнэуэ помни οὖν Ун Ун итак πῶς пОс пОс как εἴληφας Илифас Эйлэфас ты получил καὶ кЭ кАй и ἤκουσας, Икусас Экусас ты услышал, καὶ кЭ кАй и τήρει, тИри тЭрэй соблюдай, καὶ кЭ кАй и μετανόησον. мэтанОисон мэтанОэсон покайся. ἐὰν эАн эАн Если οὖν Ун Ун итак μὴ мИ мЭ не γρηγορήσῃς, григорИсис грэгорЭсэс будешь бодрствовать, ἥξω гИксо гЭксо приду ὡς гос гос как κλέπτης, клЭптис клЭптэс вор, καὶ кЭ кАй и οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не γνῷς гнОс гнОс узнаешь ποίαν пИан пОйан [в] какой ὥραν гОран гОран час ἥξω гИксо гЭксо приду ἐπὶ эпИ эпИ на σέ. сЭ сЭ тебя.
ἀλλὰ аллА аллА Но ἔχεις Эхис Эхэйс имеешь ὀλίγα олИга олИга немногие ὀνόματα онОмата онОмата имена ἐν эн эн в Σάρδεσιν сАрдэсин сАрдэсин Сардах гА гА которые οὐκ ук ук не ἐμόλυναν эмОлинан эмОлюнан осквернили τὰ тА тА ἱμάτια гимАтиа гимАтиа одежды αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и περιπατήσουσιν пэрипатИсусин пэрипатЭсусин будут ходить μετ᾽ мэт мэт со ἐμοῦ эмУ эмУ Мной ἐν эн эн в λευκοῖς, лэукИс лэукОйс белом, ὅτι гОти гОти потому что ἄξιοί АксиИ АксиОй достойны εἰσιν. исин эйсин есть.
го го νικῶν никОн никОн Побеждающий οὕτως гУтос гУтос так περιβαλεῖται пэривалИтэ пэрибалЭйтай оденется ἐν эн эн в ἱματίοις гиматИис гиматИойс одежды λευκοῖς, лэукИс лэукОйс белые, καὶ кЭ кАй и οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не ἐξαλείψω эксалИпсо эксалЭйпсо сотру τὸ тО тО ὄνομα Онома Онома имя αὐτοῦ аутУ аутУ его ἐκ эк эк из τῆς тИс тЭс βίβλου вИвлу бИблу книги τῆς тИс тЭс ζωῆς, дзоИс дзоЭс жизни, καὶ кЭ кАй и ὁμολογήσω гомологИсо гомологЭсо заявлю τὸ тО тО ὄνομα Онома Онома имя αὐτοῦ аутУ аутУ его ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ πατρός патрОс патрОс Отцом μου му му моим καὶ кЭ кАй и ἐνώπιον энОпион энОпион перед τῶν тОн тОн ἀγγέλων ангЭлон ангЭлон ангелами αὐτοῦ. аутУ аутУ Его.
го го ἔχων Эхон Эхон Имеющий οὖς Ус Ус ухо ἀκουσάτω акусАто акусАто пусть услышит τί тИ тИ что τὸ тО тО πνεῦμα пнЭума пнэума Дух λέγει лЭги лЭгэй говорит ταῖς тЭс тАйс ἐκκλησίαις. экклисИэс экклэсИайс церквам.
Καὶ кЭ кАй И τῷ тО тО ἀγγέλῳ ангЭло ангЭло вестнику τῆς тИс тЭс ἐν эн эн в Φιλαδελφείᾳ филадэлфИа филадэлфЭйа Филадельфии ἐκκλησίας экклисИас экклэсИас церкви γράψον· грАпсон грАпсон напиши; Τάδε тАдэ тАдэ Это λέγει лЭги лЭгэй говорит го го ἄγιος, гАгиос гАгиос Святой, го го ἀληθινός, алифинОс алэтхинОс Истинный, го го ἔχων Эхон Эхон Имеющий τὴν тИн тЭн κλεῖν клИн клЭйн ключ Δαυίδ, дауИд дауИд Давида, го го ἀνοίγων анИгон анОйгон Открывающий καὶ кЭ кАй и οὐδεὶς удИс удЭйс никто κλείσει, клИси клЭйсэй закроет, καὶ кЭ кАй и κλείων клИон клЭйон Закрывающий καὶ кЭ кАй и οὐδεὶς удИс удЭйс никто ἀνοίγει· анИги анОйгэй откроет;
Οἶδά ИдА ОйдА Знаю σου су су твои τὰ тА тА ἔργα, Эрга Эрга дела́, ἰδοὺ идУ идУ вот δέδωκα дЭдока дЭдока Я дал ἐνώπιόν энОпиОн энОпиОн перед σου су су тобой θύραν фИран тхЮран дверь ἠνεῳγμένην, инэогмЭнин энэогмЭнэн открытую, ἣν гИн гЭн которую οὐδεὶς удИс удЭйс никто δύναται дИнатэ дЮнатай может κλεῖσαι клИсэ клЭйсай закрыть αὐτήν, аутИн аутЭн её, ὅτι гОти гОти потому что μικρὰν микрАн микрАн малую ἔχεις Эхис Эхэйс имеешь δύναμιν, дИнамин дЮнамин силу, καὶ кЭ кАй и ἐτήρησάς этИрисАс этЭрэсАс ты сохранил μου му му Моё τὸν тОн тОн λόγον, лОгон лОгон слово, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἠρνήσω ирнИсо эрнЭсо отказался ты τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имени μου. му му Моего.
ἰδοὺ идУ идУ Вот διδῶ дидО дидО даю ἐκ эк эк из τῆς тИс тЭс συναγωγῆς синагогИс сюнагогЭс синагоги τοῦ тУ тУ Σατανᾶ, сатанА сатанА Сатаны, τῶν тОн тОн λεγόντων лэгОнтон лэгОнтон называющих ἑαυτοὺς гэаутУс гэаутУс себя самих Ἰουδαίους иудЭус иудАйус Иудеями εἶναι, Инэ Эйнай быть, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не εἰσὶν исИн эйсИн есть ἀλλὰ аллА аллА но ψεύδονται· псЭудонтэ псЭудонтай лгут; ἰδοὺ идУ идУ вот ποιήσω пиИсо пойЭсо сделаю αὐτοὺς аутУс аутУс им ἵνα гИна гИна что ἥξουσιν гИксусин гЭксусин придут καὶ кЭ кАй и προσκυνήσουσιν проскинИсусин проскюнЭсусин падут ниц ἐνώπιον энОпион энОпион перед τῶν тОн тОн ποδῶν подОн подОн ногами σου, су су твоими, καὶ кЭ кАй и γνῶσιν гнОсин гнОсин они узнали ὅτι гОти гОти что ἐγὼ эгО эгО Я ἠγάπησά игАписА эгАпэсА полюбил σε. сэ сэ тебя.
ὅτι гОти гОти Потому что ἐτήρησας этИрисас этЭрэсас ты сохранил τὸν тОн тОн λόγον лОгон лОгон слово τῆς тИс тЭс ὑπομονῆς гипомонИс гюпомонЭс стойкости μου, му му Моей, κἀγώ кагО кагО и Я σε сэ сэ тебя τηρήσω тирИсо тэрЭсо сохраню ἐκ эк эк от τῆς тИс тЭс ὥρας гОрас гОрас часа τοῦ тУ тУ πειρασμοῦ пирасмУ пэйрасмУ искушения τῆς тИс тЭс μελλούσης мэллУсис мэллУсэс будущего ἔρχεσθαι Эрхэсфэ Эрхэстхай приходящего ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс οἰκουμένης икумЭнис ойкумЭнэс обитаемую [землю] ὅλης гОлис гОлэс всю πειράσαι пирАсэ пэйрАсай испытать τοὺς тУс тУс κατοικοῦντας катикУнтас катойкУнтас обитающих ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς. гИс гЭс земле.
ἔρχομαι Эрхомэ Эрхомай Прихожу ταχύ· тахИ тахЮ быстро; κράτει крАти крАтэй держи гО гО которое ἔχεις, Эхис Эхэйс имеешь, ἵνα гИна гИна чтобы μηδεὶς мидИс мэдЭйс никто λάβῃ лАви лАбэ взял τὸν тОн тОн στέφανόν стЭфанОн стЭфанОн венок σου. су су твой.
го го νικῶν никОн никОн Побеждающего ποιήσω пиИсо пойЭсо сделаю αὐτὸν аутОн аутОн его στῦλον стИлон стЮлон столпом ἐν эн эн в τῷ тО тО ναῷ наО наО святилище τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога μου, му му Моего, καὶ кЭ кАй и ἔξω Эксо Эксо вон οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не ἐξέλθῃ эксЭлфи эксЭлтхэ выйдет ἔτι, Эти Эти ещё, καὶ кЭ кАй и γράψω грАпсо грАпсо напишу ἐπ᾽ эп эп на αὐτὸν аутОн аутОн нём τὸ тО тО ὄνομα Онома Онома имя τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога μου му му Моего καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО ὄνομα Онома Онома имя τῆς тИс тЭс πόλεως пОлэос пОлэос го́рода τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога μου, му му Моего, τῆς тИс тЭс καινῆς кэнИс кайнЭс нового Ἰερουσαλήμ, иэрусалИм иэрусалЭм Иерусалима, ги гэ καταβαίνουσα катавЭнуса катабАйнуса сходящего ἐκ эк эк с τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ уранУ уранУ неба ἀπὸ апО апО от τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога μου, му му Моего, καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя μου му му Моё τὸ тО тО καινόν. кэнОн кайнОн новое.
го го ἔχων Эхон Эхон Имеющий οὖς Ус Ус ухо ἀκουσάτω акусАто акусАто пусть услышит τί тИ тИ что τὸ тО тО πνεῦμα пнЭума пнэума Дух λέγει лЭги лЭгэй говорит ταῖς тЭс тАйс ἐκκλησίαις. экклисИэс экклэсИайс церквам.
Καὶ кЭ кАй И τῷ тО тО ἀγγέλῳ ангЭло ангЭло вестнику τῆς тИс тЭс ἐν эн эн в Λαοδικείᾳ лаодикИа лаодикЭйа Лаодикии ἐκκλησίας экклисИас экклэсИас церкви γράψον· грАпсон грАпсон напиши; Τάδε тАдэ тАдэ Это λέγει лЭги лЭгэй говорит го го Ἀμήν, амИн амЭн Аминь, го го μάρτυς мАртис мАртюс Свидетель го го πιστὸς пистОс пистОс верный καὶ кЭ кАй и ἀληθινός, алифинОс алэтхинОс истинный, ги гэ ἀρχὴ архИ архЭ Нача́ло τῆς тИс тЭс κτίσεως ктИсэос ктИсэос создания τοῦ тУ тУ θεοῦ· фэУ тхэУ Бога;
Οἶδά ИдА ОйдА Знаю σου су су твои τὰ тА тА ἔργα, Эрга Эрга дела́, ὅτι гОти гОти что οὔτε Утэ Оутэ и не ψυχρὸς психрОс псюхрОс холоден εἶ И Эй ты есть οὔτε Утэ Оутэ и не ζεστός. дзэстОс дзэстОс горяч. ὄφελον Офэлон Офэлон Должно [чтобы] ψυχρὸς психрОс псюхрОс холоден ἦς Ис Эс ты был И Э или ζεστός. дзэстОс дзэстОс горяч.
οὕτως, гУтос гУтос Так, ὅτι гОти гОти потому что χλιαρὸς хлиарОс хлиарОс тёплый εἶ И Эй ты есть καὶ кЭ кАй и οὔτε Утэ Оутэ и не ζεστὸς дзэстОс дзэстОс горяч οὔτε Утэ Оутэ и не ψυχρός, психрОс псюхрОс холоден, μέλλω мЭлло мЭлло готовлюсь σε сэ сэ тебя ἐμέσαι эмЭсэ эмЭсай изрыгнуть ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ στόματός стОматОс стОматОс уст μου. му му моих.
ὅτι гОти гОти Потому что λέγεις лЭгис лЭгэйс говоришь ὅτι гОти гОти что Πλούσιός плУсиОс плУсиОс Богатый εἰμι ими эйми есть καὶ кЭ кАй и πεπλούτηκα пэплУтика пэплУтэка я разбогател καὶ кЭ кАй и οὐδὲν удЭн удЭн ни [в] чём χρείαν хрИан хрЭйан нужду ἔχω, Эхо Эхо имею, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не οἶδας Идас Ойдас знаешь ὅτι гОти гОти что σὺ сИ сЮ ты εἶ И Эй есть го го ταλαίπωρος талЭпорос талАйпорос несчастный καὶ кЭ кАй и ἐλεεινὸς элэинОс элээйнОс жалкий καὶ кЭ кАй и πτωχὸς птохОс птохОс нищий καὶ кЭ кАй и τυφλὸς тифлОс тюфлОс слепой καὶ кЭ кАй и γυμνός, гимнОс гюмнОс нагой,
συμβουλεύω симвулЭуо сюмбулЭуо советую σοι си сой тебе ἀγοράσαι агорАсэ агорАсай купить παρ᾽ пар пар у ἐμοῦ эмУ эмУ Меня χρυσίον хрисИон хрюсИон золото πεπυρωμένον пэпиромЭнон пэпюромЭнон раскалённое ἐκ эк эк из πυρὸς пирОс пюрОс огня ἵνα гИна гИна чтобы πλουτήσῃς, плутИсис плутЭсэс ты разбогател, καὶ кЭ кАй и ἱμάτια гимАтиа гимАтиа одежды λευκὰ лэукА лэукА белые ἵνα гИна гИна чтобы περιβάλῃ пэривАли пэрибАлэ ты оделся καὶ кЭ кАй и μὴ мИ мЭ не φανερωθῇ фанэрофИ фанэротхЭ был сделан явным ги гэ αἰσχύνη эсхИни айсхЮнэ позор τῆς тИс тЭс γυμνότητός гимнОтитОс гюмнОтэтОс наготы σου, су су твоей, καὶ кЭ кАй и κολλ[ο]ύριον коллоИрион коллоЮрион коллурий ἐγχρῖσαι энхрИсэ энхрИсай намазать τοὺς тУс тУс ὀφθαλμούς оффалмУс офтхалмУс глаза́ σου су су твои ἵνα гИна гИна чтобы βλέπῃς. влЭпис блЭпэс ты видел.
ἐγὼ эгО эгО Я ὅσους гОсус гОсус скольких ἐὰν эАн эАн если φιλῶ филО филО буду любить ἐλέγχω элЭнхо элЭнхо обличаю καὶ кЭ кАй и παιδεύω· пэдЭуо пайдЭуо наказываю; ζήλευε дзИлэуэ дзЭлэуэ проявляй горячность οὖν Ун Ун итак καὶ кЭ кАй и μετανόησον. мэтанОисон мэтанОэсон покайся.
ἰδοὺ идУ идУ Вот ἕστηκα гЭстика гЭстэка стою́ ἐπὶ эпИ эпИ у τὴν тИн тЭн θύραν фИран тхЮран двери́ καὶ кЭ кАй и κρούω· крУо крУо стучу; ἐάν эАн эАн если τις тис тис кто ἀκούσῃ акУси акУсэ послушает τῆς тИс тЭс φωνῆς фонИс фонЭс го́лоса μου му му Моего καὶ кЭ кАй и ἀνοίξῃ анИкси анОйксэ откроет τὴν тИн тЭн θύραν, фИран тхЮран дверь, [καὶ] кЭ кАй и εἰσελεύσομαι исэлЭусомэ эйсэлЭусомай войду πρὸς прОс прОс к αὐτὸν аутОн аутОн нему καὶ кЭ кАй и δειπνήσω дипнИсо дэйпнЭсо поужинаю μετ᾽ мэт мэт с αὐτοῦ аутУ аутУ ним καὶ кЭ кАй и αὐτὸς аутОс аутОс он μετ᾽ мэт мэт со ἐμοῦ. эмУ эмУ Мной.
го го νικῶν никОн никОн Побеждающему δώσω дОсо дОсо дам αὐτῷ аутО аутО ему καθίσαι кафИсэ катхИсай сесть μετ᾽ мэт мэт со ἐμοῦ эмУ эмУ Мной ἐν эн эн на τῷ тО тО θρόνῳ фрОно тхрОно престоле μου, му му Моём, ὡς гос гос как κἀγὼ кагО кагО и Я ἐνίκησα энИкиса энИкэса победил καὶ кЭ кАй и ἐκάθισα экАфиса экАтхиса сел μετὰ мэтА мэтА с τοῦ тУ тУ πατρός патрОс патрОс Отцом μου му му Моим ἐν эн эн на τῷ тО тО θρόνῳ фрОно тхрОно престоле αὐτοῦ. аутУ аутУ Его.
го го ἔχων Эхон Эхон Имеющий οὖς Ус Ус ухо ἀκουσάτω акусАто акусАто пусть услышит τί тИ тИ что τὸ тО тО πνεῦμα пнЭума пнэума Дух λέγει лЭги лЭгэй говорит ταῖς тЭс тАйс ἐκκλησίαις. экклисИэс экклэсИайс церквам.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka