Книга Варуха гл.3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
κύριε кИриэ кЮриэ Господи παντοκράτωρ пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель го го θεὸς фэОс тхэОс Бог Ισραηλ, исраил исраэл Израиля, ψυχὴ психИ псюхЭ душа́ ἐν эн эн в στενοῖς стэнИс стэнОйс стеснениях καὶ кЭ кАй и πνεῦμα пнЭума пнэума дух ἀκηδιῶν акидиОн акэдиОн унылый κέκραγεν кЭкрагэн кЭкрагэн взывает πρὸς прОс прОс к σέ. сЭ сЭ Тебе.
ἄκουσον, Акусон Акусон Услышь, κύριε, кИриэ кЮриэ Господи, καὶ кЭ кАй и ἐλέησον, элЭисон элЭэсон помилуй, ὅτι гОти гОти потому что ἡμάρτομεν гимАртомэн гэмАртомэн согрешили мы ἐναντίον энантИон энантИон перед σου· су су Тобой;
ὅτι гОти гОти потому что σὺ сИ сЮ Ты καθήμενος кафИмэнос катхЭмэнос сидящий τὸν тОн тОн αἰῶνα, эОна айОна [во] век, καὶ кЭ кАй а ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы ἀπολλύμενοι аполлИмэни аполлЮмэной гибнущие τὸν тОн тОн αἰῶνα. эОна айОна [во] век.
κύριε кИриэ кЮриэ Господи παντοκράτωρ пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель го го θεὸς фэОс тхэОс Бог Ισραηλ, исраил исраэл Израиля, ἄκουσον Акусон Акусон услышь δὴ дИ дЭ поэтому τῆς тИс тЭс προσευχῆς просэухИс просэухЭс молитвы τῶν тОн тОн τεθνηκότων тэфникОтон тэтхнэкОтон умерших Ισραηλ исраил исраэл Израиля καὶ кЭ кАй и υἱῶν гиОн гюйОн сыновей τῶν тОн тОн ἁμαρτανόντων гамартанОнтон гамартанОнтон согрешивших ἐναντίον энантИон энантИон перед σου, су су Тобой, οἳ гИ гОй которые οὐκ ук ук не ἤκουσαν Икусан Экусан услышали τῆς тИс тЭс φωνῆς фонИс фонЭс го́лоса κυρίου кирИу кюрИу Го́спода θεοῦ фэУ тхэУ Бога αὐτῶν аутОн аутОн их καὶ кЭ кАй и ἐκολλήθη эколлИфи эколлЭтхэ постигло ἡμῖν гимИн гэмИн нас τὰ тА тА κακά. какА какА зло.
μὴ мИ мЭ Не μνησθῇς мнисфИс мнэстхЭс вспоминай ἀδικιῶν адикиОн адикиОн неправедностей πατέρων патЭрон патЭрон отцов ἡμῶν, гимОн гэмОн наших, ἀλλὰ аллА аллА но μνήσθητι мнИсфити мнЭстхэти вспомни χειρός хирОс хэйрОс руку σου су су Твою καὶ кЭ кАй и ὀνόματός онОматОс онОматОс имя σου су су Твоё ἐν эн эн во τῷ тО тО καιρῷ кэрО кайрО время τούτῳ· тУто тУто это;
ὅτι гОти гОти потому что σὺ сИ сЮ Ты κύριος кИриос кЮриос Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἡμῶν, гимОн гэмОн наш, καὶ кЭ кАй и αἰνέσομέν энЭсомЭн айнЭсомЭн прославим σε, сэ сэ Тебя, κύριε. кИриэ кЮриэ Господи.
ὅτι гОти гОти Потому что διὰ диА диА из-за τοῦτο тУто тУто этого ἔδωκας Эдокас Эдокас Ты дал τὸν тОн тОн φόβον фОвон фОбон страх σου су су Твой ἐπὶ эпИ эпИ на καρδίαν кардИан кардИан сердце ἡμῶν гимОн гэмОн наше τοῦ тУ тУ ἐπικαλεῖσθαι эпикалИсфэ эпикалЭйстхай призывать τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя σου, су су Твоё, καὶ кЭ кАй и αἰνέσομέν энЭсомЭн айнЭсомЭн прославлять σε сэ сэ Тебя ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἀποικίᾳ апикИа апойкИа переселении ἡμῶν, гимОн гэмОн нашем, ὅτι гОти гОти потому что ἀπεστρέψαμεν апэстрЭпсамэн апэстрЭпсамэн отринули ἀπὸ апО апО от καρδίας кардИас кардИас се́рдца ἡμῶν гимОн гэмОн нашего πᾶσαν пАсан пАсан всякую ἀδικίαν адикИан адикИан неправедность πατέρων патЭрон патЭрон отцов ἡμῶν гимОн гэмОн наших τῶν тОн тОн ἡμαρτηκότων гимартикОтон гэмартэкОтон согрешивших ἐναντίον энантИон энантИон перед σου. су су Тобой.
ἰδοὺ идУ идУ Вот ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы σήμερον сИмэрон сЭмэрон сегодня ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἀποικίᾳ апикИа апойкИа переселении ἡμῶν, гимОн гэмОн нашем, οὗ гУ гУ [в] котором διέσπειρας диЭспирас диЭспэйрас рассеял ἡμᾶς гимАс гэмАс нас ἐκεῖ экИ экЭй там εἰς ис эйс в ὀνειδισμὸν онидисмОн онэйдисмОн поношение καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс в ἀρὰν арАн арАн клятву καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс в ὄφλησιν Офлисин Офлэсин возмездие κατὰ катА катА по πάσας пАсас пАсас всем τὰς тАс тАс ἀδικίας адикИас адикИас неправедностям πατέρων патЭрон патЭрон отцов ἡμῶν, гимОн гэмОн наших, οἳ гИ гОй которые ἀπέστησαν апЭстисан апЭстэсан отступили ἀπὸ апО апО от κυρίου кирИу кюрИу Го́спода θεοῦ фэУ тхэУ Бога ἡμῶν. гимОн гэмОн нашего.
Ἄκουε, Акуэ Акуэ Слушай, Ισραηλ, исраил исраэл Израиль, ἐντολὰς энтолАс энтолАс заповеди ζωῆς, дзоИс дзоЭс жизни, ἐνωτίσασθε энотИсасфэ энотИсастхэ вслушайтесь γνῶναι гнОнэ гнОнай [чтобы] познать φρόνησιν. фрОнисин фрОнэсин мудрость.
τί тИ тИ Что ἐστιν, эстин эстин есть, Ισραηλ, исраил исраэл Израиль, τί тИ тИ ὅτι гОти гОти потому что ἐν эн эн в γῇ гИ гЭ земле τῶν тОн тОн ἐχθρῶν эхфрОн эхтхрОн врагов εἶ, И Эй ты есть, ἐπαλαιώθης эпалэОфис эпалайОтхэс состарился ἐν эн эн в γῇ гИ гЭ земле ἀλλοτρίᾳ, аллотрИа аллотрИа чужой,
συνεμιάνθης синэмиАнфис сюнэмиАнтхэс осквернился с τοῖς тИс тОйс νεκροῖς, нэкрИс нэкрОйс мёртвыми, προσελογίσθης просэлогИсфис просэлогИстхэс нарёкся μετὰ мэтА мэтА с [находящимися] τῶν тОн тОн εἰς ис эйс в ᾅδου гАду гАду аду
ἐγκατέλιπες энкатЭлипэс энкатЭлипэс оставил τὴν тИн тЭн πηγὴν пигИн пэгЭн источник τῆς тИс тЭс σοφίας. софИас софИас мудрости.
τῇ тИ тЭ ὁδῷ годО годО Путём τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога εἰ и эй если [бы] ἐπορεύθης, эпорЭуфис эпорЭутхэс ходил, κατῴκεις катОкис катОкэйс жил [бы] ἂν Ан Ан ἐν эн эн в εἰρήνῃ ирИни эйрЭнэ мире τὸν тОн тОн αἰῶνα. эОна айОна вечно.
μάθε мАфэ мАтхэ Познай ποῦ пУ пУ где ἐστιν эстин эстин есть φρόνησις, фрОнисис фрОнэсис мудрость, ποῦ пУ пУ где ἐστιν эстин эстин есть ἰσχύς, исхИс исхЮс могущество, ποῦ пУ пУ где ἐστιν эстин эстин есть σύνεσις сИнэсис сЮнэсис знание τοῦ тУ тУ γνῶναι гнОнэ гнОнай [чтобы] познать ἄμα, гАма гАма одновременно, ποῦ пУ пУ где ἐστιν эстин эстин есть μακροβίωσις макровИосис макробИосис долголетие καὶ кЭ кАй и ζωή, дзоИ дзоЭ жизнь, ποῦ пУ пУ где ἐστιν эстин эстин есть φῶς фОс фОс свет ὀφθαλμῶν оффалмОн офтхалмОн глаз καὶ кЭ кАй и εἰρήνη. ирИни эйрЭнэ мир.
τίς тИс тИс Кто εὗρεν гЭурэн гэурэн нашёл τὸν тОн тОн τόπον тОпон тОпон место αὐτῆς, аутИс аутЭс её, καὶ кЭ кАй и τίς тИс тИс кто εἰσῆλθεν исИлфэн эйсЭлтхэн вошёл εἰς ис эйс в τοὺς тУс тУс θησαυροὺς фисаурУс тхэсаурУс сокровищницы αὐτῆς аутИс аутЭс её
ποῦ пУ пУ где εἰσιν исин эйсин есть οἱ ги гой ἄρχοντες Архонтэс Архонтэс начальники τῶν тОн тОн ἐθνῶν эфнОн этхнОн народов καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой κυριεύοντες кириЭуонтэс кюриЭуонтэс владевшие τῶν тОн тОн θηρίων фирИон тхэрИон зверями τῶν тОн тОн ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς, гИс гЭс земле,
οἱ ги гой которые ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс ὀρνέοις орнЭис орнЭойс птицах τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ уранУ уранУ неба ἐμπαίζοντες эмпЭдзонтэс эмпАйдзонтэс забавлявшиеся καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО ἀργύριον аргИрион аргЮрион серебро θησαυρίζοντες фисаурИдзонтэс тхэсаурИдзонтэс собиравшие καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО χρυσίον, хрисИон хрюсИон золото, гО гО [на] которые ἐπεποίθεισαν эпэпИфисан эпэпОйтхэйсан надеются ἄνθρωποι, Анфропи Антхропой люди, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть τέλος тЭлос тЭлос конец τῆς тИс тЭс κτήσεως ктИсэос ктЭсэос стяжаниям αὐτῶν, аутОн аутОн их,
οἱ ги гой которые τὸ тО тО ἀργύριον аргИрион аргЮрион серебро τεκταίνοντες тэктЭнонтэс тэктАйнонтэс делают καὶ кЭ кАй и μεριμνῶντες, мэримнОнтэс мэримнОнтэс заботятся, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἐξεύρεσις эксЭурэсис эксЭурэсис числа́ τῶν тОн тОн ἔργων Эргон Эргон дел αὐτῶν аутОн аутОн их
ἠφανίσθησαν ифанИсфисан эфанИстхэсан исчезли καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс в ᾅδου гАду гАду ад κατέβησαν, катЭвисан катЭбэсан сошли, καὶ кЭ кАй и ἄλλοι Алли Аллой другие ἀντανέστησαν антанЭстисан антанЭстэсан восстали ἀντ ант ант вместо αὐτῶν. аутОн аутОн них.
νεώτεροι нэОтэри нэОтэрой Позднейшие εἶδον Идон Эйдон увидели φῶς фОс фОс свет καὶ кЭ кАй и κατῴκησαν катОкисан катОкэсан жили ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς, гИс гЭс земле, ὁδὸν годОн годОн путь δὲ дЭ дЭ же ἐπιστήμης эпистИмис эпистЭмэс мудрости οὐκ ук ук не ἔγνωσαν Эгносан Эгносан осознали
οὐδὲ удЭ удЭ и не συνῆκαν синИкан сюнЭкан поняли τρίβους трИвус трИбус доро́г αὐτῆς аутИс аутЭс её οὐδὲ удЭ удЭ и не ἀντελάβοντο антэлАвонто антэлАбонто достигли αὐτῆς· аутИс аутЭс её; οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ αὐτῶν аутОн аутОн их ἀπὸ апО апО от τῆς тИс тЭс ὁδοῦ годУ годУ пути αὐτῶν аутОн аутОн их πόρρω пОрро пОрро далеко ἐγενήθησαν. эгэнИфисан эгэнЭтхэсан были.
οὐδὲ удЭ удЭ И не ἠκούσθη икУсфи экУстхэ была слышна ἐν эн эн в Χανααν ханаан ханаан Ханаане οὐδὲ удЭ удЭ и не ὤφθη Оффи Офтхэ была видима ἐν эн эн в Θαιμαν, фэман тхайман Фемане,
οὔτε Утэ Оутэ и не υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ Αγαρ агар агар Агари οἱ ги гой которые ἐκζητοῦντες экдзитУнтэс экдзэтУнтэс искали τὴν тИн тЭн σύνεσιν сИнэсин сЮнэсин понимания ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς, гИс гЭс земле, οἱ ги гой ἔμποροι Эмпори Эмпорой торговцы τῆς тИс тЭс Μερραν мэрран мэрран Мерраны καὶ кЭ кАй и Θαιμαν фэман тхайман Фемана οἱ ги гой μυθολόγοι мифолОги мютхолОгой баснословы καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой ἐκζητηταὶ экдзититЭ экдзэтэтАй ищущие τῆς тИс тЭс συνέσεως синЭсэос сюнЭсэос понимания ὁδὸν годОн годОн путь τῆς тИс тЭс σοφίας софИас софИас мудрости οὐκ ук ук не ἔγνωσαν Эгносан Эгносан познали οὐδὲ удЭ удЭ и не ἐμνήσθησαν эмнИсфисан эмнЭстхэсан вспомнили τὰς тАс тАс τρίβους трИвус трИбус доро́г αὐτῆς. аутИс аутЭс её.
О О О Ισραηλ, исраил исраэл Израиль, ὡς гос гос как μέγας мЭгас мЭгас велик го го οἶκος Икос Ойкос дом τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога καὶ кЭ кАй и ἐπιμήκης эпимИкис эпимЭкэс пространно го го τόπος тОпос тОпос место τῆς тИс тЭс κτήσεως ктИсэос ктЭсэос владычества αὐτοῦ· аутУ аутУ Его;
μέγας мЭгас мЭгас великий καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔχει Эхи Эхэй имеет τελευτήν, тэлэутИн тэлэутЭн конца, ὑψηλὸς гипсилОс гюпсэлОс высок καὶ кЭ кАй и ἀμέτρητος. амЭтритос амЭтрэтос неизмерим.
ἐκεῖ экИ экЭй Там ἐγεννήθησαν эгэннИфисан эгэннЭтхэсан были рождены οἱ ги гой γίγαντες гИгантэс гИгантэс исполины οἱ ги гой ὀνομαστοὶ ономастИ ономастОй славные οἱ ги гой ἀπ᾽ ап ап от ἀρχῆς, архИс архЭс нача́ла, γενόμενοι гэнОмэни гэнОмэной сделавшиеся εὐμεγέθεις, эумэгЭфис эумэгЭтхэйс великими, ἐπιστάμενοι эпистАмэни эпистАмэной мастерами πόλεμον. пОлэмон пОлэмон войны́.
οὐ у у Не τούτους тУтус тУтус этих ἐξελέξατο эксэлЭксато эксэлЭксато выбрал го го θεὸς фэОс тхэОс Бог οὐδὲ удЭ удЭ и не ὁδὸν годОн годОн путь ἐπιστήμης эпистИмис эпистЭмэс мудрости ἔδωκεν Эдокэн Эдокэн дал αὐτοῖς· аутИс аутОйс им;
καὶ кЭ кАй и ἀπώλοντο апОлонто апОлонто они погибли παρὰ парА парА от τὸ тО тО μὴ мИ мЭ не ἔχειν Эхин Эхэйн имения φρόνησιν, фрОнисин фрОнэсин разумения, ἀπώλοντο апОлонто апОлонто они погибли διὰ диА диА из-за τὴν тИн тЭн ἀβουλίαν авулИан абулИан неразумия αὐτῶν. аутОн аутОн их.
τίς тИс тИс Кто ἀνέβη анЭви анЭбэ взошёл εἰς ис эйс на τὸν тОн тОн οὐρανὸν уранОн уранОн небо καὶ кЭ кАй и ἔλαβεν Элавэн Элабэн взял αὐτὴν аутИн аутЭн её καὶ кЭ кАй и κατεβίβασεν катэвИвасэн катэбИбасэн снёс αὐτὴν аутИн аутЭн её ἐκ эк эк с τῶν тОн тОн νεφελῶν нэфэлОн нэфэлОн облаков
τίς тИс тИс кто διέβη диЭви диЭбэ перешёл πέραν пЭран пЭран за τῆς тИс тЭс θαλάσσης фалАссис тхалАссэс море καὶ кЭ кАй и εὗρεν гЭурэн гэурэн нашёл αὐτὴν аутИн аутЭн её καὶ кЭ кАй и οἴσει Иси Ойсэй поведёт αὐτὴν аутИн аутЭн её χρυσίου хрисИу хрюсИу [лучшую] золота ἐκλεκτοῦ эклэктУ эклэктУ чистого
οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть го го γινώσκων гинОскон гинОскон знающий τὴν тИн тЭн ὁδὸν годОн годОн путь αὐτῆς аутИс аутЭс её οὐδὲ удЭ удЭ и не го го ἐνθυμούμενος энфимУмэнос энтхюмУмэнос помышляющий τὴν тИн тЭн τρίβον трИвон трИбон [о] стезе αὐτῆς· аутИс аутЭс её;
ἀλλὰ аллА аллА но го го εἰδὼς идОс эйдОс Знающий τὰ тА тА πάντα пАнта пАнта всё γινώσκει гинОски гинОскэй знает αὐτήν, аутИн аутЭн её, ἐξεῦρεν эксЭурэн эксэурэн открыл αὐτὴν аутИн аутЭн её τῇ тИ тЭ συνέσει синЭси сюнЭсэй пониманием αὐτοῦ· аутУ аутУ Его; го го [Тот] Который κατασκευάσας катаскэуАсас катаскэуАсас соорудил τὴν тИн тЭн γῆν гИн гЭн землю εἰς ис эйс на τὸν тОн тОн αἰῶνα эОна айОна вечное χρόνον, хрОнон хрОнон время, ἐνέπλησεν энЭплисэн энЭплэсэн Он наполнил αὐτὴν аутИн аутЭн её κτηνῶν ктинОн ктэнОн скотом τετραπόδων· тэтрапОдон тэтрапОдон четвероногим;
го го Который ἀποστέλλων апостЭллон апостЭллон посылает τὸ тО тО φῶς, фОс фОс свет, καὶ кЭ кАй и πορεύεται, порЭуэтэ порЭуэтай он отправляется, ἐκάλεσεν экАлэсэн экАлэсэн призвал αὐτό, аутО аутО его, καὶ кЭ кАй и ὑπήκουσεν гипИкусэн гюпЭкусэн он послушался αὐτῷ аутО аутО Его τρόμῳ· трОмо трОмо [с] дрожью;
οἱ ги гой δὲ дЭ дЭ же ἀστέρες астЭрэс астЭрэс звёзды ἔλαμψαν Элампсан Элампсан воссияли ἐν эн эн на ταῖς тЭс тАйс φυλακαῖς филакЭс фюлакАйс стражах αὐτῶν аутОн аутОн их καὶ кЭ кАй и εὐφράνθησαν, эуфрАнфисан эуфрАнтхэсан возвеселились,
ἐκάλεσεν экАлэсэн экАлэсэн призвал αὐτοὺς аутУс аутУс их καὶ кЭ кАй и εἶπον Ипон Эйпон сказали: Πάρεσμεν, пАрэсмэн пАрэсмэн Присутствуем, ἔλαμψαν Элампсан Элампсан воссияли μετ᾽ мэт мэт с εὐφροσύνης эуфросИнис эуфросЮнэс весельем τῷ тО тО ποιήσαντι пиИсанти пойЭсанти Сделавшему αὐτούς. аутУс аутУс их.
οὗτος гУтос гУтос Этот го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἡμῶν, гимОн гэмОн наш, οὐ у у не λογισθήσεται логисфИсэтэ логистхЭсэтай будет приравнен ἕτερος гЭтэрос гЭтэрос другой πρὸς прОс прОс к αὐτόν. аутОн аутОн Нему.
ἐξεῦρεν эксЭурэн эксэурэн Нашёл πᾶσαν пАсан пАсан всякую ὁδὸν годОн годОн дорогу ἐπιστήμης эпистИмис эпистЭмэс премудрости καὶ кЭ кАй и ἔδωκεν Эдокэн Эдокэн дал αὐτὴν аутИн аутЭн её Ιακωβ иаков иакоб Иакову τῷ тО тО παιδὶ пэдИ пайдИ слуге αὐτοῦ аутУ аутУ Его καὶ кЭ кАй и Ισραηλ исраил исраэл Израилю τῷ тО тО ἠγαπημένῳ игапимЭно эгапэмЭно возлюбленному ὑπ᾽ гип гюп от αὐτοῦ· аутУ аутУ Него;
μετὰ мэтА мэтА после τοῦτο тУто тУто этого ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земле ὤφθη Оффи Офтхэ был сделан видим καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн между τοῖς тИс тОйс ἀνθρώποις анфрОпис антхрОпойс людьми συνανεστράφη. синанэстрАфи сюнанэстрАфэ обращался.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka