Песнь Песней Соломона гл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Ἐγὼ эгО эгО Я ἄνθος Анфос Антхос цветок τοῦ тУ тУ πεδίου, пэдИу пэдИу равнины, κρίνον крИнон крИнон лилия τῶν тОн тОн κοιλάδων. килАдон койлАдон долин.
Ὡς гос гос Как κρίνον крИнон крИнон лилия ἐν эн эн в μέσῳ мЭсо мЭсо середине ἀκανθῶν, аканфОн акантхОн колючих растений, οὕτως гУтос гУтос так ги гэ πλησίον плисИон плэсИон ближний μου му му мой ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τῶν тОн тОн θυγατέρων. фигатЭрон тхюгатЭрон дочерей [людей].
Ὡς гос гос Как μῆλον мИлон мЭлон яблоня ἐν эн эн среди τοῖς тИс тОйс ξύλοις ксИлис ксЮлойс деревьев τοῦ тУ тУ δρυμοῦ, дримУ дрюмУ леса, οὕτως гУтос гУтос так ἀδελφιδός адэлфидОс адэлфидОс брат μου му му мой ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τῶν тОн тОн υἱῶν· гиОн гюйОн сынов [людей]; ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ σκιᾳϋ152 скиаи скиаю тени́ αὐτοῦ аутУ аутУ его ἐπεθύμησα эпэфИмиса эпэтхЮмэса я пожелала καὶ кЭ кАй и ἐκάθισα, экАфиса экАтхиса се́ла, καὶ кЭ кАй и καρπὸς карпОс карпОс плод αὐτοῦ аутУ аутУ его γλυκὺς гликИс глюкЮс сладкий ἐν эн эн в λάρυγγί лАрингИ лАрюнгИ гортани μου. му му моей.
Εἰσαγάγετέ исагАгэтЭ эйсагАгэтЭ Введите με мэ мэ меня εἰς ис эйс в οἶκον Икон Ойкон дом τοῦ тУ тУ οἴνου, Ину Ойну вина́, τάξατε тАксатэ тАксатэ обратите ἐπ᾽ эп эп на ἐμὲ эмЭ эмЭ меня ἀγάπην. агАпин агАпэн любовь.
στηρίσατέ стирИсатЭ стэрИсатЭ Укрепите με мэ мэ меня ἐν эн эн среди ἀμόραις, амОрэс амОрайс лишённых доли, στοιβάσατέ стивАсатЭ стойбАсатЭ навалите με мэ мэ меня ἐν эн эн среди μήλοις, мИлис мЭлойс яблок, ὅτι гОти гОти потому что τετρωμένη тэтромЭни тэтромЭнэ ранена ἀγάπης агАпис агАпэс любовью ἐγώ. эгО эгО я.
εὐώνυμος эуОнимос эуОнюмос Левая [рука] αὐτοῦ аутУ аутУ его ὑπὸ гипО гюпО под τὴν тИн тЭн κεφαλήν кэфалИн кэфалЭн головой μου, му му моей, καὶ кЭ кАй и ги гэ δεξιὰ дэксиА дэксиА правая [рука] αὐτοῦ аутУ аутУ его περιλήμψεταί пэрилИмпсэтЭ пэрилЭмпсэтАй обнимает με. мэ мэ меня.
ὥρκισα гОркиса гОркиса Заклинаю ὑμᾶς, гимАс гюмАс вас, θυγατέρες фигатЭрэс тхюгатЭрэс дочери Ιερουσαλημ, иэрусалим иэрусалэм Иерусалима, ἐν эн эн ταῖς тЭс тАйс δυνάμεσιν динАмэсин дюнАмэсин силами καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн ταῖς тЭс тАйс ἰσχύσεσιν исхИсэсин исхЮсэсин могуществами τοῦ тУ тУ ἀγροῦ, агрУ агрУ по́ля, ἐὰν эАн эАн если ἐγείρητε эгИритэ эгЭйрэтэ поднимите καὶ кЭ кАй и ἐξεγείρητε эксэгИритэ эксэгЭйрэтэ пробудите τὴν тИн тЭн ἀγάπην, агАпин агАпэн любовь, ἕως гЭос гЭос до οὗ гУ гУ которого [времени] θελήσῃ. фэлИси тхэлЭсэ пожелает.
Φωνὴ фонИ фонЭ Голос ἀδελφιδοῦ адэлфидУ адэлфидУ брата μου· му му моего; ἰδοὺ идУ идУ вот οὗτος гУтос гУтос этот ἥκει гИки гЭкэй пришёл πηδῶν пидОн пэдОн прыгающий ἐπὶ эпИ эпИ по τὰ тА тА ὄρη Ори Орэ горам διαλλόμενος диаллОмэнос диаллОмэнос скачущий ἐπὶ эпИ эпИ по τοὺς тУс тУс βουνούς. вунУс бунУс холмам.
ὅμοιός гОмиОс гОмойОс Подобен ἐστιν эстин эстин есть ἀδελφιδός адэлфидОс адэлфидОс брат μου му му мой τῇ тИ тЭ δορκάδι доркАди доркАди антилопе И Э или νεβρῷ нэврО нэбрО оленёнку ἐλάφων элАфон элАфон оленей ἐπὶ эпИ эпИ на τὰ тА тА ὄρη Ори Орэ горах Βαιθηλ. вэфил байтхэл Вефиля. ἰδοὺ идУ идУ Вот οὗτος гУтос гУтос этот ἕστηκεν гЭстикэн гЭстэкэн стои́т ὀπίσω опИсо опИсо позади τοῦ тУ тУ τοίχου тИху тОйху стены́ ἡμῶν гимОн гэмОн нашей παρακύπτων паракИптон паракЮптон склонившийся διὰ диА диА через τῶν тОн тОн θυρίδων фирИдон тхюрИдон окна ἐκκύπτων эккИптон эккЮптон выглядывающий διὰ диА диА через τῶν тОн тОн δικτύων. диктИон диктЮон се́ти.
ἀποκρίνεται апокрИнэтэ апокрИнэтай Отвечает ἀδελφιδός адэлфидОс адэлфидОс брат μου му му мой καὶ кЭ кАй и λέγει лЭги лЭгэй говорит μοι ми мой мне: Ἀνάστα анАста анАста Встань ἐλθέ, элфЭ элтхЭ приди, ги гэ πλησίον плисИон плэсИон ближняя μου, му му моя, καλή калИ калЭ хорошая μου, му му моя, περιστερά пэристэрА пэристэрА голубка μου, му му моя,
ὅτι гОти гОти потому что ἰδοὺ идУ идУ вот го го χειμὼν химОн хэймОн ненастье παρῆλθεν, парИлфэн парЭлтхэн прошло, го го ὑετὸς гиэтОс гюэтОс дождь ἀπῆλθεν, апИлфэн апЭлтхэн ушёл, ἐπορεύθη эпорЭуфи эпорЭутхэ пошёл ἑαυτῷ, гэаутО гэаутО себе сам,
τὰ тА тА ἄνθη Анфи Антхэ цветы ὤφθη Оффи Офтхэ были сделаны видимы ἐν эн эн на τῇ тИ тЭ γῇ, гИ гЭ земле, καιρὸς кэрОс кайрОс время τῆς тИс тЭс τομῆς томИс томЭс обрезки ἔφθακεν, Эффакэн Эфтхакэн настало, φωνὴ фонИ фонЭ звук τοῦ тУ тУ τρυγόνος тригОнос трюгОнос горлиц ἠκούσθη икУсфи экУстхэ был услышан ἐν эн эн на τῇ тИ тЭ γῇ гИ гЭ земле ἡμῶν, гимОн гэмОн нашей,
ги гэ συκῆ сикИ сюкЭ смоковница ἐξήνεγκεν эксИнэнкэн эксЭнэнкэн произвела ὀλύνθους олИнфус олЮнтхус незрелые плоды αὐτῆς, аутИс аутЭс её, αἱ гэ гай ἄμπελοι Ампэли Ампэлой виноградные лозы κυπρίζουσιν, кипрИдзусин кюпрИдзусин расцвели, ἔδωκαν Эдокан Эдокан да́ли ὀσμήν. осмИн осмЭн запах. ἀνάστα анАста анАста Встань ἐλθέ, элфЭ элтхЭ приди, ги гэ πλησίον плисИон плэсИон ближняя μου, му му моя, καλή калИ калЭ хорошая μου, му му моя, περιστερά пэристэрА пэристэрА голубка μου, му му моя,
καὶ кЭ кАй и ἐλθὲ элфЭ элтхЭ приди σύ, сИ сЮ ты, περιστερά пэристэрА пэристэрА голубка μου му му моя ἐν эн эн в σκέπῃ скЭпи скЭпэ тень τῆς тИс тЭс πέτρας пЭтрас пЭтрас скалы́ ἐχόμενα эхОмэна эхОмэна держащейся τοῦ тУ тУ προτειχίσματος, протихИсматос протэйхИсматос окрестности, δεῖξόν дИксОн дЭйксОн покажи μοι ми мой мне τὴν тИн тЭн ὄψιν Опсин Опсин внешний вид σου су су твой καὶ кЭ кАй и ἀκούτισόν акУтисОн акУтисОн дай услышать με мэ мэ мне τὴν тИн тЭн φωνήν фонИн фонЭн голос σου, су су твой, ὅτι гОти гОти потому что ги гэ φωνή фонИ фонЭ голос σου су су твой ἡδεῖα, гидИа гэдЭйа сладкий, καὶ кЭ кАй и ги гэ ὄψις Опсис Опсис внешний вид σου су су твой ὡραία. горЭа горАйа прекрасен.
Πιάσατε пиАсатэ пиАсатэ Ловите ἡμῖν гимИн гэмИн нам ἀλώπεκας алОпэкас алОпэкас лисиц μικροὺς микрУс микрУс малых ἀφανίζοντας афанИдзонтас афанИдзонтас истребляющих ἀμπελῶνας, ампэлОнас ампэлОнас виноградники, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай ἄμπελοι Ампэли Ампэлой виноградные лозы ἡμῶν гимОн гэмОн наши κυπρίζουσιν. кипрИдзусин кюпрИдзусин цветут.
Ἀδελφιδός адэлфидОс адэлфидОс Брат μου му му мой ἐμοί, эмИ эмОй мне, κἀγὼ кагО кагО и я αὐτῷ, аутО аутО ему, го го ποιμαίνων пимЭнон поймАйнон пасущий ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс κρίνοις, крИнис крИнойс лилиях,
ἕως гЭос гЭос до οὗ гУ гУ которого [времени] διαπνεύσῃ диапнЭуси диапнЭусэ развеется ги гэ ἡμέρα гимЭра гэмЭра день καὶ кЭ кАй и κινηθῶσιν кинифОсин кинэтхОсин зашевелятся αἱ гэ гай σκιαί. скиЭ скиАй тени. ἀπόστρεψον апОстрэпсон апОстрэпсон Возвратись ὁμοιώθητι гомиОфити гомойОтхэти подобный σύ, сИ сЮ ты, ἀδελφιδέ адэлфидЭ адэлфидЭ брат μου, му му мой, τῷ тО тО δόρκωνι дОркони дОркони зайцу И Э или νεβρῷ нэврО нэбрО оленёнку ἐλάφων элАфон элАфон оленей ἐπὶ эпИ эпИ на ὄρη Ори Орэ горах κοιλωμάτων. киломАтон койломАтон впадин.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka