Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Φοβηθῶμεν
фовифОмэн
фобэтхОмэн
Давайте устрашимся
οὖν
Ун
Ун
итак
μήποτε
мИпотэ
мЭпотэ
чтобы не
καταλειπομένης
каталипомЭнис
каталэйпомЭнэс
остающегося
ἐπαγγελίας
эпангэлИас
эпангэлИас
обещания
εἰσελθεῖν
исэлфИн
эйсэлтхЭйн
войти
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
κατάπαυσιν
катАпаусин
катАпаусин
покой
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
δοκῇ
докИ
докЭ
казалось
τις
тис
тис
кто-либо
ἐξ
экс
экс
из
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вас
ὑστερηκέναι·
гистэрикЭнэ
гюстэрэкЭнай
опоздать;
καὶ
кЭ
кАй
и
γάρ
гАр
гАр
ведь
ἐσμεν
эсмэн
эсмэн
мы есть
εὐηγγελισμένοι
эуингэлисмЭни
эуэнгэлисмЭной
получили благовестие
καθάπερ
кафАпэр
катхАпэр
подобно тому как
κἀκεῖνοι,
какИни
какЭйной
и те,
ἀλλ᾽
алл
алл
но
οὐκ
ук
ук
не
ὠφέλησεν
офЭлисэн
офЭлэсэн
принесло пользу
ὁ
го
го
λόγος
лОгос
лОгос
слово
τῆς
тИс
тЭс
ἀκοῆς
акоИс
акоЭс
слуха
ἐκείνους,
экИнус
экЭйнус
тем,
μὴ
мИ
мЭ
не
συγκεκερασμένους
синкэкэрасмЭнус
сюнкэкэрасмЭнус
смешавшимся
τῇ
тИ
тЭ
πίστει
пИсти
пИстэй
верой
τοῖς
тИс
тОйс
ἀκούσασιν.
акУсасин
акУсасин
[с] услышавшими.
εἰσερχόμεθα
исэрхОмэфа
эйсэрхОмэтха
Входим
γὰρ
гАр
гАр
ведь
εἰς
ис
эйс
в
[τὴν]
тИн
тЭн
κατάπαυσιν
катАпаусин
катАпаусин
покой
οἱ
ги
гой
πιστεύσαντες,
пистЭусантэс
пистЭусантэс
поверившие,
καθὼς
кафОс
катхОс
как
εἴρηκεν,
Ирикэн
Эйрэкэн
Он сказал,
Ὡς
гос
гос
Как
ὤμοσα
Омоса
Омоса
Я поклялся
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
ὀργῇ
оргИ
оргЭ
гневе
μου,
му
му
Моём,
Εἰ
и
эй
Ли
εἰσελεύσονται
исэлЭусонтэ
эйсэлЭусонтай
будут входить
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
κατάπαυσίν
катАпаусИн
катАпаусИн
покой
μου,
му
му
Мой,
καίτοι
кЭти
кАйтой
хотя
τῶν
тОн
тОн
ἔργων
Эргон
Эргон
дел
ἀπὸ
апО
апО
от
καταβολῆς
катаволИс
катаболЭс
основания
κόσμου
кОсму
кОсму
мира
γενηθέντων.
гэнифЭнтон
гэнэтхЭнтон
осуществлённых.
εἴρηκεν
Ирикэн
Эйрэкэн
Он сказал
γάρ
гАр
гАр
ведь
που
пу
пу
где-то
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἑβδόμης
гэвдОмис
гэбдОмэс
седьмом [дне]
οὕτως,
гУтос
гУтос
так,
Καὶ
кЭ
кАй
И
κατέπαυσεν
катЭпаусэн
катЭпаусэн
предался покою
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τῇ
тИ
тЭ
ἑβδόμῃ
гэвдОми
гэбдОмэ
седьмой
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
ἔργων
Эргон
Эргон
дел
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
Его;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
τούτῳ
тУто
тУто
этом
πάλιν,
пАлин
пАлин
опять,
Εἰ
и
эй
Ли
εἰσελεύσονται
исэлЭусонтэ
эйсэлЭусонтай
будут входить
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
κατάπαυσίν
катАпаусИн
катАпаусИн
покой
μου.
му
му
Мой.
ἐπεὶ
эпИ
эпЭй
Поскольку
οὖν
Ун
Ун
итак
ἀπολείπεται
аполИпэтэ
аполЭйпэтай
остаётся
τινὰς
тинАс
тинАс
некоторых
εἰσελθεῖν
исэлфИн
эйсэлтхЭйн
войти
εἰς
ис
эйс
в
αὐτήν,
аутИн
аутЭн
него,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
которые
πρότερον
прОтэрон
прОтэрон
прежде
εὐαγγελισθέντες
эуангэлисфЭнтэс
эуангэлистхЭнтэс
получившие благовестие
οὐκ
ук
ук
не
εἰσῆλθον
исИлфон
эйсЭлтхон
вошли
δι᾽
ди
ди
из-за
ἀπείθειαν,
апИфиан
апЭйтхэйан
непокорности,
πάλιν
пАлин
пАлин
опять
τινὰ
тинА
тинА
некий
ὁρίζει
горИдзи
горИдзэй
определяет
ἡμέραν,
гимЭран
гэмЭран
день,
Σήμερον,
сИмэрон
сЭмэрон
Сегодня,
ἐν
эн
эн
в
Δαυὶδ
дауИд
дауИд
Давиде
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий
μετὰ
мэтА
мэтА
после
τοσοῦτον
тосУтон
тосУтон
столького
χρόνον,
хрОнон
хрОнон
времени,
καθὼς
кафОс
катхОс
как
προείρηται,
проИритэ
проЭйрэтай
прежде сказано,
Σήμερον
сИмэрон
сЭмэрон
Сегодня
ἐὰν
эАн
эАн
если
τῆς
тИс
тЭс
φωνῆς
фонИс
фонЭс
голос
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἀκούσητε,
акУситэ
акУсэтэ
услышите,
μὴ
мИ
мЭ
не
σκληρύνητε
склирИнитэ
склэрЮнэтэ
сделайте жёсткими
τὰς
тАс
тАс
καρδίας
кардИас
кардИас
сердца́
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
ваши.
εἰ
и
эй
Если
γὰρ
гАр
гАр
ведь
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
Ἰησοῦς
иисУс
иэсУс
Иисус
κατέπαυσεν,
катЭпаусэн
катЭпаусэн
успокоил [бы],
οὐκ
ук
ук
не
ἂν
Ан
Ан
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἄλλης
Аллис
Аллэс
друго́м
ἐλάλει
элАли
элАлэй
Он говорил [бы]
μετὰ
мэтА
мэтА
после
ταῦτα
тАута
таута
этого
ἡμέρας.
гимЭрас
гэмЭрас
дне.
ἄρα
Ара
Ара
Тогда
ἀπολείπεται
аполИпэтэ
аполЭйпэтай
остаётся
σαββατισμὸς
савватисмОс
саббатисмОс
празднование субботы
τῷ
тО
тО
λαῷ
лаО
лаО
народу
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ·
фэУ
тхэУ
Бога;
ὁ
го
го
γὰρ
гАр
гАр
ведь
εἰσελθὼν
исэлфОн
эйсэлтхОн
вошедший
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
κατάπαυσιν
катАпаусин
катАпаусин
покой
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸς
аутОс
аутОс
сам
κατέπαυσεν
катЭпаусэн
катЭпаусэн
предался покою
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
ἔργων
Эргон
Эргон
дел
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ὥσπερ
гОспэр
гОспэр
как
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
ἰδίων
идИон
идИон
собственных
ὁ
го
го
θεός.
фэОс
тхэОс
Бог.
σπουδάσωμεν
спудАсомэн
спудАсомэн
Давайте постараемся
οὖν
Ун
Ун
итак
εἰσελθεῖν
исэлфИн
эйсэлтхЭйн
войти
εἰς
ис
эйс
в
ἐκείνην
экИнин
экЭйнэн
тот
τὴν
тИн
тЭн
κατάπαυσιν,
катАпаусин
катАпаусин
покой,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
μὴ
мИ
мЭ
не
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
αὐτῷ
аутО
аутО
том же
τις
тис
тис
кто-либо
ὑποδείγματι
гиподИгмати
гюподЭйгмати
примере
πέσῃ
пЭси
пЭсэ
пал
τῆς
тИс
тЭс
ἀπειθείας.
апифИас
апэйтхЭйас
непокорности.
Ζῶν
дзОн
дзОн
Живущее
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ὁ
го
го
λόγος
лОгос
лОгос
слово
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνεργὴς
энэргИс
энэргЭс
действенное
καὶ
кЭ
кАй
и
τομώτερος
томОтэрос
томОтэрос
острейшее
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
сверх
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всякого
μάχαιραν
мАхэран
мАхайран
меча
δίστομον
дИстомон
дИстомон
двухстороннего
καὶ
кЭ
кАй
и
διϊκνούμενος
диикнУмэнос
диикнУмэнос
проникающее
ἄχρι
Ахри
Ахри
до
μερισμοῦ
мэрисмУ
мэрисмУ
разделения
ψυχῆς
психИс
псюхЭс
души́
καὶ
кЭ
кАй
и
πνεύματος,
пнЭуматос
пнЭуматос
духа,
ἁρμῶν
гармОн
гармОн
суставов
τε
тэ
тэ
καὶ
кЭ
кАй
и
μυελῶν,
миэлОн
мюэлОн
мозгов,
καὶ
кЭ
кАй
и
κριτικὸς
критикОс
критикОс
способное разбирать
ἐνθυμήσεων
энфимИсэон
энтхюмЭсэон
соображения
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐννοιῶν
энниОн
эннойОн
мысли
καρδίας·
кардИас
кардИас
сердца́
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
κτίσις
ктИсис
ктИсис
создание
ἀφανὴς
афанИс
афанЭс
неявное
ἐνώπιον
энОпион
энОпион
перед
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Ним,
πάντα
пАнта
пАнта
всё
δὲ
дЭ
дЭ
же
γυμνὰ
гимнА
гюмнА
голое
καὶ
кЭ
кАй
и
τετραχηλισμένα
тэтрахилисмЭна
тэтрахэлисмЭна
обездвиженное
τοῖς
тИс
тОйс
ὀφθαλμοῖς
оффалмИс
офтхалмОйс
[в] глазах
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
πρὸς
прОс
прОс
к
ὃν
гОн
гОн
которому
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
[у] нас
ὁ
го
го
λόγος.
лОгос
лОгос
слово.
Ἔχοντες
Эхонтэс
Эхонтэс
Имеющие
οὖν
Ун
Ун
итак
ἀρχιερέα
архиэрЭа
архиэрЭа
Первосвященника
μέγαν
мЭган
мЭган
великого
διεληλυθότα
диэлилифОта
диэлэлютхОта
прошедшего
τοὺς
тУс
тУс
οὐρανούς,
уранУс
уранУс
небеса,
Ἰησοῦν
иисУн
иэсУн
Иисуса
τὸν
тОн
тОн
υἱὸν
гиОн
гюйОн
Сына
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
κρατῶμεν
кратОмэн
кратОмэн
давайте будем держать
τῆς
тИс
тЭс
ὁμολογίας·
гомологИас
гомологИас
признание;
οὐ
у
у
не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἔχομεν
Эхомэн
Эхомэн
имеем
ἀρχιερέα
архиэрЭа
архиэрЭа
первосвященника
μὴ
мИ
мЭ
не
δυνάμενον
динАмэнон
дюнАмэнон
могущего
συμπαθῆσαι
симпафИсэ
сюмпатхЭсай
проявлять сострадание
ταῖς
тЭс
тАйс
ἀσθενείαις
асфэнИэс
астхэнЭйайс
[к] слабостям
ἡμῶν,
гимОн
гэмОн
нашим,
πεπειρασμένον
пэпирасмЭнон
пэпэйрасмЭнон
искушённого
δὲ
дЭ
дЭ
же
κατὰ
катА
катА
по
πάντα
пАнта
пАнта
всему
καθ᾽
каф
катх
по
ὁμοιότητα
гомиОтита
гомойОтэта
подобию
χωρὶς
хорИс
хорИс
без
ἁμαρτίας.
гамартИас
гамартИас
греха.
προσερχώμεθα
просэрхОмэфа
просэрхОмэтха
Давайте будем подходить
οὖν
Ун
Ун
итак
μετὰ
мэтА
мэтА
с
παρρησίας
паррисИас
паррэсИас
уверенностью
τῷ
тО
тО
θρόνῳ
фрОно
тхрОно
[к] престолу
τῆς
тИс
тЭс
χάριτος,
хАритос
хАритос
благодати,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
λάβωμεν
лАвомэн
лАбомэн
мы получили
ἔλεος
Элэос
Элэос
милость
καὶ
кЭ
кАй
и
χάριν
хАрин
хАрин
благодать
εὕρωμεν
гЭуромэн
гЭуромэн
мы нашли
εἰς
ис
эйс
для
εὔκαιρον
Эукэрон
Эукайрон
своевременной
βοήθειαν.
воИфиан
боЭтхэйан
помощи.