Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἀνεκάλεσεν
анэкАлэсэн
анэкАлэсэн
позвал
Μωυσῆν
моисИн
моюсЭн
Моисея
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐλάλησεν
элАлисэн
элАлэсэн
сказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ἐκ
эк
эк
из
τῆς
тИс
тЭс
σκηνῆς
скинИс
скэнЭс
скинии
τοῦ
тУ
тУ
μαρτυρίου
мартирИу
мартюрИу
свидетельства
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Λάλησον
лАлисон
лАлэсон
Скажи
τοῖς
тИс
тОйс
υἱοῖς
гиИс
гюйОйс
сыновьям
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиля
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐρεῖς
эрИс
эрЭйс
скажешь
πρὸς
прОс
прОс
к
αὐτούς
аутУс
аутУс
ним:
Ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
Человек
ἐξ
экс
экс
из
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вас
ἐὰν
эАн
эАн
если
προσαγάγῃ
просагАги
просагАгэ
он принёс
δῶρα
дОра
дОра
дары
τῷ
тО
тО
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
ἀπὸ
апО
апО
из
τῶν
тОн
тОн
κτηνῶν,
ктинОн
ктэнОн
скота,
ἀπὸ
апО
апО
из
τῶν
тОн
тОн
βοῶν
воОн
боОн
быков
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
из
τῶν
тОн
тОн
προβάτων,
провАтон
пробАтон
овец,
προσοίσετε
просИсэтэ
просОйсэтэ
принесёте
τὰ
тА
тА
δῶρα
дОра
дОра
дары
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
ваши.
ἐὰν
эАн
эАн
Если
ὁλοκαύτωμα
голокАутома
голокАутома
всесожжение
τὸ
тО
тО
δῶρον
дОрон
дОрон
дар
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
βοῶν,
воОн
боОн
быков,
ἄρσεν
Арсэн
Арсэн
мужского пола
ἄμωμον
Амомон
Амомон
безупречного
προσάξει·
просАкси
просАксэй
принесёт;
πρὸς
прОс
прОс
к
τὴν
тИн
тЭн
θύραν
фИран
тхЮран
двери́
τῆς
тИс
тЭс
σκηνῆς
скинИс
скэнЭс
скинии
τοῦ
тУ
тУ
μαρτυρίου
мартирИу
мартюрИу
свидетельства
προσοίσει
просИси
просОйсэй
[да] принесёт
αὐτὸ
аутО
аутО
его
δεκτὸν
дэктОн
дэктОн
приятное
ἐναντίον
энантИон
энантИон
перед
κυρίου.
кирИу
кюрИу
Господом.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐπιθήσει
эпифИси
эпитхЭсэй
наложит
τὴν
тИн
тЭн
χεῖρα
хИра
хЭйра
руку
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὴν
тИн
тЭн
κεφαλὴν
кэфалИн
кэфалЭн
голову
τοῦ
тУ
тУ
καρπώματος,
карпОматос
карпОматос
приношения,
δεκτὸν
дэктОн
дэктОн
приятного
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ἐξιλάσασθαι
эксилАсасфэ
эксилАсастхай
помолиться
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
нём.
καὶ
кЭ
кАй
И
σφάξουσι
сфАксуси
сфАксуси
заколют
τὸν
тОн
тОн
μόσχον
мОсхон
мОсхон
телёнка
ἔναντι
Энанти
Энанти
перед
κυρίου,
кирИу
кюрИу
Господом,
καὶ
кЭ
кАй
и
προσοίσουσιν
просИсусин
просОйсусин
принесут
οἱ
ги
гой
υἱοὶ
гиИ
гюйОй
сыновья́
Ααρων
аарон
аарон
Аарона
οἱ
ги
гой
ἱερεῖς
гиэрИс
гиэрЭйс
священники
τὸ
тО
тО
αἷμα
гЭма
гАйма
кровь
καὶ
кЭ
кАй
и
προσχεοῦσιν
просхэУсин
просхэУсин
прольют
τὸ
тО
тО
αἷμα
гЭма
гАйма
кровь
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник
κύκλῳ
кИкло
кЮкло
вокруг
τὸ
тО
тО
ἐπὶ
эпИ
эпИ
у
τῶν
тОн
тОн
θυρῶν
фирОн
тхюрОн
дверей
τῆς
тИс
тЭс
σκηνῆς
скинИс
скэнЭс
скинии
τοῦ
тУ
тУ
μαρτυρίου.
мартирИу
мартюрИу
свидетельства.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐκδείραντες
экдИрантэс
экдЭйрантэс
ободравшие
τὸ
тО
тО
ὁλοκαύτωμα
голокАутома
голокАутома
всесожжение
μελιοῦσιν
мэлиУсин
мэлиУсин
рассекут
αὐτὸ
аутО
аутО
его
κατὰ
катА
катА
на
μέλη,
мЭли
мЭлэ
члены,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιθήσουσιν
эпифИсусин
эпитхЭсусин
возложат
οἱ
ги
гой
υἱοὶ
гиИ
гюйОй
сыновья́
Ααρων
аарон
аарон
Аарона
οἱ
ги
гой
ἱερεῖς
гиэрИс
гиэрЭйс
священники
πῦρ
пИр
пЮр
огонь
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιστοιβάσουσιν
эпистивАсусин
эпистойбАсусин
положат
ξύλα
ксИла
ксЮла
дрова
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
πῦρ,
пИр
пЮр
огонь,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιστοιβάσουσιν
эпистивАсусин
эпистойбАсусин
положат
οἱ
ги
гой
υἱοὶ
гиИ
гюйОй
сыновья́
Ααρων
аарон
аарон
Аарона
οἱ
ги
гой
ἱερεῖς
гиэрИс
гиэрЭйс
священники
τὰ
тА
тА
διχοτομήματα
дихотомИмата
дихотомЭмата
разделённые [части]
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
κεφαλὴν
кэфалИн
кэфалЭн
голову
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
στέαρ
стЭар
стЭар
жир
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὰ
тА
тА
ξύλα
ксИла
ксЮла
дрова
τὰ
тА
тА
которые
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῦ
тУ
тУ
πυρὸς
пирОс
пюрОс
огне
τὰ
тА
тА
ὄντα
Онта
Онта
сущие
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῦ
тУ
тУ
θυσιαστηρίου,
фисиастирИу
тхюсиастэрИу
жертвеннике,
τὰ
тА
тА
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἐγκοίλια
энкИлиа
энкОйлиа
внутренности
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
πόδας
пОдас
пОдас
но́ги
πλυνοῦσιν
плинУсин
плюнУсин
омоют
ὕδατι,
гИдати
гЮдати
водой,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιθήσουσιν
эпифИсусин
эпитхЭсусин
возложат
οἱ
ги
гой
ἱερεῖς
гиэрИс
гиэрЭйс
священники
τὰ
тА
тА
πάντα
пАнта
пАнта
всё
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον·
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник;
κάρπωμά
кАрпомА
кАрпомА
приношение
ἐστιν,
эстин
эстин
это есть,
θυσία,
фисИа
тхюсИа
жертва,
ὀσμὴ
осмИ
осмЭ
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
τῷ
тО
тО
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
Ἐὰν
эАн
эАн
Если
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
προβάτων
провАтон
пробАтон
овец
τὸ
тО
тО
δῶρον
дОрон
дОрон
дар
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
τῷ
тО
тО
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
ἀπό
апО
апО
от
τε
тэ
тэ
τῶν
тОн
тОн
ἀρνῶν
арнОн
арнОн
овец
καὶ
кЭ
кАй
и
τῶν
тОн
тОн
ἐρίφων,
эрИфон
эрИфон
козлят,
εἰς
ис
эйс
во
ὁλοκαύτωμα,
голокАутома
голокАутома
всесожжение,
ἄρσεν
Арсэн
Арсэн
самца
ἄμωμον
Амомон
Амомон
безупречного
προσάξει
просАкси
просАксэй
принесёт
αὐτὸ
аутО
аутО
его
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιθήσει
эпифИси
эпитхЭсэй
наложит
τὴν
тИн
тЭн
χεῖρα
хИра
хЭйра
руку
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὴν
тИн
тЭн
κεφαλὴν
кэфалИн
кэфалЭн
голову
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
καὶ
кЭ
кАй
И
σφάξουσιν
сфАксусин
сфАксусин
заколют
αὐτὸ
аутО
аутО
его
ἐκ
эк
эк
со
πλαγίων
плагИон
плагИон
стороны́
τοῦ
тУ
тУ
θυσιαστηρίου
фисиастирИу
тхюсиастэрИу
жертвенника
πρὸς
прОс
прОс
к
βορρᾶν
воррАн
боррАн
северу
ἔναντι
Энанти
Энанти
перед
κυρίου,
кирИу
кюрИу
Господом,
καὶ
кЭ
кАй
и
προσχεοῦσιν
просхэУсин
просхэУсин
прольют
οἱ
ги
гой
υἱοὶ
гиИ
гюйОй
сыновья́
Ααρων
аарон
аарон
Аарона
οἱ
ги
гой
ἱερεῖς
гиэрИс
гиэрЭйс
священники
τὸ
тО
тО
αἷμα
гЭма
гАйма
кровь
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник
κύκλῳ.
кИкло
кЮкло
вокруг.
καὶ
кЭ
кАй
И
διελοῦσιν
диэлУсин
диэлУсин
разделят
αὐτὸ
аутО
аутО
его
κατὰ
катА
катА
на
μέλη
мЭли
мЭлэ
члены
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
κεφαλὴν
кэфалИн
кэфалЭн
голову
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
στέαρ,
стЭар
стЭар
жир,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιστοιβάσουσιν
эпистивАсусин
эпистойбАсусин
положат
αὐτὰ
аутА
аутА
их
οἱ
ги
гой
ἱερεῖς
гиэрИс
гиэрЭйс
священники
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὰ
тА
тА
ξύλα
ксИла
ксЮла
дрова
τὰ
тА
тА
которые
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῦ
тУ
тУ
πυρὸς
пирОс
пюрОс
огне
τὰ
тА
тА
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῦ
тУ
тУ
θυσιαστηρίου.
фисиастирИу
тхюсиастэрИу
жертвеннике.
καὶ
кЭ
кАй
А
τὰ
тА
тА
ἐγκοίλια
энкИлиа
энкОйлиа
внутренности
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
πόδας
пОдас
пОдас
но́ги
πλυνοῦσιν
плинУсин
плюнУсин
омоют
ὕδατι,
гИдати
гЮдати
водой,
καὶ
кЭ
кАй
и
προσοίσει
просИси
просОйсэй
принесёт
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
τὰ
тА
тА
πάντα
пАнта
пАнта
всё
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιθήσει
эпифИси
эпитхЭсэй
возложит
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον·
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник;
κάρπωμά
кАрпомА
кАрпомА
приношение
ἐστιν,
эстин
эстин
это есть,
θυσία,
фисИа
тхюсИа
жертва,
ὀσμὴ
осмИ
осмЭ
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
τῷ
тО
тО
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
Ἐὰν
эАн
эАн
Если
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
πετεινῶν
пэтинОн
пэтэйнОн
птиц
κάρπωμα
кАрпома
кАрпома
приношение
προσφέρῃς
просфЭрис
просфЭрэс
принесёт
δῶρον
дОрон
дОрон
дар
τῷ
тО
тО
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
καὶ
кЭ
кАй
и
προσοίσει
просИси
просОйсэй
принесёт
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
τρυγόνων
тригОнон
трюгОнон
горлиц
ἢ
И
Э
или
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
περιστερῶν
пэристэрОн
пэристэрОн
голубей
τὸ
тО
тО
δῶρον
дОрон
дОрон
дар
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
καὶ
кЭ
кАй
И
προσοίσει
просИси
просОйсэй
принесёт
αὐτὸ
аутО
аутО
его
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвеннику
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀποκνίσει
апокнИси
апокнИсэй
оторвёт
τὴν
тИн
тЭн
κεφαλήν,
кэфалИн
кэфалЭн
голову,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιθήσει
эпифИси
эпитхЭсэй
возложит
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник
καὶ
кЭ
кАй
и
στραγγιεῖ
странгиИ
странгиЭй
прольёт
τὸ
тО
тО
αἷμα
гЭма
гАйма
кровь
πρὸς
прОс
прОс
на
τὴν
тИн
тЭн
βάσιν
вАсин
бАсин
ступени
τοῦ
тУ
тУ
θυσιαστηρίου.
фисиастирИу
тхюсиастэрИу
жертвенника.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἀφελεῖ
афэлИ
афэлЭй
отрубит
τὸν
тОн
тОн
πρόλοβον
прОловон
прОлобон
зоб
σὺν
сИн
сЮн
с
τοῖς
тИс
тОйс
πτεροῖς
птэрИс
птэрОйс
перьями
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκβαλεῖ
эквалИ
экбалЭй
выбросит
αὐτὸ
аутО
аутО
его
παρὰ
парА
парА
от
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенника
κατὰ
катА
катА
на
ἀνατολὰς
анатолАс
анатолАс
восток
εἰς
ис
эйс
в
τὸν
тОн
тОн
τόπον
тОпон
тОпон
место
τῆς
тИс
тЭс
σποδοῦ.
сподУ
сподУ
пепла.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐκκλάσει
экклАси
экклАсэй
[да] изломает
αὐτὸ
аутО
аутО
его
ἐκ
эк
эк
от
τῶν
тОн
тОн
πτερύγων
птэрИгон
птэрЮгон
крыльев
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
не
διελεῖ,
диэлИ
диэлЭй
отделит,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιθήσει
эпифИси
эпитхЭсэй
возложит
αὐτὸ
аутО
аутО
его
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὰ
тА
тА
ξύλα
ксИла
ксЮла
дрова
τὰ
тА
тА
которые
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῦ
тУ
тУ
πυρός·
пирОс
пюрОс
огне;
κάρπωμά
кАрпомА
кАрпомА
приношение
ἐστιν,
эстин
эстин
это есть,
θυσία,
фисИа
тхюсИа
жертва,
ὀσμὴ
осмИ
осмЭ
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
τῷ
тО
тО
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.