1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь θυσιαστήριον фисиастИрион тхюсиастЭрион жертвенник ἐκ эк эк из ξύλων ксИлон ксЮлон деревьев ἀσήπτων, асИптон асЭптон не гниющих, πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять πήχεων пИхэон пЭхэон локтей τὸ тО тО μῆκος мИкос мЭкос длина καὶ кЭ кАй и πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять πήχεων пИхэон пЭхэон локтей τὸ тО тО εὖρος Эурос Эурос ширина; τετράγωνον тэтрАгонон тэтрАгонон четырёхугольный ἔσται Эстэ Эстай будет τὸ тО тО θυσιαστήριον фисиастИрион тхюсиастЭрион жертвенник καὶ кЭ кАй и τριῶν триОн триОн трёх πήχεων пИхэон пЭхэон локтей τὸ тО тО ὕψος гИпсос гЮпсос высота αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τὰ тА тА κέρατα кЭрата кЭрата рога́ ἐπὶ эпИ эпИ на τῶν тОн тОн τεσσάρων тэссАрон тэссАрон четырёх γωνιῶν· гониОн гониОн углах; ἐξ экс экс из αὐτοῦ аутУ аутУ него ἔσται Эстэ Эстай будут τὰ тА тА κέρατα· кЭрата кЭрата рога́ καὶ кЭ кАй и καλύψεις калИпсис калЮпсэйс покроешь αὐτὰ аутА аутА их χαλκῷ. халкО халкО медью.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь στεφάνην стэфАнин стэфАнэн ограждение τῷ тО тО θυσιαστηρίῳ фисиастирИо тхюсиастэрИо жертвеннику καὶ кЭ кАй и τὸν тОн тОн καλυπτῆρα калиптИра калюптЭра крышку αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и τὰς тАс тАс φιάλας фиАлас фиАлас чаши αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и τὰς тАс тАс κρεάγρας крэАграс крэАграс крюки αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО πυρεῖον пирИон пюрЭйон кадильницу αὐτοῦ· аутУ аутУ его; καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА σκεύη скЭуи скЭуэ вещи αὐτοῦ аутУ аутУ его ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь χαλκᾶ. халкА халкА медные.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτῷ аутО аутО ему ἐσχάραν эсхАран эсхАран очаг ἔργῳ Эрго Эрго делом δικτυωτῷ диктиотО диктюотО сетки χαλκῆν· халкИн халкЭн медной; καὶ кЭ кАй и ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τῇ тИ тЭ ἐσχάρᾳ эсхАра эсхАра очагу τέσσαρας тЭссарас тЭссарас четыре δακτυλίους дактилИус дактюлИус кольца́ χαλκοῦς халкУс халкУс медные ἐπὶ эпИ эпИ на τὰ тА тА τέσσαρα тЭссара тЭссара четыре κλίτη. клИти клИтэ кра́я.
καὶ кЭ кАй И ὑποθήσεις гипофИсис гюпотхЭсэйс подложишь αὐτοὺς аутУс аутУс их ὑπὸ гипО гюпО под τὴν тИн тЭн ἐσχάραν эсхАран эсхАран очаг τοῦ тУ тУ θυσιαστηρίου фисиастирИу тхюсиастэрИу жертвенника κάτωθεν· кАтофэн кАтотхэн снизу; ἔσται Эстэ Эстай будет δὲ дЭ дЭ же ги гэ ἐσχάρα эсхАра эсхАра очаг ἕως гЭос гЭос до τοῦ тУ тУ ἡμίσους гимИсус гэмИсус половины τοῦ тУ тУ θυσιαστηρίου. фисиастирИу тхюсиастэрИу жертвенника.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τῷ тО тО θυσιαστηρίῳ фисиастирИо тхюсиастэрИо жертвеннику φορεῖς форИс форЭйс [чтобы] носить ἐκ эк эк из ξύλων ксИлон ксЮлон деревьев ἀσήπτων асИптон асЭптон не гниющих καὶ кЭ кАй и περιχαλκώσεις пэрихалкОсис пэрихалкОсэйс обложишь αὐτοὺς аутУс аутУс их χαλκῷ. халкО халкО медью.
καὶ кЭ кАй И εἰσάξεις исАксис эйсАксэйс введёшь τοὺς тУс тУс φορεῖς форИс форЭйс шесты εἰς ис эйс в τοὺς тУс тУс δακτυλίους, дактилИус дактюлИус ко́льца, καὶ кЭ кАй и ἔστωσαν Эстосан Эстосан пусть будут οἱ ги гой φορεῖς форИс форЭйс шесты κατὰ катА катА по τὰ тА тА πλευρὰ плэурА плэурА бокам τοῦ тУ тУ θυσιαστηρίου фисиастирИу тхюсиастэрИу жертвенника ἐν эн эн в τῷ тО тО этом αἴρειν Эрин Айрэйн взять αὐτό. аутО аутО его.
κοῖλον кИлон кОйлон Полый σανιδωτὸν санидотОн санидотОн дощатый ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτό· аутО аутО его; κατὰ катА катА согласно τὸ тО тО παραδειχθέν парадихфЭн парадэйхтхЭн показанного σοι си сой тебе ἐν эн эн на τῷ тО тО ὄρει, Ори Орэй горе́, οὕτως гУтос гУтос так ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτό. аутО аутО его.
Καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐλὴν аулИн аулЭн двор τῇ тИ тЭ σκηνῇ· скинИ скэнЭ скинии; εἰς ис эйс у τὸ тО тО κλίτος клИтос клИтос кра́я τὸ тО тО который πρὸς прОс прОс к λίβα лИва лИба юго-западу ἱστία гистИа гистИа покрытие τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора ἐκ эк эк из βύσσου вИссу бЮссу виссона κεκλωσμένης, кэклосмЭнис кэклосмЭнэс крученого, μῆκος мИкос мЭкос длина ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто πηχῶν пихОн пэхОн локтей τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одной κλίτει· клИти клИтэй стороне;
καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой στῦλοι стИли стЮлой столпы αὐτῶν аутОн аутОн их εἴκοσι, Икоси Эйкоси двадцать, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцать χαλκαῖ, халкЭ халкАй медные, καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой κρίκοι крИки крИкой ко́льца αὐτῶν аутОн аутОн их καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай ψαλίδες псалИдэс псалИдэс своды αὐτῶν аутОн аутОн их ἀργυραῖ. аргирЭ аргюрАй серебряные.
οὕτως гУтос гУтос Так τῷ тО тО κλίτει клИти клИтэй кра́ю τῷ тО тО πρὸς прОс прОс к ἀπηλιώτην апилиОтин апэлиОтэн востоку ἱστία, гистИа гистИа покрытие, ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто πηχῶν пихОн пэхОн локтей μῆκος· мИкос мЭкос длина; καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой στῦλοι стИли стЮлой столпы αὐτῶν аутОн аутОн их εἴκοσι, Икоси Эйкоси двадцать, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцать χαλκαῖ, халкЭ халкАй медные, καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой κρίκοι крИки крИкой ко́льца καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай ψαλίδες псалИдэс псалИдэс своды τῶν тОн тОн στύλων стИлон стЮлон столпов καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их περιηργυρωμέναι пэрииргиромЭнэ пэриэргюромЭнай посеребрённые ἀργύρῳ. аргИро аргЮро серебром.
τὸ тО тО δὲ дЭ дЭ Же εὖρος Эурос Эурос ширина τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора τὸ тО тО κατὰ катА катА против θάλασσαν фАлассан тхАлассан мо́ря ἱστία гистИа гистИа покрытие πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят πηχῶν· пихОн пэхОн локтей; στῦλοι стИли стЮлой столпы αὐτῶν аутОн аутОн их δέκα, дЭка дЭка десять, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их δέκα. дЭка дЭка десять.
καὶ кЭ кАй И εὖρος Эурос Эурос ширина τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора τὸ тО тО πρὸς прОс прОс к νότον нОтон нОтон югу ἱστία гистИа гистИа покрытие πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят πήχεων· пИхэон пЭхэон локтей; στῦλοι стИли стЮлой столпы αὐτῶν аутОн аутОн их δέκα, дЭка дЭка десять, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их δέκα. дЭка дЭка десять.
καὶ кЭ кАй И πεντεκαίδεκα пэнтэкЭдэка пэнтэкАйдэка пятнадцать πήχεων пИхэон пЭхэон локтей τὸ тО тО ὕψος гИпсос гЮпсос высота τῶν тОн тОн ἱστίων гистИон гистИон покрытий τῷ тО тО κλίτει клИти клИтэй кра́ю τῷ тО тО ἑνί· гэнИ гэнИ одному; στῦλοι стИли стЮлой столпы αὐτῶν аутОн аутОн их τρεῖς, трИс трЭйс три, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их τρεῖς. трИс трЭйс три.
καὶ кЭ кАй И τὸ тО тО κλίτος клИтос клИтос край τὸ тО тО δεύτερον, дЭутэрон дЭутэрон второй, δέκα дЭка дЭка десять πέντε пЭнтэ пЭнтэ [и] пять πηχῶν пихОн пэхОн локтей τῶν тОн тОн ἱστίων гистИон гистИон покрытий τὸ тО тО ὕψος· гИпсос гЮпсос высота; στῦλοι стИли стЮлой столпы αὐτῶν аутОн аутОн их τρεῖς, трИс трЭйс три, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их τρεῖς. трИс трЭйс три.
καὶ кЭ кАй И τῇ тИ тЭ πύλῃ пИли пЮлэ воротам τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора κάλυμμα, кАлимма кАлюмма покров, εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцать πηχῶν пихОн пэхОн локтей τὸ тО тО ὕψος, гИпсос гЮпсос высота, ἐξ экс экс из ὑακίνθου гиакИнфу гюакИнтху гиацинта καὶ кЭ кАй и πορφύρας порфИрас порфЮрас пурпура καὶ кЭ кАй и κοκκίνου коккИну коккИну алой [нити] κεκλωσμένου кэклосмЭну кэклосмЭну крученой καὶ кЭ кАй и βύσσου вИссу бЮссу виссона κεκλωσμένης кэклосмЭнис кэклосмЭнэс витого τῇ тИ тЭ ποικιλίᾳ пикилИа пойкилИа узором τοῦ тУ тУ ῥαφιδευτοῦ· рафидэутУ рафидэутУ вышитого; στῦλοι стИли стЮлой столпы αὐτῶν аутОн аутОн их τέσσαρες, тЭссарэс тЭссарэс четыре, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их τέσσαρες. тЭссарэс тЭссарэс четыре.
πάντες пАнтэс пАнтэс Все οἱ ги гой στῦλοι стИли стЮлой столпы τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора κύκλῳ кИкло кЮкло вокруг κατηργυρωμένοι катиргиромЭни катэргюромЭной посеребрены ἀργυρίῳ, аргирИо аргюрИо серебром, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай κεφαλίδες кэфалИдэс кэфалИдэс верхушки αὐτῶν аутОн аутОн их ἀργυραῖ, аргирЭ аргюрАй серебряные, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их χαλκαῖ. халкЭ халкАй медные.
τὸ тО тО δὲ дЭ дЭ Же μῆκος мИкос мЭкос длина τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто ἐφ᾽ эф эф на ἑκατόν, гэкатОн гэкатОн сто, καὶ кЭ кАй и εὖρος Эурос Эурос ширина πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят ἐπὶ эпИ эпИ на πεντήκοντα, пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят, καὶ кЭ кАй и ὕψος гИпсос гЮпсос высота πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять πηχῶν, пихОн пэхОн локтей, ἐκ эк эк из βύσσου вИссу бЮссу виссона κεκλωσμένης, кэклосмЭнис кэклосмЭнэс витого, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их χαλκαῖ. халкЭ халкАй медные.
καὶ кЭ кАй И πᾶσα пАса пАса всё ги гэ κατασκευὴ катаскэуИ катаскэуЭ строение καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА ἐργαλεῖα эргалИа эргалЭйа орудия καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой πάσσαλοι пАссали пАссалой колышки τῆς тИс тЭс αὐλῆς аулИс аулЭс двора χαλκοῖ. халкИ халкОй медные.
Καὶ кЭ кАй И σὺ сИ сЮ ты σύνταξον сИнтаксон сЮнтаксон прикажешь τοῖς тИс тОйс υἱοῖς гиИс гюйОйс сыновьям Ισραηλ исраил исраэл Израиля καὶ кЭ кАй и λαβέτωσάν лавЭтосАн лабЭтосАн возьмут σοι си сой тебе ἔλαιον Элэон Элайон масло ἐξ экс экс из ἐλαίων элЭон элАйон олив ἄτρυγον Атригон Атрюгон прозрачное καθαρὸν кафарОн катхарОн чистое κεκομμένον кэкоммЭнон кэкоммЭнон выбитое εἰς ис эйс для φῶς фОс фОс света καῦσαι, кАусэ каусай зажигать, ἵνα гИна гИна чтобы κάηται кАитэ кАэтай горел λύχνος лИхнос лЮхнос светильник διὰ диА диА во παντός. пантОс пантОс всякое [время].
ἐν эн эн В τῇ тИ тЭ σκηνῇ скинИ скэнЭ скинии τοῦ тУ тУ μαρτυρίου мартирИу мартюрИу свидетельства ἔξωθεν Эксофэн Эксотхэн вне τοῦ тУ тУ καταπετάσματος катапэтАсматос катапэтАсматос завесы τοῦ тУ тУ [которая] ἐπὶ эпИ эпИ вблизи τῆς тИс тЭс διαθήκης диафИкис диатхЭкэс завета καύσει кАуси кАусэй будет зажигать αὐτὸ аутО аутО его Ααρων аарон аарон Аарон καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ αὐτοῦ аутУ аутУ его ἀφ᾽ аф аф с ἑσπέρας гэспЭрас гэспЭрас ве́чера ἕως гЭос гЭос до πρωῒ проИ проИ утра́ ἐναντίον энантИон энантИон перед κυρίου· кирИу кюрИу Господом; νόμιμον нОмимон нОмимон установление αἰώνιον эОнион айОнион вечное εἰς ис эйс в τὰς тАс тАс γενεὰς гэнэАс гэнэАс поколения ὑμῶν гимОн гюмОн ваши παρὰ парА парА у τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισραηλ. исраил исраэл Израиля.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka