Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ἐγένοντο
эгЭнонто
эгЭнонто
Сделались
λογιζόμενοι
логидзОмэни
логидзОмэной
задумывающие
κόπους
кОпус
кОпус
утруждения
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐργαζόμενοι
эргадзОмэни
эргадзОмэной
делающие
κακὰ
какА
какА
зло
ἐν
эн
эн
на
ταῖς
тЭс
тАйс
κοίταις
кИтэс
кОйтайс
постелях
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
ἄμα
гАма
гАма
одновременно
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[в] день
συνετέλουν
синэтЭлун
сюнэтЭлун
совершают
αὐτά,
аутА
аутА
их,
διότι
диОти
диОти
потому что
οὐκ
ук
ук
не
ἦραν
Иран
Эран
подняли
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
θεὸν
фэОн
тхэОн
Богу
τὰς
тАс
тАс
χεῖρας
хИрас
хЭйрас
ру́ки
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
их;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπεθύμουν
эпэфИмун
эпэтхЮмун
желают
ἀγροὺς
агрУс
агрУс
поля́
καὶ
кЭ
кАй
и
διήρπαζον
диИрпадзон
диЭрпадзон
грабят
ὀρφανοὺς
орфанУс
орфанУс
осиротелых
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴκους
Икус
Ойкус
дома́
κατεδυνάστευον
катэдинАстэуон
катэдюнАстэуон
притесняют
καὶ
кЭ
кАй
и
διήρπαζον
диИрпадзон
диЭрпадзон
грабят
ἄνδρα
Андра
Андра
мужа
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
οἶκον
Икон
Ойкон
дом
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἄνδρα
Андра
Андра
мужа
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
κληρονομίαν
клирономИан
клэрономИан
наследство
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
διὰ
диА
диА
из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
τάδε
тАдэ
тАдэ
это
λέγει
лЭги
лЭгэй
говорит
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
Ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
λογίζομαι
логИдзомэ
логИдзомай
задумываю
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὴν
тИн
тЭн
φυλὴν
филИн
фюлЭн
племя
ταύτην
тАутин
тАутэн
это
κακά,
какА
какА
зло,
ἐξ
экс
экс
из
ὧν
гОн
гОн
которого
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
ἄρητε
Аритэ
Арэтэ
освободите
τοὺς
тУс
тУс
τραχήλους
трахИлус
трахЭлус
шею
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вашу
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
πορευθῆτε
порэуфИтэ
порэутхЭтэ
пойдёте
ὀρθοὶ
орфИ
ортхОй
прямо
ἐξαίφνης,
эксЭфнис
эксАйфнэс
внезапно,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
καιρὸς
кэрОс
кайрОс
время
πονηρός
понирОс
понэрОс
злое
ἐστιν.
эстин
эстин
есть.
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
ἐκείνῃ
экИни
экЭйнэ
тот
λημφθήσεται
лимффИсэтэ
лэмфтхЭсэтай
произнесут
ἐφ᾽
эф
эф
на
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
παραβολή,
параволИ
параболЭ
притчу,
καὶ
кЭ
кАй
и
θρηνηθήσεται
фринифИсэтэ
тхрэнэтхЭсэтай
возрыдают
θρῆνος
фрИнос
тхрЭнос
рыданием
ἐν
эн
эн
в
μέλει
мЭли
мЭлэй
заботе
λέγων
лЭгон
лЭгон
говоря
Ταλαιπωρίᾳ
талэпорИа
талайпорИа
Разорением
ἐταλαιπωρήσαμεν·
эталэпорИсамэн
эталайпорЭсамэн
разорены;
μερὶς
мэрИс
мэрИс
доля
λαοῦ
лаУ
лаУ
народа
μου
му
му
моего
κατεμετρήθη
катэмэтрИфи
катэмэтрЭтхэ
отмерена
ἐν
эн
эн
σχοινίῳ,
схинИо
схойнИо
мерой,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
ἦν
Ин
Эн
было
ὁ
го
го
κωλύσων
колИсон
колЮсон
удержать
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
τοῦ
тУ
тУ
ἀποστρέψαι·
апострЭпсэ
апострЭпсай
[для] возвращения;
οἱ
ги
гой
ἀγροὶ
агрИ
агрОй
полей
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
наших
διεμερίσθησαν.
диэмэрИсфисан
диэмэрИстхэсан
разделённых.
διὰ
диА
диА
через
τοῦτο
тУто
тУто
это
οὐκ
ук
ук
не
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
σοι
си
сой
тебе
βάλλων
вАллон
бАллон
бросающего
σχοινίον
схинИон
схойнИон
измерительную меру
ἐν
эн
эн
в
κλήρῳ
клИро
клЭро
жребий
ἐν
эн
эн
в
ἐκκλησίᾳ
экклисИа
экклэсИа
собрании
κυρίου.
кирИу
кюрИу
Го́спода.
μὴ
мИ
мЭ
не
κλαίετε
клЭэтэ
клАйэтэ
плачьте
δάκρυσιν,
дАкрисин
дАкрюсин
слезами,
μηδὲ
мидЭ
мэдЭ
и не
δακρυέτωσαν
дакриЭтосан
дакрюЭтосан
заливайтесь слезами
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
τούτοις·
тУтис
тУтойс
этих;
οὐ
у
у
не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἀπώσεται
апОсэтэ
апОсэтай
отвергнет
ὀνείδη.
онИди
онЭйдэ
ругателей.
ὁ
го
го
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий
Οἶκος
Икос
Ойкос
Дом
Ιακωβ
иаков
иакоб
Иакова
παρώργισεν
парОргисэн
парОргисэн
возбудил
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
дух
κυρίου·
кирИу
кюрИу
Го́спода;
εἰ
и
эй
[действительно] ли
ταῦτα
тАута
таута
это
τὰ
тА
тА
ἐπιτηδεύματα
эпитидЭумата
эпитэдЭумата
дела́
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἐστιν
эстин
эстин
есть
οὐχ
ух
ух
[Разве] не
οἱ
ги
гой
λόγοι
лОги
лОгой
слова́
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
εἰσιν
исин
эйсин
есть
καλοὶ
калИ
калОй
хорошие
μετ᾽
мэт
мэт
с
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
[теми которые] Его
καὶ
кЭ
кАй
и
ὀρθοὶ
орфИ
ортхОй
прямо
πεπόρευνται
пэпОрэунтэ
пэпОрэунтай
ходящими
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔμπροσθεν
Эмпросфэн
Эмпростхэн
прежде
ὁ
го
го
λαός
лаОс
лаОс
народ
μου
му
му
Мой
εἰς
ис
эйс
на
ἔχθραν
Эхфран
Эхтхран
вражду
ἀντέστη·
антЭсти
антЭстэ
он противостал;
κατέναντι
катЭнанти
катЭнанти
напротив
τῆς
тИс
тЭс
εἰρήνης
ирИнис
эйрЭнэс
мира
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
τὴν
тИн
тЭн
δορὰν
дорАн
дорАн
кожу
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἐξέδειραν
эксЭдиран
эксЭдэйран
содрали
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
ἀφελέσθαι
афэлЭсфэ
афэлЭстхай
низложить
ἐλπίδα
элпИда
элпИда
надежду
συντριμμὸν
синтриммОн
сюнтриммОн
сокрушения
πολέμου.
полЭму
полЭму
войны́.
διὰ
диА
диА
через
τοῦτο
тУто
тУто
это
ἡγούμενοι
гигУмэни
гэгУмэной
считающие
λαοῦ
лаУ
лаУ
народ
μου
му
му
Мой
ἀπορριφήσονται
апоррифИсонтэ
апоррифЭсонтай
будут выброшены
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
οἰκιῶν
икиОн
ойкиОн
домов
τρυφῆς
трифИс
трюфЭс
роскошных
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
διὰ
диА
диА
из-за
τὰ
тА
тА
πονηρὰ
понирА
понэрА
злых
ἐπιτηδεύματα
эпитидЭумата
эпитэдЭумата
дел
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἐξώσθησαν·
эксОсфисан
эксОстхэсан
изгнаны;
ἐγγίσατε
энгИсатэ
энгИсатэ
приблизьтесь
ὄρεσιν
Орэсин
Орэсин
го́ры
αἰωνίοις.
эонИис
айонИойс
вечные.
ἀνάστηθι
анАстифи
анАстэтхи
встань
καὶ
кЭ
кАй
и
πορεύου,
порЭуу
порЭуу
иди,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
οὐκ
ук
ук
не
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
σοι
си
сой
тебе
αὕτη
гАути
гАутэ
это
ἡ
ги
гэ
ἀνάπαυσις
анАпаусис
анАпаусис
отдых
ἕνεκεν
гЭнэкэн
гЭнэкэн
из-за
ἀκαθαρσίας.
акафарсИас
акатхарсИас
нечистоты.
διεφθάρητε
диэффАритэ
диэфтхАрэтэ
повредился
φθορᾳϋ152,
ффораи
фтхораю
тлением,
κατεδιώχθητε
катэдиОхфитэ
катэдиОхтхэтэ
ты был преследуем
οὐδενὸς
удэнОс
удэнОс
никаким
διώκοντος·
диОконтос
диОконтос
преследующим;
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
духом
ἔστησεν
Эстисэн
Эстэсэн
поставил
ψεῦδος,
псЭудос
псэудос
ложь,
ἐστάλαξέν
эстАлаксЭн
эстАлаксЭн
это обмануло
σοι
си
сой
тебя
εἰς
ис
эйс
οἶνον
Инон
Ойнон
вином
καὶ
кЭ
кАй
и
μέθυσμα.
мЭфисма
мЭтхюсма
крепким напитком.
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ἐκ
эк
эк
из
τῆς
тИс
тЭс
σταγόνος
стагОнос
стагОнос
капли
τοῦ
тУ
тУ
λαοῦ
лаУ
лаУ
народа
τούτου
тУту
тУту
этого
συναγόμενος
синагОмэнос
сюнагОмэнос
собирая
συναχθήσεται
синахфИсэтэ
сюнахтхЭсэтай
соберу
Ιακωβ
иаков
иакоб
Иакова
σὺν
сИн
сЮн
со
πᾶσιν·
пАсин
пАсин
всеми;
ἐκδεχόμενος
экдэхОмэнос
экдэхОмэнос
ожидающий
ἐκδέξομαι
экдЭксомэ
экдЭксомай
Я посмотрю
τοὺς
тУс
тУс
καταλοίπους
каталИпус
каталОйпус
оставшимся
τοῦ
тУ
тУ
Ἰσραηλ,
исраил
исраэл
Израиля,
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
αὐτὸ
аутО
аутО
его
θήσομαι
фИсомэ
тхЭсомай
Я поставлю
τὴν
тИн
тЭн
ἀποστροφὴν
апострофИн
апострофЭн
возвращение
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
их;
ὡς
гос
гос
как
πρόβατα
прОвата
прОбата
овец
ἐν
эн
эн
в
θλίψει,
флИпси
тхлИпсэй
угнетении,
ὡς
гос
гос
как
ποίμνιον
пИмнион
пОймнион
стадо
ἐν
эн
эн
в
μέσῳ
мЭсо
мЭсо
середине
κοίτης
кИтис
кОйтэс
ущелья
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἐξαλοῦνται
эксалУнтэ
эксалУнтай
они будут скакать
ἐξ
экс
экс
из-за
ἀνθρώπων.
анфрОпон
антхрОпон
людей.
διὰ
диА
диА
через
τῆς
тИс
тЭс
διακοπῆς
диакопИс
диакопЭс
брешь
πρὸ
прО
прО
перед
προσώπου
просОпу
просОпу
лицом
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
διέκοψαν
диЭкопсан
диЭкопсан
они сокрушили
καὶ
кЭ
кАй
и
διῆλθον
диИлфон
диЭлтхон
прошли
πύλην
пИлин
пЮлэн
воротами
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξῆλθον
эксИлфон
эксЭлтхон
вышли
δι᾽
ди
ди
через
αὐτῆς,
аутИс
аутЭс
неё,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξῆλθεν
эксИлфэн
эксЭлтхэн
вышел
ὁ
го
го
βασιλεὺς
василЭус
басилЭус
царь
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
πρὸ
прО
прО
перед
προσώπου
просОпу
просОпу
лицом
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
ὁ
го
го
δὲ
дЭ
дЭ
же
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἡγήσεται
гигИсэтэ
гэгЭсэтай
будет предводить
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.