Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδον
Идон
Эйдон
я увидел
οὐρανὸν
уранОн
уранОн
небо
καινὸν
кэнОн
кайнОн
новое
καὶ
кЭ
кАй
и
γῆν
гИн
гЭн
землю
καινήν·
кэнИн
кайнЭн
новую;
ὁ
го
го
γὰρ
гАр
гАр
ведь
πρῶτος
прОтос
прОтос
первое
οὐρανὸς
уранОс
уранОс
небо
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
πρώτη
прОти
прОтэ
первая
γῆ
гИ
гЭ
земля
ἀπῆλθαν,
апИлфан
апЭлтхан
ушли,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
θάλασσα
фАласса
тхАласса
море
οὐκ
ук
ук
не
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
ἔτι.
Эти
Эти
уже́.
καὶ
кЭ
кАй
И
τὴν
тИн
тЭн
πόλιν
пОлин
пОлин
город
τὴν
тИн
тЭн
ἁγίαν
гагИан
гагИан
святой
Ἰερουσαλὴμ
иэрусалИм
иэрусалЭм
Иерусалим
καινὴν
кэнИн
кайнЭн
новый
εἶδον
Идон
Эйдон
я увидел
καταβαίνουσαν
катавЭнусан
катабАйнусан
сходящий
ἐκ
эк
эк
с
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
ἀπὸ
апО
апО
от
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
ἡτοιμασμένην
гитимасмЭнин
гэтоймасмЭнэн
приготовленный
ὡς
гос
гос
как
νύμφην
нИмфин
нЮмфэн
невесту
κεκοσμημένην
кэкосмимЭнин
кэкосмэмЭнэн
украшенную
τῷ
тО
тО
ἀνδρὶ
андрИ
андрИ
мужу
αὐτῆς.
аутИс
аутЭс
её.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἤκουσα
Икуса
Экуса
я услышал
φωνῆς
фонИс
фонЭс
голос
μεγάλης
мэгАлис
мэгАлэс
громкий
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
θρόνου
фрОну
тхрОну
престола
λεγούσης,
лэгУсис
лэгУсэс
говорящий,
Ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
ἡ
ги
гэ
σκηνὴ
скинИ
скэнЭ
обиталище
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
μετὰ
мэтА
мэтА
с
τῶν
тОн
тОн
ἀνθρώπων,
анфрОпон
антхрОпон
людьми,
καὶ
кЭ
кАй
и
σκηνώσει
скинОси
скэнОсэй
раскинет шатёр
μετ᾽
мэт
мэт
с
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
ними,
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτοὶ
аутИ
аутОй
они
λαοὶ
лаИ
лаОй
народы
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἔσονται,
Эсонтэ
Эсонтай
будут,
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸς
аутОс
аутОс
Он
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
μετ᾽
мэт
мэт
с
αὐτῶν
аутОн
аутОн
ними
ἔσται,
Эстэ
Эстай
будет,
[αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
θεός,]
фэОс
тхэОс
Бог,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξαλείψει
эксалИпси
эксалЭйпсэй
сотрёт
πᾶν
пАн
пАн
всякую
δάκρυον
дАкрион
дАкрюон
слезу
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
ὀφθαλμῶν
оффалмОн
офтхалмОн
глаз
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
θάνατος
фАнатос
тхАнатос
смерти
οὐκ
ук
ук
не
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ἔτι,
Эти
Эти
уже́,
οὔτε
Утэ
Оутэ
и не
πένθος
пЭнфос
пЭнтхос
ско́рби
οὔτε
Утэ
Оутэ
и не
κραυγὴ
краугИ
краугЭ
крика
οὔτε
Утэ
Оутэ
и не
πόνος
пОнос
пОнос
му́ки
οὐκ
ук
ук
не
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ἔτι·
Эти
Эти
уже́
[ὅτι]
гОти
гОти
потому что
τὰ
тА
тА
πρῶτα
прОта
прОта
первое
ἀπῆλθαν.
апИлфан
апЭлтхан
ушло.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
καθήμενος
кафИмэнос
катхЭмэнос
Сидящий
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῷ
тО
тО
θρόνῳ,
фрОно
тхрОно
престоле,
Ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
καινὰ
кэнА
кайнА
новое
ποιῶ
пиО
пойО
делаю
πάντα.
пАнта
пАнта
всё.
καὶ
кЭ
кАй
И
λέγει,
лЭги
лЭгэй
говорит,
Γράψον,
грАпсон
грАпсон
Напиши,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
οὗτοι
гУти
гУтой
эти
οἱ
ги
гой
λόγοι
лОги
лОгой
слова́
πιστοὶ
пистИ
пистОй
верны
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀληθινοί
алифинИ
алэтхинОй
истинны
εἰσιν.
исин
эйсин
есть.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπέν
ИпЭн
ЭйпЭн
сказал
μοι,
ми
мой
мне,
Γέγοναν.
гЭгонан
гЭгонан
Они осуществились.
ἐγώ
эгО
эгО
Я
[εἰμι]
ими
эйми
есть
τὸ
тО
тО
Ἄλφα
Алфа
Алфа
Альфа
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
Ὦ,
о
о
Омега,
ἡ
ги
гэ
ἀρχὴ
архИ
архЭ
нача́ло
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
τέλος.
тЭлос
тЭлос
конец.
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
τῷ
тО
тО
διψῶντι
дипсОнти
дипсОнти
испытывающему жажду
δώσω
дОсо
дОсо
дам
ἐκ
эк
эк
от
τῆς
тИс
тЭс
πηγῆς
пигИс
пэгЭс
источника
τοῦ
тУ
тУ
ὕδατος
гИдатос
гЮдатос
воды́
τῆς
тИс
тЭс
ζωῆς
дзоИс
дзоЭс
жизни
δωρεάν.
дорэАн
дорэАн
даром.
ὁ
го
го
νικῶν
никОн
никОн
Побеждающий
κληρονομήσει
клирономИси
клэрономЭсэй
унаследует
ταῦτα,
тАута
таута
это,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσομαι
Эсомэ
Эсомай
буду
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸς
аутОс
аутОс
он
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
μοι
ми
мой
Мне
υἱός.
гиОс
гюйОс
сын.
τοῖς
тИс
тОйс
δὲ
дЭ
дЭ
Же
δειλοῖς
дилИс
дэйлОйс
трусливым
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπίστοις
апИстис
апИстойс
неверным
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐβδελυγμένοις
эвдэлигмЭнис
эбдэлюгмЭнойс
осквернённым
καὶ
кЭ
кАй
и
φονεῦσιν
фонЭусин
фонэусин
убийцам
καὶ
кЭ
кАй
и
πόρνοις
пОрнис
пОрнойс
развратникам
καὶ
кЭ
кАй
и
φαρμάκοις
фармАкис
фармАкойс
чародеям
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰδωλολάτραις
идололАтрэс
эйдололАтрайс
идолопоклонникам
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσιν
пАсин
пАсин
всем
τοῖς
тИс
тОйс
ψευδέσιν
псэудЭсин
псэудЭсин
лжецам
τὸ
тО
тО
μέρος
мЭрос
мЭрос
доля
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
λίμνῃ
лИмни
лИмнэ
озере
τῇ
тИ
тЭ
καιομένῃ
кэомЭни
кайомЭнэ
горящем
πυρὶ
пирИ
пюрИ
огнём
καὶ
кЭ
кАй
и
θείῳ,
фИо
тхЭйо
серой,
ὅ
гО
гО
которое
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ὁ
го
го
θάνατος
фАнатос
тхАнатос
смерть
ὁ
го
го
δεύτερος.
дЭутэрос
дЭутэрос
вторая.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἦλθεν
Илфэн
Элтхэн
пришёл
εἷς
гИс
гЭйс
один
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семи
ἀγγέλων
ангЭлон
ангЭлон
ангелов
τῶν
тОн
тОн
ἐχόντων
эхОнтон
эхОнтон
имеющих
τὰς
тАс
тАс
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
φιάλας,
фиАлас
фиАлас
чаш,
τῶν
тОн
тОн
γεμόντων
гэмОнтон
гэмОнтон
полнящихся
τῶν
тОн
тОн
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семью
πληγῶν
плигОн
плэгОн
ударами
τῶν
тОн
тОн
ἐσχάτων,
эсхАтон
эсхАтон
последними,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐλάλησεν
элАлисэн
элАлэсэн
заговорил
μετ᾽
мэт
мэт
со
ἐμοῦ
эмУ
эмУ
мной
λέγων,
лЭгон
лЭгон
говорящий,
Δεῦρο,
дЭуро
дэуро
Сюда,
δείξω
дИксо
дЭйксо
покажу
σοι
си
сой
тебе
τὴν
тИн
тЭн
νύμφην
нИмфин
нЮмфэн
невесту
τὴν
тИн
тЭн
γυναῖκα
гинЭка
гюнАйка
жену
τοῦ
тУ
тУ
ἀρνίου.
арнИу
арнИу
Агнца.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἀπήνεγκέν
апИнэнкЭн
апЭнэнкЭн
он отнёс
με
мэ
мэ
меня
ἐν
эн
эн
в
πνεύματι
пнЭумати
пнЭумати
духе
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
ὄρος
Орос
Орос
гору
μέγα
мЭга
мЭга
большу́ю
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑψηλόν,
гипсилОн
гюпсэлОн
высокую,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔδειξέν
ЭдиксЭн
ЭдэйксЭн
показал
μοι
ми
мой
мне
τὴν
тИн
тЭн
πόλιν
пОлин
пОлин
город
τὴν
тИн
тЭн
ἁγίαν
гагИан
гагИан
святой
Ἰερουσαλὴμ
иэрусалИм
иэрусалЭм
Иерусалим
καταβαίνουσαν
катавЭнусан
катабАйнусан
сходящий
ἐκ
эк
эк
с
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
ἀπὸ
апО
апО
от
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
ἔχουσαν
Эхусан
Эхусан
имеющий
τὴν
тИн
тЭн
δόξαν
дОксан
дОксан
славу
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ·
фэУ
тхэУ
Бога;
ὁ
го
го
φωστὴρ
фостИр
фостЭр
свечение
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
Его
ὅμοιος
гОмиос
гОмойос
подобно
λίθῳ
лИфо
лИтхо
камню
τιμιωτάτῳ,
тимиотАто
тимиотАто
драгоценнейшему,
ὡς
гос
гос
как
λίθῳ
лИфо
лИтхо
камню
ἰάσπιδι
иАспиди
иАспиди
яшме
κρυσταλλίζοντι·
кристаллИдзонти
крюсталлИдзонти
кристаллической;
ἔχουσα
Эхуса
Эхуса
имеющий
τεῖχος
тИхос
тЭйхос
стену
μέγα
мЭга
мЭга
большу́ю
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑψηλόν,
гипсилОн
гюпсэлОн
высокую,
ἔχουσα
Эхуса
Эхуса
имеющий
πυλῶνας
пилОнас
пюлОнас
воро́т
δώδεκα,
дОдэка
дОдэка
двенадцать,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῖς
тИс
тОйс
πυλῶσιν
пилОсин
пюлОсин
воротах
ἀγγέλους
ангЭлус
ангЭлус
ангелов
δώδεκα,
дОдэка
дОдэка
двенадцать,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὀνόματα
онОмата
онОмата
имена
ἐπιγεγραμμένα
эпигэграммЭна
эпигэграммЭна
надписанные
ἄ
гА
гА
которые
ἐστιν
эстин
эстин
есть
[τὰ
тА
тА
ὀνόματα]
онОмата
онОмата
имена
τῶν
тОн
тОн
δώδεκα
дОдэка
дОдэка
двенадцати
φυλῶν
филОн
фюлОн
племён
υἱῶν
гиОн
гюйОн
сыновей
Ἰσραήλ·
исраИл
исраЭл
Израиля;
ἀπὸ
апО
апО
с
ἀνατολῆς
анатолИс
анатолЭс
востока
πυλῶνες
пилОнэс
пюлОнэс
воро́т
τρεῖς,
трИс
трЭйс
трое,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
с
βορρᾶ
воррА
боррА
севера
πυλῶνες
пилОнэс
пюлОнэс
воро́т
τρεῖς,
трИс
трЭйс
трое,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
с
νότου
нОту
нОту
юга
πυλῶνες
пилОнэс
пюлОнэс
воро́т
τρεῖς,
трИс
трЭйс
трое,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
с
δυσμῶν
дисмОн
дюсмОн
запада
πυλῶνες
пилОнэс
пюлОнэс
воро́т
τρεῖς·
трИс
трЭйс
трое;
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
τεῖχος
тИхос
тЭйхос
стена
τῆς
тИс
тЭс
πόλεως
пОлэос
пОлэос
го́рода
ἔχων
Эхон
Эхон
имеющая
θεμελίους
фэмэлИус
тхэмэлИус
оснований
δώδεκα,
дОдэка
дОдэка
двенадцать,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτῶν
аутОн
аутОн
них
δώδεκα
дОдэка
дОдэка
двенадцать
ὀνόματα
онОмата
онОмата
имён
τῶν
тОн
тОн
δώδεκα
дОдэка
дОдэка
двенадцати
ἀποστόλων
апостОлон
апостОлон
апостолов
τοῦ
тУ
тУ
ἀρνίου.
арнИу
арнИу
Агнца.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ὁ
го
го
λαλῶν
лалОн
лалОн
говорящий
μετ᾽
мэт
мэт
со
ἐμοῦ
эмУ
эмУ
Мной
εἶχεν
Ихэн
Эйхэн
имел
μέτρον
мЭтрон
мЭтрон
[как] меру
κάλαμον
кАламон
кАламон
трость
χρυσοῦν,
хрисУн
хрюсУн
золотую,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
μετρήσῃ
мэтрИси
мэтрЭсэ
он измерил
τὴν
тИн
тЭн
πόλιν
пОлин
пОлин
город
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
πυλῶνας
пилОнас
пюлОнас
воро́та
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
τεῖχος
тИхос
тЭйхос
стену
αὐτῆς.
аутИс
аутЭс
его.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
πόλις
пОлис
пОлис
город
τετράγωνος
тэтрАгонос
тэтрАгонос
четырёхугольный
κεῖται,
кИтэ
кЭйтай
лежит,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
μῆκος
мИкос
мЭкос
длина
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
ὅσον
гОсон
гОсон
сколькая
[καὶ]
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
πλάτος.
плАтос
плАтос
ширина.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐμέτρησεν
эмЭтрисэн
эмЭтрэсэн
он измерил
τὴν
тИн
тЭн
πόλιν
пОлин
пОлин
город
τῷ
тО
тО
καλάμῳ
калАмо
калАмо
тростью
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
σταδίων
стадИон
стадИон
стадиев
δώδεκα
дОдэка
дОдэка
двенадцать
χιλιάδων·
хилиАдон
хилиАдон
тысяч;
τὸ
тО
тО
μῆκος
мИкос
мЭкос
длина
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
πλάτος
плАтос
плАтос
ширина
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ὕψος
гИпсос
гЮпсос
высота
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
ἴσα
Иса
Иса
равны
ἐστίν.
эстИн
эстИн
есть.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐμέτρησεν
эмЭтрисэн
эмЭтрэсэн
он измерил
τὸ
тО
тО
τεῖχος
тИхос
тЭйхос
стену
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
ἑκατὸν
гэкатОн
гэкатОн
сто
τεσσεράκοντα
тэссэрАконта
тэссэрАконта
сорок
τεσσάρων
тэссАрон
тэссАрон
четыре
πηχῶν,
пихОн
пэхОн
локтя,
μέτρον
мЭтрон
мЭтрон
мерой
ἀνθρώπου,
анфрОпу
антхрОпу
человека,
ὅ
гО
гО
которая
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἀγγέλου.
ангЭлу
ангЭлу
[и] ангела.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
ἐνδώμησις
эндОмисис
эндОмэсис
материал
τοῦ
тУ
тУ
τείχους
тИхус
тЭйхус
стены́
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
ἴασπις,
Иаспис
Иаспис
яшма,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
πόλις
пОлис
пОлис
город
χρυσίον
хрисИон
хрюсИон
золото
καθαρὸν
кафарОн
катхарОн
чистое
ὅμοιον
гОмион
гОмойон
подобен
ὑάλῳ
гиАло
гюАло
стеклу
καθαρῷ.
кафарО
катхарО
чистому.
οἱ
ги
гой
θεμέλιοι
фэмЭлии
тхэмЭлиой
Основания
τοῦ
тУ
тУ
τείχους
тИхус
тЭйхус
стены́
τῆς
тИс
тЭс
πόλεως
пОлэос
пОлэос
го́рода
παντὶ
пантИ
пантИ
всяким
λίθῳ
лИфо
лИтхо
камнем
τιμίῳ
тимИо
тимИо
драгоценным
κεκοσμημένοι·
кэкосмимЭни
кэкосмэмЭной
украшенные;
ὁ
го
го
θεμέλιος
фэмЭлиос
тхэмЭлиос
основание
ὁ
го
го
πρῶτος
прОтос
прОтос
первое
ἴασπις,
Иаспис
Иаспис
яшма,
ὁ
го
го
δεύτερος
дЭутэрос
дЭутэрос
второе
σάπφιρος,
сАпфирос
сАпфирос
сапфир,
ὁ
го
го
τρίτος
трИтос
трИтос
третье
χαλκηδών,
халкидОн
халкэдОн
халцедон,
ὁ
го
го
τέταρτος
тЭтартос
тЭтартос
четвёртое
σμάραγδος,
смАрагдос
смАрагдос
изумруд,
ὁ
го
го
πέμπτος
пЭмптос
пЭмптос
пятое
σαρδόνυξ,
сардОникс
сардОнюкс
сардоникс,
ὁ
го
го
ἕκτος
гЭктос
гЭктос
шестое
σάρδιον,
сАрдион
сАрдион
сердолик,
ὁ
го
го
ἕβδομος
гЭвдомос
гЭбдомос
седьмое
χρυσόλιθος,
хрисОлифос
хрюсОлитхос
хризолит,
ὁ
го
го
ὄγδοος
Огдоос
Огдоос
восьмое
βήρυλλος,
вИриллос
бЭрюллос
берилл,
ὁ
го
го
ἔνατος
Энатос
Энатос
девятое
τοπάζιον,
топАдзион
топАдзион
топаз,
ὁ
го
го
δέκατος
дЭкатос
дЭкатос
десятое
χρυσόπρασος,
хрисОпрасос
хрюсОпрасос
хризопраз,
ὁ
го
го
ἑνδέκατος
гэндЭкатос
гэндЭкатос
одиннадцатое
ὑάκινθος,
гиАкинфос
гюАкинтхос
гиацинт,
ὁ
го
го
δωδέκατος
додЭкатос
додЭкатос
двенадцатое
ἀμέθυστος.
амЭфистос
амЭтхюстос
аметист.
καὶ
кЭ
кАй
И
οἱ
ги
гой
δώδεκα
дОдэка
дОдэка
двенадцать
πυλῶνες
пилОнэс
пюлОнэс
воро́т
δώδεκα
дОдэка
дОдэка
двенадцать
μαργαρῖται,
маргарИтэ
маргарИтай
жемчужин,
ἀνὰ
анА
анА
по
εἷς
гИс
гЭйс
одной
ἕκαστος
гЭкастос
гЭкастос
каждые
τῶν
тОн
тОн
πυλώνων
пилОнон
пюлОнон
[из] воро́т
ἦν
Ин
Эн
были
ἐξ
экс
экс
из
ἑνὸς
гэнОс
гэнОс
одной
μαργαρίτου.
маргарИту
маргарИту
жемчужины.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
πλατεῖα
платИа
платЭйа
улица
τῆς
тИс
тЭс
πόλεως
пОлэос
пОлэос
го́рода
χρυσίον
хрисИон
хрюсИон
золото
καθαρὸν
кафарОн
катхарОн
чистое
ὡς
гос
гос
как
ὕαλος
гИалос
гЮалос
стекло
διαυγής.
диаугИс
диаугЭс
прозрачное.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ναὸν
наОн
наОн
храм
οὐκ
ук
ук
не
εἶδον
Идон
Эйдон
увидел я
ἐν
эн
эн
в
αὐτῇ,
аутИ
аутЭ
нём,
ὁ
го
го
γὰρ
гАр
гАр
ведь
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὁ
го
го
παντοκράτωρ
пантокрАтор
пантокрАтор
Вседержитель
ναὸς
наОс
наОс
храм
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
Его
ἐστιν,
эстин
эстин
есть,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ἀρνίον.
арнИон
арнИон
Агнец.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
πόλις
пОлис
пОлис
город
οὐ
у
у
не
χρείαν
хрИан
хрЭйан
нужду
ἔχει
Эхи
Эхэй
имеет
τοῦ
тУ
тУ
ἡλίου
гилИу
гэлИу
[в] солнце
οὐδὲ
удЭ
удЭ
и не
τῆς
тИс
тЭс
σελήνης,
сэлИнис
сэлЭнэс
[в] луне,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
φαίνωσιν
фЭносин
фАйносин
они светили
αὐτῇ,
аутИ
аутЭ
ему,
ἡ
ги
гэ
γὰρ
гАр
гАр
ведь
δόξα
дОкса
дОкса
слава
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἐφώτισεν
эфОтисэн
эфОтисэн
осветила
αὐτήν,
аутИн
аутЭн
его,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
λύχνος
лИхнос
лЮхнос
светильник
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
τὸ
тО
тО
ἀρνίον.
арнИон
арнИон
Агнец.
καὶ
кЭ
кАй
И
περιπατήσουσιν
пэрипатИсусин
пэрипатЭсусин
будут ходить
τὰ
тА
тА
ἔθνη
Эфни
Этхнэ
народы
διὰ
диА
диА
через
τοῦ
тУ
тУ
φωτὸς
фотОс
фотОс
свет
αὐτῆς·
аутИс
аутЭс
его;
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
βασιλεῖς
василИс
басилЭйс
цари
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
φέρουσιν
фЭрусин
фЭрусин
приносят
τὴν
тИн
тЭн
δόξαν
дОксан
дОксан
славу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
εἰς
ис
эйс
в
αὐτήν·
аутИн
аутЭн
него;
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
πυλῶνες
пилОнэс
пюлОнэс
воро́та
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
κλεισθῶσιν
клисфОсин
клэйстхОсин
будут закрыты
ἡμέρας,
гимЭрас
гэмЭрас
днём,
νὺξ
нИкс
нЮкс
ночь
γὰρ
гАр
гАр
ведь
οὐκ
ук
ук
не
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ἐκεῖ·
экИ
экЭй
там;
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴσουσιν
Исусин
Ойсусин
принесут
τὴν
тИн
тЭн
δόξαν
дОксан
дОксан
славу
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
τιμὴν
тимИн
тимЭн
честь
τῶν
тОн
тОн
ἐθνῶν
эфнОн
этхнОн
народов
εἰς
ис
эйс
в
αὐτήν.
аутИн
аутЭн
него.
καὶ
кЭ
кАй
И
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
εἰσέλθῃ
исЭлфи
эйсЭлтхэ
войдёт
εἰς
ис
эйс
в
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
него
πᾶν
пАн
пАн
всякое
κοινὸν
кинОн
койнОн
нечистое
καὶ
кЭ
кАй
и
[ὁ]
го
го
ποιῶν
пиОн
пойОн
творящий
βδέλυγμα
вдЭлигма
бдЭлюгма
мерзость
καὶ
кЭ
кАй
и
ψεῦδος,
псЭудос
псэудос
ложь,
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
οἱ
ги
гой
γεγραμμένοι
гэграммЭни
гэграммЭной
записанные
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
βιβλίῳ
вивлИо
библИо
книге
τῆς
тИс
тЭс
ζωῆς
дзоИс
дзоЭс
жизни
τοῦ
тУ
тУ
ἀρνίου.
арнИу
арнИу
Агнца.