Книга пророка Захарии гл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Καὶ кЭ кАй И ἦρα Ира Эра я поднял τοὺς тУс тУс ὀφθαλμούς оффалмУс офтхалмУс глаза́ μου му му мои καὶ кЭ кАй и εἶδον Идон Эйдон я увидел καὶ кЭ кАй и ἰδοὺ идУ идУ вот ἀνὴρ анИр анЭр муж καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ χειρὶ хирИ хэйрИ руке αὐτοῦ аутУ аутУ его σχοινίον схинИон схойнИон измерительная мера γεωμετρικόν. гэомэтрикОн гэомэтрикОн землемера.
καὶ кЭ кАй И εἶπα Ипа Эйпа [я] сказал πρὸς прОс прОс к αὐτόν аутОн аутОн нему: Ποῦ пУ пУ Куда σὺ сИ сЮ ты πορεύῃ порЭуи порЭуэ идёшь? καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн он сказал πρός прОс прОс ко με мэ мэ мне: Διαμετρῆσαι диамэтрИсэ диамэтрЭсай Измерить τὴν тИн тЭн Ιερουσαλημ иэрусалим иэрусалэм Иерусалим τοῦ тУ тУ [чтобы] ἰδεῖν идИн идЭйн увидеть πηλίκον пилИкон пэлИкон размер τὸ тО тО πλάτος плАтос плАтос ширины αὐτῆς аутИс аутЭс его ἐστιν эстин эстин [какой] есть καὶ кЭ кАй и πηλίκον пилИкон пэлИкон размер τὸ тО тО μῆκος. мИкос мЭкос длины́.
καὶ кЭ кАй И ἰδοὺ идУ идУ вот го го ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел го го λαλῶν лалОн лалОн говорящий ἐν эн эн со ἐμοὶ эмИ эмОй мной εἱστήκει, гистИки гэйстЭкэй стоял, καὶ кЭ кАй а ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел ἕτερος гЭтэрос гЭтэрос другой ἐξεπορεύετο эксэпорЭуэто эксэпорЭуэто выходил εἰς ис эйс чтобы συνάντησιν синАнтисин сюнАнтэсин встретится с αὐτῷ аутО аутО ним
καὶ кЭ кАй и εἶπεν Ипэн Эйпэн он сказал πρὸς прОс прОс к αὐτὸν аутОн аутОн нему λέγων лЭгон лЭгон говоря: Δράμε дрАмэ дрАмэ Беги καὶ кЭ кАй и λάλησον лАлисон лАлэсон скажи πρὸς прОс прОс к τὸν тОн тОн νεανίαν нэанИан нэанИан юноше ἐκεῖνον экИнон экЭйнон тому λέγων лЭгон лЭгон говоря: Κατακάρπως катакАрпос катакАрпос Плодовито κατοικηθήσεται катикифИсэтэ катойкэтхЭсэтай будет обитаем Ιερουσαλημ иэрусалим иэрусалэм Иерусалим ἀπὸ апО апО от πλήθους плИфус плЭтхус множества ἀνθρώπων анфрОпон антхрОпон людей καὶ кЭ кАй и κτηνῶν ктинОн ктэнОн скота ἐν эн эн в μέσῳ мЭсо мЭсо середине αὐτῆς· аутИс аутЭс него;
καὶ кЭ кАй и ἐγὼ эгО эгО Я ἔσομαι Эсомэ Эсомай буду αὐτῇ, аутИ аутЭ ему, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος, кИриос кЮриос Господь, τεῖχος тИхос тЭйхос стена πυρὸς пирОс пюрОс огня κυκλόθεν киклОфэн кюклОтхэн вокруг καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс во δόξαν дОксан дОксан славе ἔσομαι Эсомэ Эсомай буду ἐν эн эн в μέσῳ мЭсо мЭсо середине αὐτῆς. аутИс аутЭс него.
О О О О О о φεύγετε фЭугэтэ фЭугэтэ бегите ἀπὸ апО апО из γῆς гИс гЭс земли́ βορρᾶ, воррА боррА севера, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος, кИриос кЮриос Господь, διότι диОти диОти потому что ἐκ эк эк от τῶν тОн тОн τεσσάρων тэссАрон тэссАрон четырёх ἀνέμων анЭмон анЭмон ветров τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ уранУ уранУ неба συνάξω синАксо сюнАксо Я соберу ὑμᾶς, гимАс гюмАс вас, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος· кИриос кЮриос Господь;
εἰς ис эйс на Σιων сион сион Сион ἀνασῴζεσθε, анасОдзэсфэ анасОдзэстхэ спасайтесь, οἱ ги гой κατοικοῦντες катикУнтэс катойкУнтэс населяющие θυγατέρα фигатЭра тхюгатЭра дочь Βαβυλῶνος. вавилОнос бабюлОнос Вавилона.
διότι диОти диОти Потому что τάδε тАдэ тАдэ это λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель: Ὀπίσω опИсо опИсо Позади δόξης дОксис дОксэс славы ἀπέσταλκέν апЭсталкЭн апЭсталкЭн послал με мэ мэ Меня ἐπὶ эпИ эпИ на τὰ тА тА ἔθνη Эфни Этхнэ народы τὰ тА тА которые σκυλεύσαντα скилЭусанта скюлЭусанта грабят ὑμᾶς, гимАс гюмАс вас, διότι диОти диОти потому что го го который ἁπτόμενος гаптОмэнос гаптОмэнос касающийся ὑμῶν гимОн гюмОн вас ὡς гос гос как [бы] ἁπτόμενος гаптОмэнос гаптОмэнос касающийся τῆς тИс тЭс κόρης кОрис кОрэс зрачка τοῦ тУ тУ ὀφθαλμοῦ оффалмУ офтхалмУ гла́за αὐτοῦ· аутУ аутУ Его;
διότι диОти диОти потому что ἰδοὺ идУ идУ вот ἐγὼ эгО эгО Я ἐπιφέρω эпифЭро эпифЭро простираю τὴν тИн тЭн χεῖρά хИрА хЭйрА руку μου му му Мою ἐπ᾽ эп эп на αὐτούς, аутУс аутУс них, καὶ кЭ кАй и ἔσονται Эсонтэ Эсонтай они будут σκῦλα скИла скЮла добычей τοῖς тИс тОйс [тем,] которые δουλεύουσιν дулЭуусин дулЭуусин служат αὐτοῖς, аутИс аутОйс им, καὶ кЭ кАй и γνώσεσθε гнОсэсфэ гнОсэстхэ познаете διότι диОти диОти поэтому, что κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель ἀπέσταλκέν апЭсталкЭн апЭсталкЭн послал με. мэ мэ Меня.
τέρπου тЭрпу тЭрпу Радуйся καὶ кЭ кАй и εὐφραίνου, эуфрЭну эуфрАйну веселись, θύγατερ фИгатэр тхЮгатэр дочь Σιων, сион сион Сиона, διότι диОти диОти потому что ἰδοὺ идУ идУ вот ἐγὼ эгО эгО Я ἔρχομαι Эрхомэ Эрхомай приду καὶ кЭ кАй и κατασκηνώσω катаскинОсо катаскэнОсо поселюсь ἐν эн эн μέσῳ мЭсо мЭсо среди σου, су су тебя, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος. кИриос кЮриос Господь.
καὶ кЭ кАй И καταφεύξονται катафЭуксонтэ катафЭуксонтай найдут убежище ἔθνη Эфни Этхнэ народы πολλὰ поллА поллА многие ἐπὶ эпИ эпИ у τὸν тОн тОн κύριον кИрион кЮрион Го́спода ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἡμέρᾳ гимЭра гэмЭра день ἐκείνῃ экИни экЭйнэ тот καὶ кЭ кАй и ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут αὐτῷ аутО аутО Ему εἰς ис эйс λαὸν лаОн лаОн народом καὶ кЭ кАй и κατασκηνώσουσιν катаскинОсусин катаскэнОсусин поселюсь ἐν эн эн μέσῳ мЭсо мЭсо среди σου, су су тебя, καὶ кЭ кАй и ἐπιγνώσῃ эпигнОси эпигнОсэ узнаешь ὅτι гОти гОти что κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель ἐξαπέσταλκέν эксапЭсталкЭн эксапЭсталкЭн послал με мэ мэ Меня πρὸς прОс прОс к σέ. сЭ сЭ тебе.
καὶ кЭ кАй И κατακληρονομήσει катаклирономИси катаклэрономЭсэй унаследует κύριος кИриос кЮриос Господь τὸν тОн тОн Ιουδαν иудан иудан Иуду τὴν тИн тЭн μερίδα мэрИда мэрИда долю αὐτοῦ аутУ аутУ Его ἐπὶ эпИ эпИ на τὴν тИн тЭн γῆν гИн гЭн земле τὴν тИн тЭн ἁγίαν гагИан гагИан святой καὶ кЭ кАй и αἱρετιεῖ гэрэтиИ гайрэтиЭй изберёт ἔτι Эти Эти ещё τὴν тИн тЭн Ιερουσαλημ. иэрусалим иэрусалэм Иерусалим.
εὐλαβείσθω эулавИсфо эулабЭйстхо [Да] благоговеет πᾶσα пАса пАса всякая σὰρξ сАркс сАркс плоть ἀπὸ апО апО перед προσώπου просОпу просОпу лицом κυρίου, кирИу кюрИу Го́спода, διότι диОти диОти потому что ἐξεγήγερται эксэгИгэртэ эксэгЭгэртай Он поднимается ἐκ эк эк от νεφελῶν нэфэлОн нэфэлОн облаков ἁγίων гагИон гагИон святых αὐτοῦ. аутУ аутУ Его.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka