Апостола Павла 1-е послание к фессалоникийцам гл.4

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Λοιπὸν липОн лойпОн [В] остальном οὖν, Ун Ун итак, ἀδελφοί, адэлфИ адэлфОй братья, ἐρωτῶμεν эротОмэн эротОмэн просим ὑμᾶς гимАс гюмАс вас καὶ кЭ кАй и παρακαλοῦμεν паракалУмэн паракалУмэн увещаем ἐν эн эн в κυρίῳ кирИо кюрИо Господе Ἰησοῦ, иисУ иэсУ Иисусе, ἵνα гИна гИна чтобы καθὼς кафОс катхОс как παρελάβετε парэлАвэтэ парэлАбэтэ вы переняли παρ᾽ пар пар от ἡμῶν гимОн гэмОн нас τὸ тО тО πῶς пОс пОс как δεῖ дИ дЭй надлежит ὑμᾶς гимАс гюмАс вам περιπατεῖν пэрипатИн пэрипатЭйн ходить καὶ кЭ кАй и ἀρέσκειν арЭскин арЭскэйн угождать θεῷ, фэО тхэО Богу, καθὼς кафОс катхОс как καὶ кЭ кАй и περιπατεῖτε, пэрипатИтэ пэрипатЭйтэ хо́дите, ἵνα гИна гИна чтобы περισσεύητε пэриссЭуитэ пэриссЭуэтэ вы изобиловали μᾶλλον. мАллон мАллон более.
οἴδατε Идатэ Ойдатэ Знаете γὰρ гАр гАр ведь τίνας тИнас тИнас какие παραγγελίας парангэлИас парангэлИас увещания ἐδώκαμεν эдОкамэн эдОкамэн мы дали ὑμῖν гимИн гюмИн вам διὰ диА диА через τοῦ тУ тУ κυρίου кирИу кюрИу Го́спода Ἰησοῦ. иисУ иэсУ Иисуса.
τοῦτο тУто тУто Это γάρ гАр гАр ведь ἐστιν эстин эстин есть θέλημα фЭлима тхЭлэма воля τοῦ тУ тУ θεοῦ, фэУ тхэУ Бога, го го ἁγιασμὸς гагиасмОс гагиасмОс освящение ὑμῶν, гимОн гюмОн ваше, ἀπέχεσθαι апЭхэсфэ апЭхэстхай удерживаться ὑμᾶς гимАс гюмАс вам ἀπὸ апО апО от τῆς тИс тЭс πορνείας, порнИас порнЭйас блуда,
εἰδέναι идЭнэ эйдЭнай [чтобы] знал ἕκαστον гЭкастон гЭкастон каждый ὑμῶν гимОн гюмОн [из] вас τὸ тО тО ἑαυτοῦ гэаутУ гэаутУ своим σκεῦος скЭуос скэуос сосудом κτᾶσθαι ктАсфэ ктАстхай обладать ἐν эн эн в ἁγιασμῷ гагиасмО гагиасмО освящении καὶ кЭ кАй и τιμῇ, тимИ тимЭ чести,
μὴ мИ мЭ не ἐν эн эн в πάθει пАфи пАтхэй чувстве ἐπιθυμίας эпифимИас эпитхюмИас страсти καθάπερ кафАпэр катхАпэр подобно тому как καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА ἔθνη Эфни Этхнэ язычники τὰ тА тА μὴ мИ мЭ не εἰδότα идОта эйдОта знающие τὸν тОн тОн θεόν, фэОн тхэОн Бога,
τὸ тО тО μὴ мИ мЭ не ὑπερβαίνειν гипэрвЭнин гюпэрбАйнэйн преступать καὶ кЭ кАй и πλεονεκτεῖν плэонэктИн плэонэктЭйн обманывать ἐν эн эн в τῷ тО тО πράγματι прАгмати прАгмати деле τὸν тОн тОн ἀδελφὸν адэлфОн адэлфОн брата αὐτοῦ, аутУ аутУ его, διότι диОти диОти потому что ἔκδικος Экдикос Экдикос взыскателен κύριος кИриос кЮриос Господь περὶ пэрИ пэрИ за πάντων пАнтон пАнтон всё τούτων, тУтон тУтон это, καθὼς кафОс катхОс как καὶ кЭ кАй и προείπαμεν проИпамэн проЭйпамэн мы прежде сказали ὑμῖν гимИн гюмИн вам καὶ кЭ кАй и διεμαρτυράμεθα. диэмартирАмэфа диэмартюрАмэтха засвидетельствовали.
οὐ у у Не γὰρ гАр гАр ведь ἐκάλεσεν экАлэсэн экАлэсэн призвал ἡμᾶς гимАс гэмАс нас го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἐπὶ эпИ эпИ к ἀκαθαρσίᾳ акафарсИа акатхарсИа нечистоте ἀλλ᾽ алл алл но ἐν эн эн в ἁγιασμῷ. гагиасмО гагиасмО освящение.
τοιγαροῦν тигарУн тойгарУн Следовательно го го ἀθετῶν афэтОн атхэтОн отвергающий οὐκ ук ук не ἄνθρωπον Анфропон Антхропон человека ἀθετεῖ афэтИ атхэтЭй отвергает ἀλλὰ аллА аллА но τὸν тОн тОн θεὸν фэОн тхэОн Бога τὸν тОн тОн [καὶ] кЭ кАй и διδόντα дидОнта дидОнта Дающего τὸ тО тО πνεῦμα пнЭума пнэума Духа αὐτοῦ аутУ аутУ Его τὸ тО тО ἄγιον гАгион гАгион Святого εἰς ис эйс в ὑμᾶς. гимАс гюмАс вас.
Περὶ пэрИ пэрИ О δὲ дЭ дЭ же τῆς тИс тЭс φιλαδελφίας филадэлфИас филадэлфИас братолюбии οὐ у у не χρείαν хрИан хрЭйан нужду ἔχετε Эхэтэ Эхэтэ имеете γράφειν грАфин грАфэйн писать ὑμῖν, гимИн гюмИн вам, αὐτοὶ аутИ аутОй сами γὰρ гАр гАр ведь ὑμεῖς гимИс гюмЭйс вы θεοδίδακτοί фэодИдактИ тхэодИдактОй богоученые ἐστε эстэ эстэ есть εἰς ис эйс чтобы τὸ тО тО ἀγαπᾶν агапАн агапАн любить ἀλλήλους· аллИлус аллЭлус друг друга;
καὶ кЭ кАй и γὰρ гАр гАр ведь ποιεῖτε пиИтэ пойЭйтэ делаете αὐτὸ аутО аутО это εἰς ис эйс для πάντας пАнтас пАнтас всех τοὺς тУс тУс ἀδελφοὺς адэлфУс адэлфУс братьев [τοὺς] тУс тУс ἐν эн эн во ὅλῃ гОли гОлэ всей τῇ тИ тЭ Μακεδονίᾳ. макэдонИа макэдонИа Македонии. παρακαλοῦμεν паракалУмэн паракалУмэн Просим δὲ дЭ дЭ же ὑμᾶς, гимАс гюмАс вас, ἀδελφοί, адэлфИ адэлфОй братья, περισσεύειν пэриссЭуин пэриссЭуэйн изобиловать μᾶλλον, мАллон мАллон более,
καὶ кЭ кАй и φιλοτιμεῖσθαι филотимИсфэ филотимЭйстхай любить честь ἡσυχάζειν гисихАдзин гэсюхАдзэйн быть спокойными καὶ кЭ кАй и πράσσειν прАссин прАссэйн делать τὰ тА тА ἴδια Идиа Идиа собственное καὶ кЭ кАй и ἐργάζεσθαι эргАдзэсфэ эргАдзэстхай работать ταῖς тЭс тАйс [ἰδίαις] идИэс идИайс собственными χερσὶν хэрсИн хэрсИн руками ὑμῶν, гимОн гюмОн вашими, καθὼς кафОс катхОс как ὑμῖν гимИн гюмИн вам παρηγγείλαμεν, парингИламэн парэнгЭйламэн мы приказали,
ἵνα гИна гИна чтобы περιπατῆτε пэрипатИтэ пэрипатЭтэ вы ходили εὐσχημόνως эусхимОнос эусхэмОнос благообразно πρὸς прОс прОс у τοὺς тУс тУс которых ἔξω Эксо Эксо вне καὶ кЭ кАй и μηδενὸς мидэнОс мэдэнОс ни [в] чём χρείαν хрИан хрЭйан нужду ἔχητε. Эхитэ Эхэтэ будете иметь.
Οὐ у у Не θέλομεν фЭломэн тхЭломэн желаем δὲ дЭ дЭ же ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ἀγνοεῖν, агноИн агноЭйн не знающими [оставить], ἀδελφοί, адэлфИ адэлфОй братья, περὶ пэрИ пэрИ о τῶν тОн тОн κοιμωμένων, кимомЭнон коймомЭнон спящих, ἵνα гИна гИна чтобы μὴ мИ мЭ не λυπῆσθε липИсфэ люпЭстхэ печалились вы καθὼς кафОс катхОс как καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой λοιποὶ липИ лойпОй остальные οἱ ги гой μὴ мИ мЭ не ἔχοντες Эхонтэс Эхонтэс имеющие ἐλπίδα. элпИда элпИда надежду.
εἰ и эй Если γὰρ гАр гАр ведь πιστεύομεν пистЭуомэн пистЭуомэн верим ὅτι гОти гОти что Ἰησοῦς иисУс иэсУс Иисус ἀπέθανεν апЭфанэн апЭтханэн умер καὶ кЭ кАй и ἀνέστη, анЭсти анЭстэ воскрес, οὕτως гУтос гУтос так καὶ кЭ кАй и го го θεὸς фэОс тхэОс Бог τοὺς тУс тУс κοιμηθέντας кимифЭнтас коймэтхЭнтас усопших διὰ диА диА через τοῦ тУ тУ Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса ἄξει Акси Аксэй приведёт σὺν сИн сЮн с αὐτῷ. аутО аутО Ним.
Τοῦτο тУто тУто Это γὰρ гАр гАр ведь ὑμῖν гимИн гюмИн вам λέγομεν лЭгомэн лЭгомэн говорим ἐν эн эн в λόγῳ лОго лОго слове κυρίου, кирИу кюрИу Го́спода, ὅτι гОти гОти что ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы οἱ ги гой ζῶντες дзОнтэс дзОнтэс живущие οἱ ги гой περιλειπόμενοι пэрилипОмэни пэрилэйпОмэной остающиеся εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн παρουσίαν парусИан парусИан пришествие τοῦ тУ тУ κυρίου кирИу кюрИу Го́спода οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не φθάσωμεν ффАсомэн фтхАсомэн опередим τοὺς тУс тУс κοιμηθέντας· кимифЭнтас коймэтхЭнтас усопших;
ὅτι гОти гОти потому что αὐτὸς аутОс аутОс Сам го го κύριος кИриос кЮриос Господь ἐν эн эн в κελεύσματι, кэлЭусмати кэлЭусмати приказании, ἐν эн эн в φωνῇ фонИ фонЭ голосе ἀρχαγγέλου архангЭлу архангЭлу архангела καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн в σάλπιγγι сАлпинги сАлпинги трубе θεοῦ, фэУ тхэУ Бога, καταβήσεται катавИсэтэ катабЭсэтай сойдёт ἀπ᾽ ап ап с οὐρανοῦ, уранУ уранУ неба, καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой νεκροὶ нэкрИ нэкрОй мёртвые ἐν эн эн во Χριστῷ христО христО Христе ἀναστήσονται анастИсонтэ анастЭсонтай воскреснут πρῶτον, прОтон прОтон сначала,
ἔπειτα Эпита Эпэйта затем ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы οἱ ги гой ζῶντες дзОнтэс дзОнтэс живущие οἱ ги гой περιλειπόμενοι пэрилипОмэни пэрилэйпОмэной остающиеся ἄμα гАма гАма вместе σὺν сИн сЮн с αὐτοῖς аутИс аутОйс ними ἁρπαγησόμεθα гарпагисОмэфа гарпагэсОмэтха будем схвачены ἐν эн эн в νεφέλαις нэфЭлэс нэфЭлайс облаках εἰς ис эйс на ἀπάντησιν апАнтисин апАнтэсин встречу τοῦ тУ тУ κυρίου кирИу кюрИу Го́спода εἰς ис эйс на ἀέρα· аЭра аЭра воздух; καὶ кЭ кАй и οὕτως гУтос гУтос так πάντοτε пАнтотэ пАнтотэ всегда σὺν сИн сЮн с κυρίῳ кирИо кюрИо Господом ἐσόμεθα. эсОмэфа эсОмэтха будем.
Ωστε гОстэ гОстэ Так что παρακαλεῖτε паракалИтэ паракалЭйтэ утешайте ἀλλήλους аллИлус аллЭлус друг друга ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс λόγοις лОгис лОгойс словах τούτοις. тУтис тУтойс этих.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka