Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Κἀγώ,
кагО
кагО
И я,
ἀδελφοί,
адэлфИ
адэлфОй
братья,
οὐκ
ук
ук
не
ἠδυνήθην
идинИфин
эдюнЭтхэн
смог
λαλῆσαι
лалИсэ
лалЭсай
произнести
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
ὡς
гос
гос
как
πνευματικοῖς
пнэуматикИс
пнэуматикОйс
духовным
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ὡς
гос
гос
как
σαρκίνοις,
саркИнис
саркИнойс
плотским,
ὡς
гос
гос
как
νηπίοις
нипИис
нэпИойс
младенцам
ἐν
эн
эн
в
Χριστῷ.
христО
христО
Христе.
γάλα
гАла
гАла
Молоком
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ἐπότισα,
эпОтиса
эпОтиса
я напоил,
οὐ
у
у
не
βρῶμα,
врОма
брОма
пищей,
οὔπω
Упо
Оупо
ещё не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἐδύνασθε.
эдИнасфэ
эдЮнастхэ
могли вы.
ἀλλ᾽
алл
алл
Но
οὐδὲ
удЭ
удЭ
и не
ἔτι
Эти
Эти
ещё
νῦν
нИн
нЮн
теперь
δύνασθε,
дИнасфэ
дЮнастхэ
можете,
ἔτι
Эти
Эти
ещё
γὰρ
гАр
гАр
ведь
σαρκικοί
саркикИ
саркикОй
плотские
ἐστε.
эстэ
эстэ
вы есть.
ὅπου
гОпу
гОпу
Когда
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἐν
эн
эн
у
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вас
ζῆλος
дзИлос
дзЭлос
ревность
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔρις,
Эрис
Эрис
ссора,
οὐχὶ
ухИ
ухИ
[разве] не
σαρκικοί
саркикИ
саркикОй
плотские
ἐστε
эстэ
эстэ
вы есть
καὶ
кЭ
кАй
и
κατὰ
катА
катА
по
ἄνθρωπον
Анфропон
Антхропон
человеку
περιπατεῖτε;
пэрипатИтэ
пэрипатЭйтэ
хо́дите?
ὅταν
гОтан
гОтан
Когда
γὰρ
гАр
гАр
ведь
λέγῃ
лЭги
лЭгэ
будет говорить
τις,
тис
тис
кто-либо,
Ἐγὼ
эгО
эгО
Я
μέν
мЭн
мЭн
ведь
εἰμι
ими
эйми
есть
Παύλου,
пАулу
пАулу
Павла,
ἕτερος
гЭтэрос
гЭтэрос
другой
δέ,
дЭ
дЭ
же,
Ἐγὼ
эгО
эгО
Я
Ἀπολλῶ,
аполлО
аполлО
Аполла,
οὐκ
ук
ук
не
ἄνθρωποί
АнфропИ
АнтхропОй
люди
ἐστε;
эстэ
эстэ
вы есть?
τί
тИ
тИ
Что́
οὖν
Ун
Ун
итак
ἐστιν
эстин
эстин
есть
Ἀπολλῶς;
аполлОс
аполлОс
Аполл?
τί
тИ
тИ
Что́
δέ
дЭ
дЭ
же
ἐστιν
эстин
эстин
есть
Παῦλος;
пАулос
паулос
Павел?
διάκονοι
диАкони
диАконой
Служители
δι᾽
ди
ди
через
ὧν
гОн
гОн
которых
ἐπιστεύσατε,
эпистЭусатэ
эпистЭусатэ
вы поверили,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἑκάστῳ
гэкАсто
гэкАсто
каждому
ὡς
гос
гос
как
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἔδωκεν.
Эдокэн
Эдокэн
дал.
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
ἐφύτευσα,
эфИтэуса
эфЮтэуса
посадил,
Ἀπολλῶς
аполлОс
аполлОс
Аполл
ἐπότισεν,
эпОтисэн
эпОтисэн
напоил,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ηὔξανεν·
Иуксанэн
Эуксанэн
растил;
ὥστε
гОстэ
гОстэ
так что
οὔτε
Утэ
Оутэ
и не
ὁ
го
го
φυτεύων
фитЭуон
фютЭуон
сажающий
ἐστίν
эстИн
эстИн
есть
τι
ти
ти
что-нибудь
οὔτε
Утэ
Оутэ
и не
ὁ
го
го
ποτίζων,
потИдзон
потИдзон
поящий,
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ὁ
го
го
αὐξάνων
ауксАнон
ауксАнон
растящий
θεός.
фэОс
тхэОс
Бог.
ὁ
го
го
φυτεύων
фитЭуон
фютЭуон
Сажающий
δὲ
дЭ
дЭ
же
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
ποτίζων
потИдзон
потИдзон
поящий
ἕν
гЭн
гЭн
одно
εἰσιν,
исин
эйсин
они есть,
ἕκαστος
гЭкастос
гЭкастос
каждый
δὲ
дЭ
дЭ
же
τὸν
тОн
тОн
ἴδιον
Идион
Идион
собственную
μισθὸν
мисфОн
мистхОн
плату
λήμψεται
лИмпсэтэ
лЭмпсэтай
получит
κατὰ
катА
катА
по
τὸν
тОн
тОн
ἴδιον
Идион
Идион
собственному
κόπον.
кОпон
кОпон
труду.
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
γάρ
гАр
гАр
ведь
ἐσμεν
эсмэн
эсмэн
мы есть
συνεργοί·
синэргИ
сюнэргОй
сотрудники;
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
γεώργιον,
гэОргион
гэОргион
пашня,
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
οἰκοδομή
икодомИ
ойкодомЭ
строение
ἐστε.
эстэ
эстэ
вы есть.
Κατὰ
катА
катА
По
τὴν
тИн
тЭн
χάριν
хАрин
хАрин
благодати
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
τὴν
тИн
тЭн
δοθεῖσάν
дофИсАн
дотхЭйсАн
данной
μοι
ми
мой
мне
ὡς
гос
гос
как
σοφὸς
софОс
софОс
мудрый
ἀρχιτέκτων
архитЭктон
архитЭктон
зодчий
θεμέλιον
фэмЭлион
тхэмЭлион
основание
ἔθηκα,
Эфика
Этхэка
я положил,
ἄλλος
Аллос
Аллос
другой
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἐποικοδομεῖ.
эпикодомИ
эпойкодомЭй
надстраивает.
ἕκαστος
гЭкастос
гЭкастос
Каждый
δὲ
дЭ
дЭ
же
βλεπέτω
влэпЭто
блэпЭто
пусть смотрит
πῶς
пОс
пОс
как
ἐποικοδομεῖ·
эпикодомИ
эпойкодомЭй
надстраивает;
θεμέλιον
фэмЭлион
тхэмЭлион
основание
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἄλλον
Аллон
Аллон
другое
οὐδεὶς
удИс
удЭйс
никто
δύναται
дИнатэ
дЮнатай
может
θεῖναι
фИнэ
тхЭйнай
положить
παρὰ
парА
парА
помимо
τὸν
тОн
тОн
κείμενον,
кИмэнон
кЭймэнон
лежащего,
ὅς
гОс
гОс
который
ἐστιν
эстин
эстин
есть
Ἰησοῦς
иисУс
иэсУс
Иисус
Χριστός.
христОс
христОс
Христос.
εἰ
и
эй
Если
δέ
дЭ
дЭ
же
τις
тис
тис
кто-либо
ἐποικοδομεῖ
эпикодомИ
эпойкодомЭй
надстраивает
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸν
тОн
тОн
θεμέλιον
фэмЭлион
тхэмЭлион
основание
χρυσόν,
хрисОн
хрюсОн
золото,
ἄργυρον,
Аргирон
Аргюрон
серебро,
λίθους
лИфус
лИтхус
камни
τιμίους,
тимИус
тимИус
драгоценные,
ξύλα,
ксИла
ксЮла
до́ски,
χόρτον,
хОртон
хОртон
траву,
καλάμην,
калАмин
калАмэн
тростник,
ἑκάστου
гэкАсту
гэкАсту
каждого
τὸ
тО
тО
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
φανερὸν
фанэрОн
фанэрОн
явное
γενήσεται,
гэнИсэтэ
гэнЭсэтай
сделается,
ἡ
ги
гэ
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
δηλώσει·
дилОси
дэлОсэй
сделает явным;
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐν
эн
эн
в
πυρὶ
пирИ
пюрИ
огне
ἀποκαλύπτεται,
апокалИптэтэ
апокалЮптэтай
открывается,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἑκάστου
гэкАсту
гэкАсту
каждого
τὸ
тО
тО
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
ὁποῖόν
гопИОн
гопОйОн
каково оно
ἐστιν
эстин
эстин
есть
τὸ
тО
тО
πῦρ
пИр
пЮр
огонь
[αὐτὸ]
аутО
аутО
его
δοκιμάσει.
докимАси
докимАсэй
испытает.
εἴ
И
Эй
Если
τινος
тинос
тинос
кого
τὸ
тО
тО
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
μενεῖ
мэнИ
мэнЭй
останется
ὃ
гО
гО
которое
ἐποικοδόμησεν,
эпикодОмисэн
эпойкодОмэсэн
он построил,
μισθὸν
мисфОн
мистхОн
плату
λήμψεται·
лИмпсэтэ
лЭмпсэтай
получит;
εἴ
И
Эй
если
τινος
тинос
тинос
кого
τὸ
тО
тО
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
κατακαήσεται,
катакаИсэтэ
катакаЭсэтай
будет сожжено,
ζημιωθήσεται,
дзимиофИсэтэ
дзэмиотхЭсэтай
потерпит убыток,
αὐτὸς
аутОс
аутОс
сам
δὲ
дЭ
дЭ
же
σωθήσεται,
софИсэтэ
сотхЭсэтай
будет спасён,
οὕτως
гУтос
гУтос
так
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὡς
гос
гос
как
διὰ
диА
диА
через
πυρός.
пирОс
пюрОс
огонь.
οὐκ
ук
ук
[Разве] не
οἴδατε
Идатэ
Ойдатэ
знаете
ὅτι
гОти
гОти
что
ναὸς
наОс
наОс
храм
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἐστε
эстэ
эстэ
вы есть
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
Дух
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
οἰκεῖ
икИ
ойкЭй
живёт
ἐν
эн
эн
в
ὑμῖν;
гимИн
гюмИн
вас?
εἴ
И
Эй
Если
τις
тис
тис
кто-либо
τὸν
тОн
тОн
ναὸν
наОн
наОн
храм
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
φθείρει,
ффИри
фтхЭйрэй
повреждает,
φθερεῖ
ффэрИ
фтхэрЭй
повредит
τοῦτον
тУтон
тУтон
этого
ὁ
го
го
θεός·
фэОс
тхэОс
Бог;
ὁ
го
го
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ναὸς
наОс
наОс
храм
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἄγιός
гАгиОс
гАгиОс
святой
ἐστιν,
эстин
эстин
есть,
οἵτινές
гИтинЭс
гОйтинЭс
которые
ἐστε
эстэ
эстэ
есть
ὑμεῖς.
гимИс
гюмЭйс
вы.
Μηδεὶς
мидИс
мэдЭйс
Никто
ἑαυτὸν
гэаутОн
гэаутОн
самого себя
ἐξαπατάτω·
эксапатАто
эксапатАто
пусть обманывает;
εἴ
И
Эй
если
τις
тис
тис
кто-либо
δοκεῖ
докИ
докЭй
кажется
σοφὸς
софОс
софОс
мудр
εἶναι
Инэ
Эйнай
быть
ἐν
эн
эн
у
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вас
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
αἰῶνι
эОни
айОни
веке
τούτῳ,
тУто
тУто
этом,
μωρὸς
морОс
морОс
глупый
γενέσθω,
гэнЭсфо
гэнЭстхо
пусть сделается,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
γένηται
гЭнитэ
гЭнэтай
он сделался
σοφός.
софОс
софОс
мудр.
ἡ
ги
гэ
γὰρ
гАр
гАр
Ведь
σοφία
софИа
софИа
мудрость
τοῦ
тУ
тУ
κόσμου
кОсму
кОсму
мира
τούτου
тУту
тУту
этого
μωρία
морИа
морИа
глупость
παρὰ
парА
парА
у
τῷ
тО
тО
θεῷ
фэО
тхэО
Бога
ἐστιν·
эстин
эстин
есть;
γέγραπται
гЭграптэ
гЭграптай
написано
γάρ,
гАр
гАр
ведь,
Ὁ
го
го
δρασσόμενος
драссОмэнос
драссОмэнос
Хватающий
τοὺς
тУс
тУс
σοφοὺς
софУс
софУс
мудрых
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
πανουργίᾳ
панургИа
панургИа
коварстве
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
их;
καὶ
кЭ
кАй
и
πάλιν,
пАлин
пАлин
опять,
Κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
γινώσκει
гинОски
гинОскэй
знает
τοὺς
тУс
тУс
διαλογισμοὺς
диалогисмУс
диалогисмУс
рассуждения
τῶν
тОн
тОн
σοφῶν
софОн
софОн
мудрых
ὅτι
гОти
гОти
что
εἰσὶν
исИн
эйсИн
они есть
μάταιοι.
мАтэи
мАтайой
суетны.
ὥστε
гОстэ
гОстэ
Так что
μηδεὶς
мидИс
мэдЭйс
никто
καυχάσθω
каухАсфо
каухАстхо
пусть гордится
ἐν
эн
эн
в
ἀνθρώποις·
анфрОпис
антхрОпойс
людях;
πάντα
пАнта
пАнта
всё
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваше
ἐστιν,
эстин
эстин
есть,
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
Παῦλος
пАулос
паулос
Павел
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
Ἀπολλῶς
аполлОс
аполлОс
Аполл
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
Κηφᾶς
кифАс
кэфАс
Кифа
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
κόσμος
кОсмос
кОсмос
мир
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
ζωὴ
дзоИ
дзоЭ
жизнь
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
θάνατος
фАнатос
тхАнатос
смерть
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
ἐνεστῶτα
энэстОта
энэстОта
настоящее
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
μέλλοντα,
мЭллонта
мЭллонта
готовящееся,
πάντα
пАнта
пАнта
всё
ὑμῶν,
гимОн
гюмОн
ваше,