1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Ἰδοὺ идУ идУ Вот κύριος кИриос кЮриос Господь καταφθείρει катаффИри катафтхЭйрэй уничтожит τὴν тИн тЭн οἰκουμένην икумЭнин ойкумЭнэн обитаемую [землю] καὶ кЭ кАй и ἐρημώσει эримОси эрэмОсэй опустошит αὐτὴν аутИн аутЭн её καὶ кЭ кАй и ἀνακαλύψει анакалИпси анакалЮпсэй обнажит τὸ тО тО πρόσωπον прОсопон прОсопон лицо αὐτῆς аутИс аутЭс её καὶ кЭ кАй и διασπερεῖ диаспэрИ диаспэрЭй рассеет τοὺς тУс тУс ἐνοικοῦντας эникУнтас энойкУнтас обитающих ἐν эн эн на αὐτῇ. аутИ аутЭ ней.
καὶ кЭ кАй И ἔσται Эстэ Эстай будет го го λαὸς лаОс лаОс народ ὡς гос гос как го го ἱερεὺς гиэрЭус гиэрЭус жрец καὶ кЭ кАй и го го παῖς пЭс пАйс слуга ὡς гос гос как го го κύριος кИриос кЮриос господин καὶ кЭ кАй и ги гэ θεράπαινα фэрАпэна тхэрАпайна служанка ὡς гос гос как ги гэ κυρία, кирИа кюрИа госпожа, ἔσται Эстэ Эстай будет го го ἀγοράζων агорАдзон агорАдзон покупающий ὡς гос гос как го го πωλῶν полОн полОн продающий καὶ кЭ кАй и го го δανείζων данИдзон данЭйдзон берущий в займы ὡς гос гос как го го δανειζόμενος данидзОмэнос данэйдзОмэнос дающий взаймы καὶ кЭ кАй и го го ὀφείλων офИлон офЭйлон имеющий долг ὡς гос гос как гО гО которому ὀφείλει. офИли офЭйлэй имеют долг.
φθορᾳϋ152 ффораи фтхораю Тлением φθαρήσεται ффарИсэтэ фтхарЭсэтай истлеет ги гэ γῆ, гИ гЭ земля, καὶ кЭ кАй и προνομῇ прономИ прономЭ набегом προνομευθήσεται прономэуфИсэтэ прономэутхЭсэтай заберется ги гэ γῆ· гИ гЭ земля; τὸ тО тО γὰρ гАр гАр ведь στόμα стОма стОма уста κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἐλάλησεν элАлисэн элАлэсэн сказали ταῦτα. тАута таута это.
ἐπένθησεν эпЭнфисэн эпЭнтхэсэн Возрыдала ги гэ γῆ, гИ гЭ земля, καὶ кЭ кАй и ἐφθάρη эффАри эфтхАрэ истребилась ги гэ οἰκουμένη, икумЭни ойкумЭнэ обитаемая [земля], ἐπένθησαν эпЭнфисан эпЭнтхэсан возрыдали οἱ ги гой ὑψηλοὶ гипсилИ гюпсэлОй высокие τῆς тИс тЭс γῆς. гИс гЭс земли́.
ги гэ δὲ дЭ дЭ Же γῆ гИ гЭ земля ἠνόμησεν инОмисэн энОмэсэн поступил нечестиво διὰ диА диА через τοὺς тУс тУс κατοικοῦντας катикУнтас катойкУнтас населяющих αὐτήν, аутИн аутЭн её, διότι диОти диОти потому что παρέβησαν парЭвисан парЭбэсан преступили τὸν тОн тОн νόμον нОмон нОмон Закон καὶ кЭ кАй и ἤλλαξαν Иллаксан Эллаксан поменяли τὰ тА тА προστάγματα, простАгмата простАгмата повеления, διαθήκην диафИкин диатхЭкэн Завет αἰώνιον. эОнион айОнион вечный.
διὰ диА диА Из-за τοῦτο тУто тУто этого ἀρὰ арА арА проклятие ἔδεται Эдэтэ Эдэтай съест τὴν тИн тЭн γῆν, гИн гЭн землю, ὅτι гОти гОти потому что ἡμάρτοσαν гимАртосан гэмАртосан согрешили οἱ ги гой κατοικοῦντες катикУнтэс катойкУнтэс населяющие αὐτήν· аутИн аутЭн её; διὰ диА диА из-за τοῦτο тУто тУто этого πτωχοὶ птохИ птохОй нищие ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут οἱ ги гой ἐνοικοῦντες эникУнтэс энойкУнтэс живущие ἐν эн эн на τῇ тИ тЭ γῇ, гИ гЭ земле, καὶ кЭ кАй и καταλειφθήσονται каталиффИсонтэ каталэйфтхЭсонтай останется ἄνθρωποι Анфропи Антхропой [из] людей ὀλίγοι. олИги олИгой немногие.
πενθήσει пэнфИси пэнтхЭсэй Заплачет οἶνος, Инос Ойнос вино, πενθήσει пэнфИси пэнтхЭсэй заплачет ἄμπελος, Ампэлос Ампэлос виноградная лоза, στενάξουσιν стэнАксусин стэнАксусин застонут πάντες пАнтэс пАнтэс все οἱ ги гой εὐφραινόμενοι эуфрэнОмэни эуфрайнОмэной веселящие τὴν тИн тЭн ψυχήν. психИн псюхЭн душу.
πέπαυται пЭпаутэ пЭпаутай Прекратилось εὐφροσύνη эуфросИни эуфросЮнэ веселье τυμπάνων, тимпАнон тюмпАнон бубнами, πέπαυται пЭпаутэ пЭпаутай прекратилось αὐθάδεια ауфАдиа аутхАдэйа самодовольство καὶ кЭ кАй и πλοῦτος плУтос плУтос богатство ἀσεβῶν, асэвОн асэбОн нечестивых, πέπαυται пЭпаутэ пЭпаутай прекратился φωνὴ фонИ фонЭ звук κιθάρας. кифАрас китхАрас кифар.
ᾐσχύνθησαν, исхИнфисан эсхЮнтхэсан Устыдились, οὐκ ук ук не ἔπιον Эпион Эпион выпили οἶνον, Инон Ойнон вино, πικρὸν пикрОн пикрОн горькой ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто сделалась τὸ тО тО σικερα сикэра сикэра сикера τοῖς тИс тОйс πίνουσιν. пИнусин пИнусин пьющим.
ἠρημώθη иримОфи эрэмОтхэ Был опустошён πᾶσα пАса пАса всякий πόλις, пОлис пОлис город, κλείσει клИси клЭйсэй закроется οἰκίαν икИан ойкИан дом τοῦ тУ тУ [чтобы] μὴ мИ мЭ не εἰσελθεῖν. исэлфИн эйсэлтхЭйн войти.
ὀλολύζετε ололИдзэтэ ололЮдзэтэ Вопите περὶ пэрИ пэрИ о τοῦ тУ тУ οἴνου Ину Ойну вине πανταχῇ· пантахИ пантахЭ всюду; πέπαυται пЭпаутэ пЭпаутай прекратилось πᾶσα пАса пАса всякое εὐφροσύνη эуфросИни эуфросЮнэ веселье τῆς тИс тЭс γῆς. гИс гЭс земли́.
καὶ кЭ кАй И καταλειφθήσονται каталиффИсонтэ каталэйфтхЭсонтай останутся πόλεις пОлис пОлэйс города́ ἔρημοι, Эрими Эрэмой пустынные, καὶ кЭ кАй и οἶκοι Ики Ойкой дома́ ἐγκαταλελειμμένοι энкаталэлиммЭни энкаталэлэйммЭной оставленные ἀπολοῦνται. аполУнтэ аполУнтай погибнут.
ταῦτα тАута таута Это πάντα пАнта пАнта всё ἔσται Эстэ Эстай будет ἐν эн эн на τῇ тИ тЭ γῇ гИ гЭ земле ἐν эн эн в μέσῳ мЭсо мЭсо среде τῶν тОн тОн ἐθνῶν, эфнОн этхнОн народов, ὃν гОн гОн каким τρόπον трОпон трОпон образом ἐάν эАн эАн если τις тис тис кто-либо καλαμήσηται каламИситэ каламЭсэтай собирает ἐλαίαν, элЭан элАйан оливки, οὕτως гУтос гУтос так καλαμήσονται каламИсонтэ каламЭсонтай соберут αὐτούς, аутУс аутУс их, καὶ кЭ кАй и ἐὰν эАн эАн если παύσηται пАуситэ пАусэтай прекратится го го τρύγητος. трИгитос трЮгэтос жатва.
οὗτοι гУти гУтой Эти φωνῇ фонИ фонЭ голосом βοήσονται, воИсонтэ боЭсонтай закричат, οἱ ги гой δὲ дЭ дЭ же καταλειφθέντες каталиффЭнтэс каталэйфтхЭнтэс оставшиеся ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земле εὐφρανθήσονται эуфранфИсонтэ эуфрантхЭсонтай возрадуются ἄμα гАма гАма вместе τῇ тИ тЭ δόξῃ дОкси дОксэ славе κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода. ταραχθήσεται тарахфИсэтэ тарахтхЭсэтай Поколеблет τὸ тО тО ὕδωρ гИдор гЮдор воду τῆς тИс тЭс θαλάσσης· фалАссис тхалАссэс мо́ря;
διὰ диА диА Из-за τοῦτο тУто тУто этого ги гэ δόξα дОкса дОкса слава κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἐν эн эн на ταῖς тЭс тАйс νήσοις нИсис нЭсойс островах ἔσται Эстэ Эстай будет τῆς тИс тЭс θαλάσσης, фалАссис тхалАссэс мо́ря, τὸ тО тО ὄνομα Онома Онома имя κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἔνδοξον Эндоксон Эндоксон славное ἔσται Эстэ Эстай будет: Κύριε кИриэ кЮриэ Господь го го θεὸς фэОс тхэОс Бог Ισραηλ. исраил исраэл Израиля.
ἀπὸ апО апО От τῶν тОн тОн πτερύγων птэрИгон птэрЮгон крыльев τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земли́ τέρατα тЭрата тЭрата чудеса ἠκούσαμεν икУсамэн экУсамэн мы услышали: Ἐλπὶς элпИс элпИс Надежда τῷ тО тО εὐσεβεῖ. эусэвИ эусэбЭй благочестивому. καὶ кЭ кАй И ἐροῦσιν эрУсин эрУсин скажут: Οὐαὶ уЭ уАй Увы τοῖς тИс тОйс ἀθετοῦσιν, афэтУсин атхэтУсин отвергающим, οἱ ги гой которые ἀθετοῦντες афэтУнтэс атхэтУнтэс отвергают τὸν тОн тОн νόμον. нОмон нОмон Закон.
φόβος фОвос фОбос Страх καὶ кЭ кАй и βόθυνος вОфинос бОтхюнос яма καὶ кЭ кАй и παγὶς пагИс пагИс западня ἐφ᾽ эф эф на ὑμᾶς гимАс гюмАс вас τοὺς тУс тУс ἐνοικοῦντας эникУнтас энойкУнтас обитающих ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς· гИс гЭс земле;
καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет го го φεύγων фЭугон фЭугон бегущий τὸν тОн тОн φόβον фОвон фОбон страхом ἐμπεσεῖται эмпэсИтэ эмпэсЭйтай упадёт εἰς ис эйс в τὸν тОн тОн βόθυνον, вОфинон бОтхюнон яму, го го δὲ дЭ дЭ же ἐκβαίνων эквЭнон экбАйнон вылезший ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ βοθύνου вофИну ботхЮну ямы ἁλώσεται галОсэтэ галОсэтай будет захвачен ὑπὸ гипО гюпО через τῆς тИс тЭс παγίδος, пагИдос пагИдос западню, ὅτι гОти гОти потому что θυρίδες фирИдэс тхюрИдэс окна ἐκ эк эк τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ уранУ уранУ неба ἠνεῴχθησαν, инэОхфисан энэОхтхэсан открылись, καὶ кЭ кАй и σεισθήσεται сисфИсэтэ сэйстхЭсэтай содрогнутся τὰ тА тА θεμέλια фэмЭлиа тхэмЭлиа основания τῆς тИс тЭс γῆς. гИс гЭс земли́.
ταραχῇ тарахИ тарахЭ Волнением ταραχθήσεται тарахфИсэтэ тарахтхЭсэтай взволнуется ги гэ γῆ, гИ гЭ земля, καὶ кЭ кАй и ἀπορίᾳ апорИа апорИа скудостью ἀπορηθήσεται апорифИсэтэ апорэтхЭсэтай оскудеет ги гэ γῆ· гИ гЭ земля;
ἔκλινεν Эклинэн Эклинэн склонится καὶ кЭ кАй и σεισθήσεται сисфИсэтэ сэйстхЭсэтай поколеблется ὡς гос гос как ὀπωροφυλάκιον опорофилАкион опорофюлАкион амбар ги гэ γῆ гИ гЭ земля ὡς гос гос как го го μεθύων мэфИон мэтхЮон пьяный καὶ кЭ кАй и κραιπαλῶν крэпалОн крайпалОн хмельной καὶ кЭ кАй и πεσεῖται пэсИтэ пэсЭйтай упадёт καὶ кЭ кАй и οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не δύνηται дИнитэ дЮнэтай может ἀναστῆναι, анастИнэ анастЭнай подняться, κατίσχυσεν катИсхисэн катИсхюсэн укрепилось γὰρ гАр гАр ведь ἐπ᾽ эп эп на αὐτῆς аутИс аутЭс ней ги гэ ἀνομία. аномИа аномИа беззаконие.
καὶ кЭ кАй И ἐπάξει эпАкси эпАксэй наведёт го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ἐπὶ эпИ эпИ на τὸν тОн тОн κόσμον кОсмон кОсмон мир τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ уранУ уранУ неба τὴν тИн тЭн χεῖρα хИра хЭйра руку καὶ кЭ кАй и ἐπὶ эпИ эпИ на τοὺς тУс тУс βασιλεῖς василИс басилЭйс царей τῆς тИс тЭс γῆς· гИс гЭс земли́
καὶ кЭ кАй и συνάξουσιν синАксусин сюнАксусин соберут καὶ кЭ кАй и ἀποκλείσουσιν апоклИсусин апоклЭйсусин закроют εἰς ис эйс в ὀχύρωμα охИрома охЮрома крепость καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс в δεσμωτήριον, дэсмотИрион дэсмотЭрион тюрьму, διὰ диА диА во πολλῶν поллОн поллОн многих γενεῶν гэнэОн гэнэОн поколений ἐπισκοπὴ эпископИ эпископЭ надзор ἔσται Эстэ Эстай будет αὐτῶν. аутОн аутОн их.
καὶ кЭ кАй И τακήσεται такИсэтэ такЭсэтай растают ги гэ πλίνθος, плИнфос плИнтхос кирпичи, καὶ кЭ кАй и πεσεῖται пэсИтэ пэсЭйтай упадёт τὸ тО тО τεῖχος, тИхос тЭйхос стена, ὅτι гОти гОти потому что βασιλεύσει василЭуси басилЭусэй будет царствовать κύριος кИриос кЮриос Господь ἐν эн эн в Σιων сион сион Сионе καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн в Ιερουσαλημ иэрусалим иэрусалэм Иерусалиме καὶ кЭ кАй и ἐνώπιον энОпион энОпион перед [лицом] τῶν тОн тОн πρεσβυτέρων прэсвитЭрон прэсбютЭрон старейшин δοξασθήσεται. доксасфИсэтэ доксастхЭсэтай будет славен.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka