Откровение Иоанна Богослова гл.8

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Καὶ кЭ кАй И ὅταν гОтан гОтан когда ἤνοιξεν Иниксэн Энойксэн Он открыл τὴν тИн тЭн σφραγῖδα сфрагИда сфрагИда печать τὴν тИн тЭн ἑβδόμην, гэвдОмин гэбдОмэн седьмую, ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто сделалось σιγὴ сигИ сигЭ молчание ἐν эн эн в τῷ тО тО οὐρανῷ уранО уранО небе ὡς гос гос как [бы] ἡμιώριον. гимиОрион гэмиОрион [на] полчаса.
καὶ кЭ кАй И εἶδον Идон Эйдон я увидел τοὺς тУс тУс ἑπτὰ гэптА гэптА семь ἀγγέλους ангЭлус ангЭлус ангелов οἳ гИ гОй которые ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Богом ἑστήκασιν, гэстИкасин гэстЭкасин стоя́т, καὶ кЭ кАй и ἐδόθησαν эдОфисан эдОтхэсан были даны αὐτοῖς аутИс аутОйс им ἑπτὰ гэптА гэптА семь σάλπιγγες. сАлпингэс сАлпингэс труб.
Καὶ кЭ кАй И ἄλλος Аллос Аллос другой ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел ἦλθεν Илфэн Элтхэн пришёл καὶ кЭ кАй и ἐστάθη эстАфи эстАтхэ был остановлен ἐπὶ эпИ эпИ у τοῦ тУ тУ θυσιαστηρίου фисиастирИу тхюсиастэрИу жертвенника ἔχων Эхон Эхон имеющий λιβανωτὸν ливанотОн либанотОн кадильницу χρυσοῦν, хрисУн хрюсУн золотую, καὶ кЭ кАй и ἐδόθη эдОфи эдОтхэ дано αὐτῷ аутО аутО ему θυμιάματα фимиАмата тхюмиАмата благовония πολλὰ поллА поллА многие ἵνα гИна гИна чтобы δώσει дОси дОсэй он дал ταῖς тЭс тАйс προσευχαῖς просэухЭс просэухАйс молитвами τῶν тОн тОн ἁγίων гагИон гагИон святых πάντων пАнтон пАнтон всех ἐπὶ эпИ эпИ на τὸ тО тО θυσιαστήριον фисиастИрион тхюсиастЭрион жертвенник τὸ тО тО χρυσοῦν хрисУн хрюсУн золотой τὸ тО тО который ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ θρόνου. фрОну тхрОну престолом.
καὶ кЭ кАй И ἀνέβη анЭви анЭбэ взошёл го го καπνὸς капнОс капнОс дым τῶν тОн тОн θυμιαμάτων фимиамАтон тхюмиамАтон благовоний ταῖς тЭс тАйс προσευχαῖς просэухЭс просэухАйс молитвами τῶν тОн тОн ἁγίων гагИон гагИон святых ἐκ эк эк от χειρὸς хирОс хэйрОс руки́ τοῦ тУ тУ ἀγγέλου ангЭлу ангЭлу ангела ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ θεοῦ. фэУ тхэУ Богом.
καὶ кЭ кАй И εἴληφεν Илифэн Эйлэфэн взял го го ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел τὸν тОн тОн λιβανωτόν, ливанотОн либанотОн кадильницу, καὶ кЭ кАй и ἐγέμισεν эгЭмисэн эгЭмисэн наполнил αὐτὸν аутОн аутОн её ἐκ эк эк от τοῦ тУ тУ πυρὸς пирОс пюрОс огня τοῦ тУ тУ θυσιαστηρίου фисиастирИу тхюсиастэрИу жертвенника καὶ кЭ кАй и ἔβαλεν Эвалэн Эбалэн бросил εἰς ис эйс на τὴν тИн тЭн γῆν· гИн гЭн землю; καὶ кЭ кАй и ἐγένοντο эгЭнонто эгЭнонто сделались βρονταὶ вронтЭ бронтАй громы καὶ кЭ кАй и φωναὶ фонЭ фонАй голоса́ καὶ кЭ кАй и ἀστραπαὶ астрапЭ астрапАй молнии καὶ кЭ кАй и σεισμός. сисмОс сэйсмОс землетрясение.
Καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой ἑπτὰ гэптА гэптА семь ἄγγελοι Ангэли Ангэлой ангелов οἱ ги гой ἔχοντες Эхонтэс Эхонтэс имеющие τὰς тАс тАс ἑπτὰ гэптА гэптА семь σάλπιγγας сАлпингас сАлпингас труб ἡτοίμασαν гитИмасан гэтОймасан приготовили αὐτοὺς аутУс аутУс их ἵνα гИна гИна чтобы σαλπίσωσιν. салпИсосин салпИсосин они протрубили.
Καὶ кЭ кАй И го го πρῶτος прОтос прОтос первый ἐσάλπισεν· эсАлписэн эсАлписэн протрубил; καὶ кЭ кАй и ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто сделался χάλαζα хАладза хАладза град καὶ кЭ кАй и πῦρ пИр пЮр огонь μεμιγμένα мэмигмЭна мэмигмЭна смешанные ἐν эн эн в αἵματι, гЭмати гАймати крови́, καὶ кЭ кАй и ἐβλήθη эвлИфи эблЭтхэ был брошен εἰς ис эйс на τὴν тИн тЭн γῆν· гИн гЭн землю; καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земли́ κατεκάη, катэкАи катэкАэ была сожжена, καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῶν тОн тОн δένδρων дЭндрон дЭндрон деревьев κατεκάη, катэкАи катэкАэ была сожжена, καὶ кЭ кАй и πᾶς пАс пАс всякая χόρτος хОртос хОртос трава χλωρὸς хлорОс хлорОс зелёная κατεκάη. катэкАи катэкАэ была сожжена.
Καὶ кЭ кАй И го го δεύτερος дЭутэрос дЭутэрос второй ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел ἐσάλπισεν· эсАлписэн эсАлписэн протрубил; καὶ кЭ кАй и ὡς гос гос как ὄρος Орос Орос гора μέγα мЭга мЭга великая πυρὶ пирИ пюрИ огнём καιόμενον кэОмэнон кайОмэнон горящая ἐβλήθη эвлИфи эблЭтхэ была брошена εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн θάλασσαν· фАлассан тхАлассан море; καὶ кЭ кАй и ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто сделалась τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῆς тИс тЭс θαλάσσης фалАссис тхалАссэс мо́ря αἷμα, гЭма гАйма кровь,
καὶ кЭ кАй и ἀπέθανεν апЭфанэн апЭтханэн умерла τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῶν тОн тОн κτισμάτων ктисмАтон ктисмАтон созданий τῶν тОн тОн ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ θαλάσσῃ, фалАсси тхалАссэ море, τὰ тА тА ἔχοντα Эхонта Эхонта имеющих ψυχάς, психАс псюхАс ду́ши, καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῶν тОн тОн πλοίων плИон плОйон судов διεφθάρησαν. диэффАрисан диэфтхАрэсан была уничтожена.
Καὶ кЭ кАй И го го τρίτος трИтос трИтос третий ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел ἐσάλπισεν· эсАлписэн эсАлписэн протрубил; καὶ кЭ кАй и ἔπεσεν Эпэсэн Эпэсэн упала ἐκ эк эк с τοῦ тУ тУ οὐρανοῦ уранУ уранУ неба ἀστὴρ астИр астЭр звезда μέγας мЭгас мЭгас больша́я καιόμενος кэОмэнос кайОмэнос горящая ὡς гос гос как λαμπάς, лампАс лампАс светильник, καὶ кЭ кАй и ἔπεσεν Эпэсэн Эпэсэн упала ἐπὶ эпИ эпИ на τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῶν тОн тОн ποταμῶν потамОн потамОн рек καὶ кЭ кАй и ἐπὶ эпИ эпИ на τὰς тАс тАс πηγὰς пигАс пэгАс источники τῶν тОн тОн ὑδάτων. гидАтон гюдАтон вод.
καὶ кЭ кАй И τὸ тО тО ὄνομα Онома Онома имя τοῦ тУ тУ ἀστέρος астЭрос астЭрос звезды λέγεται лЭгэтэ лЭгэтай зовётся го го Ἄψινθος. Апсинфос Апсинтхос Полынь. καὶ кЭ кАй И ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто сделалась τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῶν тОн тОн ὑδάτων гидАтон гюдАтон вод εἰς ис эйс в ἄψινθον, Апсинфон Апсинтхон полынь, καὶ кЭ кАй и πολλοὶ поллИ поллОй многие τῶν тОн тОн ἀνθρώπων анфрОпон антхрОпон [из] людей ἀπέθανον апЭфанон апЭтханон умерли ἐκ эк эк от τῶν тОн тОн ὑδάτων, гидАтон гюдАтон вод, ὅτι гОти гОти потому что ἐπικράνθησαν. эпикрАнфисан эпикрАнтхэсан они были сделаны горькие.
Καὶ кЭ кАй И го го τέταρτος тЭтартос тЭтартос четвёртый ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел ἐσάλπισεν· эсАлписэн эсАлписэн протрубил; καὶ кЭ кАй и ἐπλήγη эплИги эплЭгэ была поражена τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τοῦ тУ тУ ἡλίου гилИу гэлИу солнца καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῆς тИс тЭс σελήνης сэлИнис сэлЭнэс луны καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть τῶν тОн тОн ἀστέρων, астЭрон астЭрон звёзд, ἵνα гИна гИна чтобы σκοτισθῇ скотисфИ скотистхЭ была помрачена τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть αὐτῶν аутОн аутОн их καὶ кЭ кАй и ги гэ ἡμέρα гимЭра гэмЭра день μὴ мИ мЭ не φάνῃ фАни фАнэ был освещён τὸ тО тО τρίτον трИтон трИтон треть αὐτῆς, аутИс аутЭс его, καὶ кЭ кАй и ги гэ νὺξ нИкс нЮкс ночь ὁμοίως. гомИос гомОйос подобно.
Καὶ кЭ кАй И εἶδον, Идон Эйдон я увидел, καὶ кЭ кАй и ἤκουσα Икуса Экуса услышал ἑνὸς гэнОс гэнОс одного ἀετοῦ аэтУ аэтУ орла πετομένου пэтомЭну пэтомЭну летящего ἐν эн эн по μεσουρανήματι мэсуранИмати мэсуранЭмати середине неба λέγοντος лЭгонтос лЭгонтос говорящего φωνῇ фонИ фонЭ голосом μεγάλῃ, мэгАли мэгАлэ громким, Οὐαὶ уЭ уАй Увы οὐαὶ уЭ уАй увы οὐαὶ уЭ уАй увы τοὺς тУс тУс κατοικοῦντας катикУнтас катойкУнтас обитающим ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земле ἐκ эк эк от τῶν тОн тОн λοιπῶν липОн лойпОн остальных φωνῶν фонОн фонОн голосов τῆς тИс тЭс σάλπιγγος сАлпингос сАлпингос трубы́ τῶν тОн тОн τριῶν триОн триОн трёх ἀγγέλων ангЭлон ангЭлон ангелов τῶν тОн тОн μελλόντων мэллОнтон мэллОнтон готовящихся σαλπίζειν. салпИдзин салпИдзэйн трубить.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka