Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Οἱ
ги
гой
διψῶντες,
дипсОнтэс
дипсОнтэс
Жаждущие,
πορεύεσθε
порЭуэсфэ
порЭуэстхэ
идите
ἐφ᾽
эф
эф
к
ὕδωρ,
гИдор
гЮдор
воде,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὅσοι
гОси
гОсой
сколькие
μὴ
мИ
мЭ
не
ἔχετε
Эхэтэ
Эхэтэ
имеете
ἀργύριον,
аргИрион
аргЮрион
серебро,
βαδίσαντες
вадИсантэс
бадИсантэс
идущие
ἀγοράσατε
агорАсатэ
агорАсатэ
купи́те
καὶ
кЭ
кАй
и
πίετε
пИэтэ
пИэтэ
выпейте
ἄνευ
Анэу
Анэу
без
ἀργυρίου
аргирИу
аргюрИу
серебра
καὶ
кЭ
кАй
и
τιμῆς
тимИс
тимЭс
цены
οἴνου
Ину
Ойну
вино
καὶ
кЭ
кАй
и
στέαρ.
стЭар
стЭар
жир.
ἵνα
гИна
гИна
Что́ [же есть]
τί
тИ
тИ
что
τιμᾶσθε
тимАсфэ
тимАстхэ
цените
ἀργυρίου,
аргирИу
аргюрИу
серебро,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
μόχθον
мОхфон
мОхтхон
труд
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваш
οὐκ
ук
ук
не
εἰς
ис
эйс
в
πλησμονήν
плисмонИн
плэсмонЭн
наполнение;
ἀκούσατέ
акУсатЭ
акУсатЭ
послушайте
μου
му
му
Меня
καὶ
кЭ
кАй
и
φάγεσθε
фАгэсфэ
фАгэстхэ
будете есть
ἀγαθά,
агафА
агатхА
доброе,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐντρυφήσει
энтрифИси
энтрюфЭсэй
будет веселиться
ἐν
эн
эн
в
ἀγαθοῖς
агафИс
агатхОйс
до́бром
ἡ
ги
гэ
ψυχὴ
психИ
псюхЭ
душа́
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
ваша.
προσέχετε
просЭхэтэ
просЭхэтэ
Внимайте
τοῖς
тИс
тОйс
ὠτίοις
отИис
отИойс
ушами
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вашими
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπακολουθήσατε
эпаколуфИсатэ
эпаколутхЭсатэ
последуйте
ταῖς
тЭс
тАйс
ὁδοῖς
годИс
годОйс
путями
μου·
му
му
Моими;
ἐπακούσατέ
эпакУсатЭ
эпакУсатЭ
услышьте
μου,
му
му
Меня,
καὶ
кЭ
кАй
и
ζήσεται
дзИсэтэ
дзЭсэтай
будет жить
ἐν
эн
эн
в
ἀγαθοῖς
агафИс
агатхОйс
до́бром
ἡ
ги
гэ
ψυχὴ
психИ
псюхЭ
душа́
ὑμῶν·
гимОн
гюмОн
ваша;
καὶ
кЭ
кАй
и
διαθήσομαι
диафИсомэ
диатхЭсомай
завещаю
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
διαθήκην
диафИкин
диатхЭкэн
завет
αἰώνιον,
эОнион
айОнион
вечный,
τὰ
тА
тА
ὅσια
гОсиа
гОсиа
святое
Δαυιδ
дауид
дауид
Давида
τὰ
тА
тА
πιστά.
пистА
пистА
верное.
ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
μαρτύριον
мартИрион
мартЮрион
свидетельство
ἐν
эн
эн
среди
ἔθνεσιν
Эфнэсин
Этхнэсин
язычников
δέδωκα
дЭдока
дЭдока
Я дал
αὐτόν,
аутОн
аутОн
его,
ἄρχοντα
Архонта
Архонта
начальника
καὶ
кЭ
кАй
и
προστάσσοντα
простАссонта
простАссонта
повелителя
ἔθνεσιν.
Эфнэсин
Этхнэсин
язычников.
ἔθνη,
Эфни
Этхнэ
Народы,
ἃ
гА
гА
которые
οὐκ
ук
ук
не
ᾔδεισάν
ИдисАн
ЭдэйсАн
знали
σε,
сэ
сэ
тебя,
ἐπικαλέσονταί
эпикалЭсонтЭ
эпикалЭсонтАй
призовут
σε,
сэ
сэ
тебя,
καὶ
кЭ
кАй
и
λαοί,
лаИ
лаОй
народы,
οἳ
гИ
гОй
которые
οὐκ
ук
ук
не
ἐπίστανταί
эпИстантЭ
эпИстантАй
знают
σε,
сэ
сэ
тебя,
ἐπὶ
эпИ
эпИ
у
σὲ
сЭ
сЭ
тебя
καταφεύξονται
катафЭуксонтэ
катафЭуксонтай
найдут убежище
ἕνεκεν
гЭнэкэн
гЭнэкэн
из-за
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
σου
су
су
твоего
τοῦ
тУ
тУ
ἁγίου
гагИу
гагИу
Святого
Ισραηλ,
исраил
исраэл
Израиля,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐδόξασέν
эдОксасЭн
эдОксасЭн
прославил
σε.
сэ
сэ
тебя.
Ζητήσατε
дзитИсатэ
дзэтЭсатэ
Ищите
τὸν
тОн
тОн
θεὸν
фэОн
тхэОн
Бога
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
τῷ
тО
тО
εὑρίσκειν
гэурИскин
гэурИскэйн
найдя
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
ἐπικαλέσασθε·
эпикалЭсасфэ
эпикалЭсастхэ
призовите;
ἡνίκα
гинИка
гэнИка
в то время как
δ᾽
д
д
же
ἂν
Ан
Ан
уже́
ἐγγίζῃ
энгИдзи
энгИдзэ
приблизится
ὑμῖν,
гимИн
гюмИн
[к] вам,
ἀπολιπέτω
аполипЭто
аполипЭто
[да] оставит
ὁ
го
го
ἀσεβὴς
асэвИс
асэбЭс
нечестивый
τὰς
тАс
тАс
ὁδοὺς
годУс
годУс
пути
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνὴρ
анИр
анЭр
человек
ἄνομος
Аномос
Аномос
беззаконный
τὰς
тАс
тАс
βουλὰς
вулАс
булАс
желания
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιστραφήτω
эпистрафИто
эпистрафЭто
возвратится
ἐπὶ
эпИ
эпИ
к
κύριον,
кИрион
кЮрион
Господу,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐλεηθήσεται,
элэифИсэтэ
элээтхЭсэтай
будет помилован,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐπὶ
эпИ
эпИ
по
πολὺ
полИ
полЮ
многу
ἀφήσει
афИси
афЭсэй
отпустит
τὰς
тАс
тАс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехи
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
ваши.
οὐ
у
у
Не
γάρ
гАр
гАр
ведь
εἰσιν
исин
эйсин
есть
αἱ
гэ
гай
βουλαί
вулЭ
булАй
замыслы
μου
му
му
Мои
ὥσπερ
гОспэр
гОспэр
как
αἱ
гэ
гай
βουλαὶ
вулЭ
булАй
замыслы
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
οὐδὲ
удЭ
удЭ
и не
ὥσπερ
гОспэр
гОспэр
как
αἱ
гэ
гай
ὁδοὶ
годИ
годОй
пути
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
αἱ
гэ
гай
ὁδοί
годИ
годОй
пути
μου,
му
му
Мои,
λέγει
лЭги
лЭгэй
говорит
κύριος·
кИриос
кЮриос
Господь;
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ὡς
гос
гос
как
ἀπέχει
апЭхи
апЭхэй
отстоит
ὁ
го
го
οὐρανὸς
уранОс
уранОс
небо
ἀπὸ
апО
апО
от
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земли́,
οὕτως
гУтос
гУтос
так
ἀπέχει
апЭхи
апЭхэй
отстоит
ἡ
ги
гэ
ὁδός
годОс
годОс
путь
μου
му
му
Мой
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
ὁδῶν
годОн
годОн
путей
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваших
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
διανοήματα
дианоИмата
дианоЭмата
размышления
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
ἀπὸ
апО
апО
от
τῆς
тИс
тЭс
διανοίας
дианИас
дианОйас
разума
μου.
му
му
Моего.
ὡς
гос
гос
Как
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἐὰν
эАн
эАн
если
καταβῇ
катавИ
катабЭ
сойдёт
ὑετὸς
гиэтОс
гюэтОс
дождь
ἢ
И
Э
или
χιὼν
хиОн
хиОн
снег
ἐκ
эк
эк
с
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀποστραφῇ,
апострафИ
апострафЭ
возвратится,
ἕως
гЭос
гЭос
пока
ἂν
Ан
Ан
уже́
μεθύσῃ
мэфИси
мэтхЮсэ
напоит
τὴν
тИн
тЭн
γῆν,
гИн
гЭн
землю,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκτέκῃ
эктЭки
эктЭкэ
родит
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκβλαστήσῃ
эквластИси
экбластЭсэ
произрастит
καὶ
кЭ
кАй
и
δῷ
дО
дО
даст
σπέρμα
спЭрма
спЭрма
семя
τῷ
тО
тО
σπείροντι
спИронти
спЭйронти
сеющему
καὶ
кЭ
кАй
и
ἄρτον
Артон
Артон
хлеб
εἰς
ис
эйс
в
βρῶσιν,
врОсин
брОсин
пищу,
οὕτως
гУтос
гУтос
так
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
τὸ
тО
тО
ῥῆμά
рИмА
рЭмА
слово
μου,
му
му
Моё,
ὃ
гО
гО
которое
ἐὰν
эАн
эАн
если
ἐξέλθῃ
эксЭлфи
эксЭлтхэ
выйдет
ἐκ
эк
эк
из
τοῦ
тУ
тУ
στόματός
стОматОс
стОматОс
уст
μου,
му
му
Моих,
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀποστραφῇ,
апострафИ
апострафЭ
возвратится,
ἕως
гЭос
гЭос
пока
ἂν
Ан
Ан
уже́
συντελεσθῇ
синтэлэсфИ
сюнтэлэстхЭ
совершится
ὅσα
гОса
гОса
сколькое
ἠθέλησα
ифЭлиса
этхЭлэса
Я пожелал
καὶ
кЭ
кАй
и
εὐοδώσω
эуодОсо
эуодОсо
управлю
τὰς
тАс
тАс
ὁδούς
годУс
годУс
пути
σου
су
су
твои
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
ἐντάλματά
энтАлматА
энтАлматА
заповеди
μου.
му
му
Мои.
ἐν
эн
эн
В
γὰρ
гАр
гАр
ведь
εὐφροσύνῃ
эуфросИни
эуфросЮнэ
веселии
ἐξελεύσεσθε
эксэлЭусэсфэ
эксэлЭусэстхэ
вы выйдете
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
χαρᾳϋ152
хараи
хараю
радости
διδαχθήσεσθε·
дидахфИсэсфэ
дидахтхЭсэстхэ
нау́читесь;
τὰ
тА
тА
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ὄρη
Ори
Орэ
го́ры
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
βουνοὶ
вунИ
бунОй
холмы
ἐξαλοῦνται
эксалУнтэ
эксалУнтай
будут скакать
προσδεχόμενοι
просдэхОмэни
просдэхОмэной
ожидающие
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ἐν
эн
эн
в
χαρᾳϋ152,
хараи
хараю
радости,
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
ξύλα
ксИла
ксЮла
деревья
τοῦ
тУ
тУ
ἀγροῦ
агрУ
агрУ
по́ля
ἐπικροτήσει
эпикротИси
эпикротЭсэй
захлопают
τοῖς
тИс
тОйс
κλάδοις,
клАдис
клАдойс
ветвями,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀντὶ
антИ
антИ
вместо
τῆς
тИс
тЭс
στοιβῆς
стивИс
стойбЭс
стеба
ἀναβήσεται
анавИсэтэ
анабЭсэтай
взойдёт
κυπάρισσος,
кипАриссос
кюпАриссос
кипарис,
ἀντὶ
антИ
антИ
вместо
δὲ
дЭ
дЭ
же
τῆς
тИс
тЭс
κονύζης
конИдзис
конЮдзэс
мелколепестника
ἀναβήσεται
анавИсэтэ
анабЭсэтай
взойдёт
μυρσίνη·
мирсИни
мюрсИнэ
мирт;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
εἰς
ис
эйс
в
ὄνομα
Онома
Онома
имя
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
в
σημεῖον
симИон
сэмЭйон
знамение
αἰώνιον
эОнион
айОнион
вечное
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
ἐκλείψει.
эклИпси
эклЭйпсэй
оскудеет.