Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Διαμαρτύρομαι
диамартИромэ
диамартЮромай
Заклинаю
ἐνώπιον
энОпион
энОпион
перед
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Богом
καὶ
кЭ
кАй
и
Χριστοῦ
христУ
христУ
Христом
Ἰησοῦ,
иисУ
иэсУ
Иисусом,
τοῦ
тУ
тУ
μέλλοντος
мЭллонтос
мЭллонтос
готовящимся
κρίνειν
крИнин
крИнэйн
судить
ζῶντας
дзОнтас
дзОнтас
живущих
καὶ
кЭ
кАй
и
νεκρούς,
нэкрУс
нэкрУс
мёртвых,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
ἐπιφάνειαν
эпифАниан
эпифАнэйан
явлением
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
βασιλείαν
василИан
басилЭйан
царством
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
Его;
κήρυξον
кИриксон
кЭрюксон
возгласи
τὸν
тОн
тОн
λόγον,
лОгон
лОгон
слово,
ἐπίστηθι
эпИстифи
эпИстэтхи
приступи
εὐκαίρως
эукЭрос
эукАйрос
в удобное время
ἀκαίρως,
акЭрос
акАйрос
не в удобное время,
ἔλεγξον,
Элэнксон
Элэнксон
обличи,
ἐπιτίμησον,
эпитИмисон
эпитИмэсон
упрекни,
παρακάλεσον,
паракАлэсон
паракАлэсон
ободри,
ἐν
эн
эн
во
πάσῃ
пАси
пАсэ
всяком
μακροθυμίᾳ
макрофимИа
макротхюмИа
долготерпении
καὶ
кЭ
кАй
и
διδαχῇ.
дидахИ
дидахЭ
учении.
ἔσται
Эстэ
Эстай
Будет
γὰρ
гАр
гАр
ведь
καιρὸς
кэрОс
кайрОс
время
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
τῆς
тИс
тЭс
ὑγιαινούσης
гигиэнУсис
гюгиайнУсэс
здравствующего
διδασκαλίας
дидаскалИас
дидаскалИас
учения
οὐκ
ук
ук
не
ἀνέξονται,
анЭксонтэ
анЭксонтай
будут держаться,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
κατὰ
катА
катА
по
τὰς
тАс
тАс
ἰδίας
идИас
идИас
собственным
ἐπιθυμίας
эпифимИас
эпитхюмИас
желаниям
ἑαυτοῖς
гэаутИс
гэаутОйс
сами себе
ἐπισωρεύσουσιν
эписорЭусусин
эписорЭусусин
нагромоздят
διδασκάλους
дидаскАлус
дидаскАлус
учителей
κνηθόμενοι
книфОмэни
кнэтхОмэной
щекочущих
τὴν
тИн
тЭн
ἀκοήν,
акоИн
акоЭн
слух,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
μὲν
мЭн
мЭн
ведь
τῆς
тИс
тЭс
ἀληθείας
алифИас
алэтхЭйас
истины
τὴν
тИн
тЭн
ἀκοὴν
акоИн
акоЭн
слух
ἀποστρέψουσιν,
апострЭпсусин
апострЭпсусин
отвратят,
ἐπὶ
эпИ
эпИ
к
δὲ
дЭ
дЭ
же
τοὺς
тУс
тУс
μύθους
мИфус
мЮтхус
сказкам
ἐκτραπήσονται.
эктрапИсонтэ
эктрапЭсонтай
повернутся.
σὺ
сИ
сЮ
Ты
δὲ
дЭ
дЭ
же
νῆφε
нИфэ
нЭфэ
будь трезвый
ἐν
эн
эн
во
πᾶσιν,
пАсин
пАсин
всём,
κακοπάθησον,
какопАфисон
какопАтхэсон
вытерпи зло,
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
ποίησον
пИисон
пОйэсон
сделай
εὐαγγελιστοῦ,
эуангэлистУ
эуангэлистУ
благовестника,
τὴν
тИн
тЭн
διακονίαν
диаконИан
диаконИан
служение
σου
су
су
твоё
πληροφόρησον.
плирофОрисон
плэрофОрэсон
понеси полностью.
Ἐγὼ
эгО
эгО
Я
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἤδη
Иди
Эдэ
уже́
σπένδομαι,
спЭндомэ
спЭндомай
возливаюсь,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
καιρὸς
кэрОс
кайрОс
время
τῆς
тИс
тЭс
ἀναλύσεώς
аналИсэОс
аналЮсэОс
развязывания
μου
му
му
моего
ἐφέστηκεν.
эфЭстикэн
эфЭстэкэн
настало.
τὸν
тОн
тОн
καλὸν
калОн
калОн
Хорошей
ἀγῶνα
агОна
агОна
борьбой
ἠγώνισμαι,
игОнисмэ
эгОнисмай
я поборолся,
τὸν
тОн
тОн
δρόμον
дрОмон
дрОмон
бег
τετέλεκα,
тэтЭлэка
тэтЭлэка
я закончил,
τὴν
тИн
тЭн
πίστιν
пИстин
пИстин
веру
τετήρηκα·
тэтИрика
тэтЭрэка
я сохранил;
λοιπὸν
липОн
лойпОн
[в] остальном
ἀπόκειταί
апОкитЭ
апОкэйтАй
отложен
μοι
ми
мой
мне
ὁ
го
го
τῆς
тИс
тЭс
δικαιοσύνης
дикэосИнис
дикайосЮнэс
праведности
στέφανος,
стЭфанос
стЭфанос
венок,
ὃν
гОн
гОн
который
ἀποδώσει
аподОси
аподОсэй
отдаст
μοι
ми
мой
мне
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἐν
эн
эн
в
ἐκείνῃ
экИни
экЭйнэ
тот
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ,
гимЭра
гэмЭра
день,
ὁ
го
го
δίκαιος
дИкэос
дИкайос
праведный
κριτής,
критИс
критЭс
Судья,
οὐ
у
у
не
μόνον
мОнон
мОнон
только
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἐμοὶ
эмИ
эмОй
мне
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσι
пАси
пАси
всем
τοῖς
тИс
тОйс
ἠγαπηκόσι
игапикОси
эгапэкОси
полюбившим
τὴν
тИн
тЭн
ἐπιφάνειαν
эпифАниан
эпифАнэйан
явление
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
Его.
Σπούδασον
спУдасон
спУдасон
Поспеши
ἐλθεῖν
элфИн
элтхЭйн
прийти
πρός
прОс
прОс
ко
με
мэ
мэ
мне
ταχέως·
тахЭос
тахЭос
скоро;
Δημᾶς
димАс
дэмАс
Димас
γάρ
гАр
гАр
ведь
με
мэ
мэ
меня
ἐγκατέλιπεν
энкатЭлипэн
энкатЭлипэн
оставил
ἀγαπήσας
агапИсас
агапЭсас
полюбивший
τὸν
тОн
тОн
νῦν
нИн
нЮн
нынешний
αἰῶνα,
эОна
айОна
век,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπορεύθη
эпорЭуфи
эпорЭутхэ
пошёл
εἰς
ис
эйс
в
Θεσσαλονίκην,
фэссалонИкин
тхэссалонИкэн
Фессалонику,
Κρήσκης
крИскис
крЭскэс
Криск
εἰς
ис
эйс
в
Γαλατίαν,
галатИан
галатИан
Галатию,
Τίτος
тИтос
тИтос
Тит
εἰς
ис
эйс
в
Δαλματίαν·
далматИан
далматИан
Далматию;
Λουκᾶς
лукАс
лукАс
Лука
ἐστιν
эстин
эстин
есть
μόνος
мОнос
мОнос
один
μετ᾽
мэт
мэт
со
ἐμοῦ.
эмУ
эмУ
мной.
Μᾶρκον
мАркон
мАркон
Марка
ἀναλαβὼν
аналавОн
аналабОн
забравший
ἄγε
Агэ
Агэ
веди
μετὰ
мэтА
мэтА
с
σεαυτοῦ,
сэаутУ
сэаутУ
тобой самим,
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
γάρ
гАр
гАр
ведь
μοι
ми
мой
мне
εὔχρηστος
Эухристос
Эухрэстос
очень полезен
εἰς
ис
эйс
в
διακονίαν.
диаконИан
диаконИан
служении.
Τυχικὸν
тихикОн
тюхикОн
Тихика
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀπέστειλα
апЭстила
апЭстэйла
я послал
εἰς
ис
эйс
в
Ἔφεσον.
Эфэсон
Эфэсон
Ефес.
τὸν
тОн
тОн
φαιλόνην
фэлОнин
файлОнэн
Плащ
ὃν
гОн
гОн
который
ἀπέλιπον
апЭлипон
апЭлипон
я оставил
ἐν
эн
эн
в
Τρῳάδι
троАди
троАди
Троаде
παρὰ
парА
парА
у
Κάρπῳ
кАрпо
кАрпо
Карпа
ἐρχόμενος
эрхОмэнос
эрхОмэнос
приходящий
φέρε,
фЭрэ
фЭрэ
неси,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
βιβλία,
вивлИа
библИа
книги,
μάλιστα
мАлиста
мАлиста
наиболее
τὰς
тАс
тАс
μεμβράνας.
мэмврАнас
мэмбрАнас
пергаменты.
Ἀλέξανδρος
алЭксандрос
алЭксандрос
Александр
ὁ
го
го
χαλκεὺς
халкЭус
халкЭус
медник
πολλά
поллА
поллА
многое
μοι
ми
мой
мне
κακὰ
какА
какА
зло
ἐνεδείξατο·
энэдИксато
энэдЭйксато
показал;
ἀποδώσει
аподОси
аподОсэй
отдаст
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
κατὰ
катА
катА
по
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
делам
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
его;
ὃν
гОн
гОн
которого
καὶ
кЭ
кАй
и
σὺ
сИ
сЮ
ты
φυλάσσου,
филАссу
фюлАссу
остерегайся,
λίαν
лИан
лИан
очень
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἀντέστη
антЭсти
антЭстэ
он противостал
τοῖς
тИс
тОйс
ἡμετέροις
гимэтЭрис
гэмэтЭройс
нашим
λόγοις.
лОгис
лОгойс
словам.
Ἐν
эн
эн
При
τῇ
тИ
тЭ
πρώτῃ
прОти
прОтэ
первой
μου
му
му
моей
ἀπολογίᾳ
апологИа
апологИа
защите
οὐδείς
удИс
удЭйс
никто
μοι
ми
мой
[ко] мне
παρεγένετο,
парэгЭнэто
парэгЭнэто
прибыл,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
все
με
мэ
мэ
меня
ἐγκατέλιπον·
энкатЭлипон
энкатЭлипон
оставили;
μὴ
мИ
мЭ
не
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
λογισθείη·
логисфИи
логистхЭйэ
пусть будет засчитано;
ὁ
го
го
δὲ
дЭ
дЭ
же
κύριός
кИриОс
кЮриОс
Господь
μοι
ми
мой
мне
παρέστη
парЭсти
парЭстэ
предстал
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνεδυνάμωσέν
энэдинАмосЭн
энэдюнАмосЭн
усилил
με,
мэ
мэ
меня,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
δι᾽
ди
ди
через
ἐμοῦ
эмУ
эмУ
меня
τὸ
тО
тО
κήρυγμα
кИригма
кЭрюгма
проповедь
πληροφορηθῇ
плирофорифИ
плэрофорэтхЭ
была понесена полностью
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀκούσωσιν
акУсосин
акУсосин
услышали
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
ἔθνη,
Эфни
Этхнэ
народы,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐρρύσθην
эррИсфин
эррЮстхэн
я был избавлен
ἐκ
эк
эк
из
στόματος
стОматос
стОматос
уст
λέοντος.
лЭонтос
лЭонтос
льва.
ῥύσεταί
рИсэтЭ
рЮсэтАй
Избавит
με
мэ
мэ
меня
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἀπὸ
апО
апО
от
παντὸς
пантОс
пантОс
всякого
ἔργου
Эргу
Эргу
де́ла
πονηροῦ
понирУ
понэрУ
злого
καὶ
кЭ
кАй
и
σώσει
сОси
сОсэй
спасёт
εἰς
ис
эйс
для
τὴν
тИн
тЭн
βασιλείαν
василИан
басилЭйан
царства
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
τὴν
тИн
тЭн
ἐπουράνιον,
эпурАнион
эпурАнион
небесного,
ᾧ
гО
гО
Которому
ἡ
ги
гэ
δόξα
дОкса
дОкса
слава
εἰς
ис
эйс
на
τοὺς
тУс
тУс
αἰῶνας
эОнас
айОнас
века́
τῶν
тОн
тОн
αἰώνων·
эОнон
айОнон
веков;
ἀμήν.
амИн
амЭн
аминь.
Ἄσπασαι
Аспасэ
Аспасай
Поприветствуй
Πρίσκαν
прИскан
прИскан
Приску
καὶ
кЭ
кАй
и
Ἀκύλαν
акИлан
акЮлан
Акилу
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
Ὀνησιφόρου
онисифОру
онэсифОру
Онисифора
οἶκον.
Икон
Ойкон
дом.
Ἔραστος
Эрастос
Эрастос
Эраст
ἔμεινεν
Эминэн
Эмэйнэн
остался
ἐν
эн
эн
в
Κορίνθῳ,
корИнфо
корИнтхо
Коринфе,
Τρόφιμον
трОфимон
трОфимон
Трофима
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀπέλιπον
апЭлипон
апЭлипон
я оставил
ἐν
эн
эн
в
Μιλήτῳ
милИто
милЭто
Милите
ἀσθενοῦντα.
асфэнУнта
астхэнУнта
болеющего.
Σπούδασον
спУдасон
спУдасон
Поспеши
πρὸ
прО
прО
перед
χειμῶνος
химОнос
хэймОнос
зимой
ἐλθεῖν.
элфИн
элтхЭйн
прийти.
Ἀσπάζεταί
аспАдзэтЭ
аспАдзэтАй
Приветствуют
σε
сэ
сэ
тебя
Εὔβουλος
Эувулос
Эубулос
Эвбул
καὶ
кЭ
кАй
и
Πούδης
пУдис
пУдэс
Пуд
καὶ
кЭ
кАй
и
Λίνος
лИнос
лИнос
Лин
καὶ
кЭ
кАй
и
Κλαυδία
клаудИа
клаудИа
Клавдия
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
ἀδελφοὶ
адэлфИ
адэлфОй
братья
πάντες.
пАнтэс
пАнтэс
все.