1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Τὸ тО тО ὅραμα гОрама гОрама Виде́ние τῆς тИс тЭс ἐρήμου. эрИму эрЭму пустыни. Ὡς гос гос Как καταιγὶς катэгИс катайгИс буря δι᾽ ди ди через ἐρήμου эрИму эрЭму пустыню διέλθοι диЭлфи диЭлтхой проходит ἐξ экс экс от ἐρήμου эрИму эрЭму пустыни ἐρχομένη эрхомЭни эрхомЭнэ приходящая ἐκ эк эк из γῆς, гИс гЭс земли́,
φοβερὸν фовэрОн фобэрОн страшное τὸ тО тО ὅραμα гОрама гОрама виде́ние καὶ кЭ кАй и σκληρὸν склирОн склэрОн жесткое ἀνηγγέλη анингЭли анэнгЭлэ было возвещено μοι. ми мой мне. го го ἀθετῶν афэтОн атхэтОн Отвергающий ἀθετεῖ, афэтИ атхэтЭй отвергает, го го ἀνομῶν аномОн аномОн беззаконный ἀνομεῖ. аномИ аномЭй поступает беззаконно. ἐπ᾽ эп эп На ἐμοὶ эмИ эмОй мне οἱ ги гой Αιλαμῖται, эламИтэ айламИтай эламиты, καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой πρέσβεις прЭсвис прЭсбэйс послы τῶν тОн тОн Περσῶν пэрсОн пэрсОн персов ἐπ᾽ эп эп на ἐμὲ эмЭ эмЭ меня ἔρχονται. Эрхонтэ Эрхонтай приходят. νῦν нИн нЮн Теперь στενάξω стэнАксо стэнАксо утешу καὶ кЭ кАй и παρακαλέσω паракалЭсо паракалЭсо ободрю ἐμαυτόν. эмаутОн эмаутОн меня самого.
διὰ диА диА Через τοῦτο тУто тУто это ἐνεπλήσθη энэплИсфи энэплЭстхэ наполнилось ги гэ ὀσφύς осфИс осфЮс бедро μου му му моё ἐκλύσεως, эклИсэос эклЮсэос бессилием, καὶ кЭ кАй и ὠδῖνες одИнэс одИнэс му́ки ἔλαβόν ЭлавОн ЭлабОн взяли με мэ мэ меня ὡς гос гос как τὴν тИн тЭн τίκτουσαν· тИктусан тИктусан рождающую; ἠδίκησα идИкиса эдИкэса согрешил τὸ тО тО μὴ мИ мЭ не ἀκοῦσαι, акУсэ акУсай [чтобы] услышать, ἐσπούδασα эспУдаса эспУдаса торопился τὸ тО тО μὴ мИ мЭ не βλέπειν. влЭпин блЭпэйн [чтобы] видеть.
ги гэ καρδία кардИа кардИа Сердце μου му му моё πλανᾶται, планАтэ планАтай заблуждается, καὶ кЭ кАй и ги гэ ἀνομία аномИа аномИа беззаконие με мэ мэ меня βαπτίζει, ваптИдзи баптИдзэй топит, ги гэ ψυχή психИ псюхЭ душа́ μου му му моя ἐφέστηκεν эфЭстикэн эфЭстэкэн пребывает εἰς ис эйс в φόβον. фОвон фОбон страхе.
ἑτοίμασον гэтИмасон гэтОймасон Приготовьте τὴν тИн тЭн τράπεζαν· трАпэдзан трАпэдзан трапезу; πίετε, пИэтэ пИэтэ выпейте, φάγετε· фАгэтэ фАгэтэ съешьте; ἀναστάντες, анастАнтэс анастАнтэс вставшие, οἱ ги гой ἄρχοντες, Архонтэс Архонтэс начальники, ἑτοιμάσατε гэтимАсатэ гэтоймАсатэ приготовьте θυρεούς. фирэУс тхюрэУс щиты.
ὅτι гОти гОти Потому что οὕτως гУтос гУтос так εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь πρός прОс прОс ко με мэ мэ мне: Βαδίσας вадИсас бадИсас Пошедший σεαυτῷ сэаутО сэаутО тебя самого στῆσον стИсон стЭсон установи σκοπὸν скопОн скопОн стражем καὶ кЭ кАй и гО гО которое ἂν Ан Ан если ἴδῃς Идис Идэс увидишь ἀνάγγειλον· анАнгилон анАнгэйлон скажи;
καὶ кЭ кАй и εἶδον Идон Эйдон я увидел ἀναβάτας анавАтас анабАтас наездников ἱππεῖς гиппИс гиппЭйс всадников δύο, дИо дЮо двух, ἀναβάτην анавАтин анабАтэн наездника ὄνου Ону Ону осла καὶ кЭ кАй и ἀναβάτην анавАтин анабАтэн наездника καμήλου. камИлу камЭлу верблюда. ἀκρόασαι акрОасэ акрОасай Послушай ἀκρόασιν акрОасин акрОасин слушанием πολλὴν поллИн поллЭн многим
καὶ кЭ кАй и κάλεσον кАлэсон кАлэсон позови Ουριαν уриан уриан Урию εἰς ис эйс на τὴν тИн тЭн σκοπιὰν скопиАн скопиАн возвышенное место κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода. καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал: Ἔστην Эстин Эстэн Я стоял διὰ диА диА во παντὸς пантОс пантОс всякий ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас день καὶ кЭ кАй и ἐπὶ эпИ эпИ при τῆς тИс тЭс παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становище ἔστην Эстин Эстэн стоял ὅλην гОлин гОлэн всю τὴν тИн тЭн νύκτα, нИкта нЮкта ночь,
καὶ кЭ кАй и ἰδοὺ идУ идУ вот αὐτὸς аутОс аутОс Сам ἔρχεται Эрхэтэ Эрхэтай приходит ἀναβάτης анавАтис анабАтэс наездник συνωρίδος. синорИдос сюнорИдос колесницы с двумя лошадьми. καὶ кЭ кАй И ἀποκριθεὶς апокрифИс апокритхЭйс ответивший εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал: Πέπτωκεν пЭптокэн пЭптокэн Упала Βαβυλών, вавилОн бабюлОн Вавилонь, καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА ἀγάλματα агАлмата агАлмата украшения αὐτῆς аутИс аутЭс её καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА χειροποίητα хиропИита хэйропОйэта рукотворные αὐτῆς аутИс аутЭс её συνετρίβησαν синэтрИвисан сюнэтрИбэсан сокрушились εἰς ис эйс на τὴν тИн тЭн γῆν. гИн гЭн землю.
ἀκούσατε, акУсатэ акУсатэ Послушайте, οἱ ги гой καταλελειμμένοι каталэлиммЭни каталэлэйммЭной оставшиеся καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой ὀδυνώμενοι, одинОмэни одюнОмэной мучащиеся, ἀκούσατε акУсатэ акУсатэ послушайте гА гА которое ἤκουσα Икуса Экуса я услышал παρὰ парА парА от κυρίου кирИу кюрИу Го́спода σαβαωθ· саваоф сабаотх Саваофа; го го θεὸς фэОс тхэОс Бог τοῦ тУ тУ Ισραηλ исраил исраэл Израиля ἀνήγγειλεν анИнгилэн анЭнгэйлэн сообщил ἡμῖν. гимИн гэмИн нам.
Τὸ тО тО ὅραμα гОрама гОрама Виде́ние τῆς тИс тЭс Ιδουμαίας. идумЭас идумАйас Идумеи. Πρὸς прОс прОс Ко ἐμὲ эмЭ эмЭ мне καλεῖ калИ калЭй завёт παρὰ парА парА от τοῦ тУ тУ Σηιρ сиир сэйр Сеира: Φυλάσσετε филАссэтэ фюлАссэтэ Стерегите ἐπάλξεις. эпАлксис эпАлксэйс крепостную стену.
φυλάσσω филАссо фюлАссо Стерегу τὸ тО тО πρωῒ проИ проИ утром καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн νύκτα· нИкта нЮкта ночью; ἐὰν эАн эАн если ζητῇς, дзитИс дзэтЭс ищешь, ζήτει дзИти дзЭтэй ищи καὶ кЭ кАй и παρ᾽ пар пар у ἐμοὶ эмИ эмОй Меня οἴκει· Ики Ойкэй живи;
ἐν эн эн В τῷ тО тО δρυμῷ дримО дрюмО лесу ἑσπέρας гэспЭрас гэспЭрас вечером κοιμηθήσῃ кимифИси коймэтхЭсэ переночуешь ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ὁδῷ годО годО пути Δαιδαν. дэдан дайдан Даидана.
εἰς ис эйс На συνάντησιν синАнтисин сюнАнтэсин встречу с διψῶντι дипсОнти дипсОнти испытывающем жажду ὕδωρ гИдор гЮдор воду φέρετε, фЭрэтэ фЭрэтэ несите, οἱ ги гой ἐνοικοῦντες эникУнтэс энойкУнтэс обитающие ἐν эн эн в χώρᾳ хОра хОра стране Θαιμαν, фэман тхайман Феман, ἄρτοις Артис Артойс хлебами συναντᾶτε синантАтэ сюнантАтэ встречайте τοῖς тИс тОйс φεύγουσιν фЭугусин фЭугусин бегущих
διὰ диА диА через τὸ тО тО πλῆθος плИфос плЭтхос множество τῶν тОн тОн φευγόντων фэугОнтон фэугОнтон бегущих καὶ кЭ кАй и διὰ диА диА через τὸ тО тО πλῆθος плИфос плЭтхос множество τῶν тОн тОн πλανωμένων планомЭнон планомЭнон блуждающих καὶ кЭ кАй и διὰ диА диА через τὸ тО тО πλῆθος плИфос плЭтхос множество τῆς тИс тЭс μαχαίρας махЭрас махАйрас меча καὶ кЭ кАй и διὰ диА диА через τὸ тО тО πλῆθος плИфос плЭтхос множество τῶν тОн тОн τοξευμάτων токсэумАтон токсэумАтон луков τῶν тОн тОн διατεταμένων диатэтамЭнон диатэтамЭнон натянутых καὶ кЭ кАй и διὰ диА диА через τὸ тО тО πλῆθος плИфос плЭтхос множество τῶν тОн тОн πεπτωκότων пэптокОтон пэптокОтон падших ἐν эн эн на τῷ тО тО πολέμῳ. полЭмо полЭмо войне.
ὅτι гОти гОти Потому что οὕτως гУтос гУтос так εἶπέν ИпЭн ЭйпЭн сказал μοι ми мой мне κύριος кИриос кЮриос Господь: Ἔτι Эти Эти Ещё ἐνιαυτὸς эниаутОс эниаутОс год ὡς гос гос как ἐνιαυτὸς эниаутОс эниаутОс год μισθωτοῦ, мисфотУ мистхотУ наёмника, ἐκλείψει эклИпси эклЭйпсэй оскудеет ги гэ δόξα дОкса дОкса слава τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Κηδαρ, кидар кэдар Кидара,
καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО κατάλοιπον катАлипон катАлойпон остаток τῶν тОн тОн τοξευμάτων токсэумАтон токсэумАтон луков τῶν тОн тОн ἰσχυρῶν исхирОн исхюрОн сильных υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Κηδαρ кидар кэдар Кидара ἔσται Эстэ Эстай будет ὀλίγον, олИгон олИгон мал, διότι диОти диОти потому что κύριος кИриос кЮриос Господь ἐλάλησεν элАлисэн элАлэсэн сказал го го θεὸς фэОс тхэОс Бог Ισραηλ. исраил исраэл Израиля.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka