Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὡς
гос
гос
когда
ἂν
Ан
Ан
ἔλθωσιν
Элфосин
Элтхосин
придут
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
σὲ
сЭ
сЭ
тебя
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
ῥήματα
рИмата
рЭмата
слова́
ταῦτα,
тАута
таута
эти,
ἡ
ги
гэ
εὐλογία
эулогИа
эулогИа
благословение
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
κατάρα,
катАра
катАра
проклятие,
ἣν
гИн
гЭн
которое
ἔδωκα
Эдока
Эдока
я положил
πρὸ
прО
прО
перед
προσώπου
просОпу
просОпу
лицом
σου,
су
су
твоим,
καὶ
кЭ
кАй
и
δέξῃ
дЭкси
дЭксэ
примешь
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
καρδίαν
кардИан
кардИан
сердце
σου
су
су
твоё
ἐν
эн
эн
во
πᾶσιν
пАсин
пАсин
всех
τοῖς
тИс
тОйс
ἔθνεσιν,
Эфнэсин
Этхнэсин
народах,
οὗ
гУ
гУ
[между] которыми
ἐάν
эАн
эАн
если
σε
сэ
сэ
тебя
διασκορπίσῃ
диаскорпИси
диаскорпИсэ
рассеет
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἐκεῖ,
экИ
экЭй
там,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιστραφήσῃ
эпистрафИси
эпистрафЭсэ
обратишься
ἐπὶ
эпИ
эпИ
к
κύριον
кИрион
кЮрион
Господу
τὸν
тОн
тОн
θεόν
фэОн
тхэОн
Богу
σου
су
су
твоему
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑπακούσῃ
гипакУси
гюпакУсэ
послушаешь
τῆς
тИс
тЭс
φωνῆς
фонИс
фонЭс
голос
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
κατὰ
катА
катА
во
πάντα,
пАнта
пАнта
всём,
ὅσα
гОса
гОса
сколькое
ἐγὼ
эгО
эгО
я
ἐντέλλομαί
энтЭлломЭ
энтЭлломАй
указываю
σοι
си
сой
тебе
σήμερον,
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня,
ἐξ
экс
экс
от
ὅλης
гОлис
гОлэс
всего
τῆς
тИс
тЭс
καρδίας
кардИас
кардИас
се́рдца
σου
су
су
твоего
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξ
экс
экс
от
ὅλης
гОлис
гОлэс
всей
τῆς
тИс
тЭс
ψυχῆς
психИс
псюхЭс
души́
σου,
су
су
твоей,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἰάσεται
иАсэтэ
иАсэтай
исцелит
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
τὰς
тАс
тАс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехи
σου
су
су
твои
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐλεήσει
элэИси
элэЭсэй
утешит
σε
сэ
сэ
тебя
καὶ
кЭ
кАй
и
πάλιν
пАлин
пАлин
опять
συνάξει
синАкси
сюнАксэй
соберёт
σε
сэ
сэ
тебя
ἐκ
эк
эк
из
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
ἐθνῶν,
эфнОн
этхнОн
народов,
εἰς
ис
эйс
в
οὓς
гУс
гУс
которых
διεσκόρπισέν
диэскОрписЭн
диэскОрписЭн
рассредоточил
σε
сэ
сэ
тебя
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἐκεῖ.
экИ
экЭй
там.
ἐὰν
эАн
эАн
Если
ᾖ
И
Э
будет
ἡ
ги
гэ
διασπορά
диаспорА
диаспорА
рассеяние
σου
су
су
твоё
ἀπ᾽
ап
ап
от
ἄκρου
Акру
Акру
кра́я
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
ἕως
гЭос
гЭос
до
ἄκρου
Акру
Акру
кра́я
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ,
уранУ
уранУ
неба,
ἐκεῖθεν
экИфэн
экЭйтхэн
оттуда
συνάξει
синАкси
сюнАксэй
соберёт
σε
сэ
сэ
тебя
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου,
су
су
твой,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκεῖθεν
экИфэн
экЭйтхэн
оттуда
λήμψεταί
лИмпсэтЭ
лЭмпсэтАй
возьмёт
σε
сэ
сэ
тебя
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου·
су
су
твой;
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰσάξει
исАкси
эйсАксэй
приведёт
σε
сэ
сэ
тебя
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου
су
су
твой
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
γῆν,
гИн
гЭн
землю,
ἣν
гИн
гЭн
которую
ἐκληρονόμησαν
эклиронОмисан
эклэронОмэсан
унаследовали
οἱ
ги
гой
πατέρες
патЭрэс
патЭрэс
отцы
σου,
су
су
твои,
καὶ
кЭ
кАй
и
κληρονομήσεις
клирономИсис
клэрономЭсэйс
унаследуешь
αὐτήν·
аутИн
аутЭн
её;
καὶ
кЭ
кАй
и
εὖ
Эу
Эу
хорошо
σε
сэ
сэ
тебе
ποιήσει
пиИси
пойЭсэй
сделает
καὶ
кЭ
кАй
и
πλεοναστόν
плэонастОн
плэонастОн
умноженным
σε
сэ
сэ
тебя
ποιήσει
пиИси
пойЭсэй
сделает
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
ради
τοὺς
тУс
тУс
πατέρας
патЭрас
патЭрас
отцов
σου.
су
су
твоих.
καὶ
кЭ
кАй
И
περικαθαριεῖ
пэрикафариИ
пэрикатхариЭй
очистит
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
τὴν
тИн
тЭн
καρδίαν
кардИан
кардИан
сердце
σου
су
су
твоё
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
καρδίαν
кардИан
кардИан
сердце
τοῦ
тУ
тУ
σπέρματός
спЭрматОс
спЭрматОс
семени
σου
су
су
твоего
ἀγαπᾶν
агапАн
агапАн
любить
κύριον
кИрион
кЮрион
Го́спода
τὸν
тОн
тОн
θεόν
фэОн
тхэОн
Бога
σου
су
су
твоего
ἐξ
экс
экс
от
ὅλης
гОлис
гОлэс
всего
τῆς
тИс
тЭс
καρδίας
кардИас
кардИас
се́рдца
σου
су
су
твоего
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξ
экс
экс
от
ὅλης
гОлис
гОлэс
всей
τῆς
тИс
тЭс
ψυχῆς
психИс
псюхЭс
души́
σου,
су
су
твоей,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ζῇς
дзИс
дзЭс
жил
σύ.
сИ
сЮ
ты.
καὶ
кЭ
кАй
И
δώσει
дОси
дОсэй
даст
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου
су
су
твой
τὰς
тАс
тАс
ἀρὰς
арАс
арАс
проклятия
ταύτας
тАутас
тАутас
эти
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοὺς
тУс
тУс
ἐχθρούς
эхфрУс
эхтхрУс
врагов
σου
су
су
твоих
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοὺς
тУс
тУс
μισοῦντάς
мисУнтАс
мисУнтАс
ненавидящих
σε,
сэ
сэ
тебя,
οἳ
гИ
гОй
которые
ἐδίωξάν
эдИоксАн
эдИоксАн
подвергли преследованиям
σε.
сэ
сэ
тебя.
καὶ
кЭ
кАй
И
σὺ
сИ
сЮ
ты
ἐπιστραφήσῃ
эпистрафИси
эпистрафЭсэ
будешь обращён
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰσακούσῃ
исакУси
эйсакУсэ
услышишь
τῆς
тИс
тЭс
φωνῆς
фонИс
фонЭс
голос
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
σου
су
су
твоего
καὶ
кЭ
кАй
и
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὰς
тАс
тАс
ἐντολὰς
энтолАс
энтолАс
заповеди
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
ὅσας
гОсас
гОсас
сколькие
ἐγὼ
эгО
эгО
я
ἐντέλλομαί
энтЭлломЭ
энтЭлломАй
указываю
σοι
си
сой
тебе
σήμερον,
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня,
καὶ
кЭ
кАй
и
πολυωρήσει
полиорИси
полюорЭсэй
окружит вниманием
σε
сэ
сэ
тебя
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου
су
су
твой
ἐν
эн
эн
во
παντὶ
пантИ
пантИ
всяком
ἔργῳ
Эрго
Эрго
деле
τῶν
тОн
тОн
χειρῶν
хирОн
хэйрОн
рук
σου,
су
су
твоих,
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
ἐκγόνοις
экгОнис
экгОнойс
потомках
τῆς
тИс
тЭс
κοιλίας
килИас
койлИас
утробы
σου
су
су
твоей
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
γενήμασιν
гэнИмасин
гэнЭмасин
плодах
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
σου
су
су
твоей
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
ἐκγόνοις
экгОнис
экгОнойс
потомстве
τῶν
тОн
тОн
κτηνῶν
ктинОн
ктэнОн
скота
σου·
су
су
твоего;
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐπιστρέψει
эпистрЭпси
эпистрЭпсэй
обратится
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου
су
су
твой
εὐφρανθῆναι
эуфранфИнэ
эуфрантхЭнай
радоваться
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
σὲ
сЭ
сЭ
тебя
εἰς
ис
эйс
на
ἀγαθά,
агафА
агатхА
доброе,
καθότι
кафОти
катхОти
так как
ηὐφράνθη
иуфрАнфи
эуфрАнтхэ
радовался
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
τοῖς
тИс
тОйс
πατράσιν
патрАсин
патрАсин
отцов
σου,
су
су
твоих,
ἐὰν
эАн
эАн
если
εἰσακούσῃς
исакУсис
эйсакУсэс
услышишь
τῆς
тИс
тЭс
φωνῆς
фонИс
фонЭс
голос
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
σου
су
су
твоего
φυλάσσεσθαι
филАссэсфэ
фюлАссэстхай
хранить
καὶ
кЭ
кАй
и
ποιεῖν
пиИн
пойЭйн
делать
πάσας
пАсас
пАсас
все
τὰς
тАс
тАс
ἐντολὰς
энтолАс
энтолАс
заповеди
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
δικαιώματα
дикэОмата
дикайОмата
требования
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
κρίσεις
крИсис
крИсэйс
суды
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
τὰς
тАс
тАс
γεγραμμένας
гэграммЭнас
гэграммЭнас
описанные
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
βιβλίῳ
вивлИо
библИо
книге
τοῦ
тУ
тУ
νόμου
нОму
нОму
закона
τούτου,
тУту
тУту
этого,
ἐὰν
эАн
эАн
если
ἐπιστραφῇς
эпистрафИс
эпистрафЭс
обратишься
ἐπὶ
эпИ
эпИ
к
κύριον
кИрион
кЮрион
Господу
τὸν
тОн
тОн
θεόν
фэОн
тхэОн
Богу
σου
су
су
твоему
ἐξ
экс
экс
от
ὅλης
гОлис
гОлэс
всего
τῆς
тИс
тЭс
καρδίας
кардИас
кардИас
се́рдца
σου
су
су
твоего
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξ
экс
экс
от
ὅλης
гОлис
гОлэс
всей
τῆς
тИс
тЭс
ψυχῆς
психИс
псюхЭс
души́
σου.
су
су
твоей.
Οτι
гОти
гОти
Потому что
ἡ
ги
гэ
ἐντολὴ
энтолИ
энтолЭ
заповедь
αὕτη,
гАути
гАутэ
эта,
ἣν
гИн
гЭн
которую
ἐγὼ
эгО
эгО
я
ἐντέλλομαί
энтЭлломЭ
энтЭлломАй
указываю
σοι
си
сой
тебе
σήμερον,
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня,
οὐχ
ух
ух
не
ὑπέρογκός
гипЭронкОс
гюпЭронкОс
непомерная
ἐστιν
эстин
эстин
есть
οὐδὲ
удЭ
удЭ
и
μακρὰν
макрАн
макрАн
вдали
ἀπὸ
апО
апО
от
σοῦ.
сУ
сУ
тебя.
οὐκ
ук
ук
Не
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
οὐρανῷ
уранО
уранО
небе
ἄνω
Ано
Ано
наверху
ἐστὶν
эстИн
эстИн
есть
λέγων
лЭгон
лЭгон
говоря:
Τίς
тИс
тИс
Кто
ἀναβήσεται
анавИсэтэ
анабЭсэтай
взойдёт
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
εἰς
ис
эйс
на
τὸν
тОн
тОн
οὐρανὸν
уранОн
уранОн
небо
καὶ
кЭ
кАй
и
λήμψεται
лИмпсэтэ
лЭмпсэтай
получит
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
её
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀκούσαντες
акУсантэс
акУсантэс
услышавшие
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
её
ποιήσομεν.
пиИсомэн
пойЭсомэн
сделаем.
οὐδὲ
удЭ
удЭ
И не
πέραν
пЭран
пЭран
за
τῆς
тИс
тЭс
θαλάσσης
фалАссис
тхалАссэс
морем
ἐστὶν
эстИн
эстИн
есть
λέγων
лЭгон
лЭгон
говоря:
Τίς
тИс
тИс
Кто
διαπεράσει
диапэрАси
диапэрАсэй
переправится
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
εἰς
ис
эйс
на
τὸ
тО
тО
πέραν
пЭран
пЭран
противоположную сторону
τῆς
тИс
тЭс
θαλάσσης
фалАссис
тхалАссэс
мо́ря
καὶ
кЭ
кАй
и
λήμψεται
лИмпсэтэ
лЭмпсэтай
получит
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
αὐτήν
аутИн
аутЭн
её
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀκουστὴν
акустИн
акустЭн
слышимой
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
ποιήσει
пиИси
пойЭсэй
сделает
αὐτήν,
аутИн
аутЭн
её,
καὶ
кЭ
кАй
и
ποιήσομεν.
пиИсомэн
пойЭсомэн
сделаем.
ἔστιν
Эстин
Эстин
Есть
σου
су
су
[к] тебе
ἐγγὺς
энгИс
энгЮс
близко
τὸ
тО
тО
ῥῆμα
рИма
рЭма
слово
σφόδρα
сфОдра
сфОдра
очень
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
στόματί
стОматИ
стОматИ
устах
σου
су
су
твоих
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
καρδίᾳ
кардИа
кардИа
сердце
σου
су
су
твоём
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
ταῖς
тЭс
тАйс
χερσίν
хэрсИн
хэрсИн
руках
σου
су
су
твоих
αὐτὸ
аутО
аутО
его
ποιεῖν.
пиИн
пойЭйн
[чтобы] делать.
Ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
δέδωκα
дЭдока
дЭдока
я дал
πρὸ
прО
прО
перед
προσώπου
просОпу
просОпу
лицом
σου
су
су
твоим
σήμερον
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня
τὴν
тИн
тЭн
ζωὴν
дзоИн
дзоЭн
жизнь
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
θάνατον,
фАнатон
тхАнатон
смерть,
τὸ
тО
тО
ἀγαθὸν
агафОн
агатхОн
добро
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
κακόν.
какОн
какОн
зло.
ἐὰν
эАн
эАн
Если
εἰσακούσῃς
исакУсис
эйсакУсэс
услышишь
τὰς
тАс
тАс
ἐντολὰς
энтолАс
энтолАс
заповеди
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
σου,
су
су
твоего,
ἃς
гАс
гАс
которые
ἐγὼ
эгО
эгО
я
ἐντέλλομαί
энтЭлломЭ
энтЭлломАй
указываю
σοι
си
сой
тебе
σήμερον,
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня,
ἀγαπᾶν
агапАн
агапАн
любить
κύριον
кИрион
кЮрион
Го́спода
τὸν
тОн
тОн
θεόν
фэОн
тхэОн
Бога
σου,
су
су
твоего,
πορεύεσθαι
порЭуэсфэ
порЭуэстхай
идти
ἐν
эн
эн
во
πάσαις
пАсэс
пАсайс
всех
ταῖς
тЭс
тАйс
ὁδοῖς
годИс
годОйс
путях
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
φυλάσσεσθαι
филАссэсфэ
фюлАссэстхай
сохранять
τὰ
тА
тА
δικαιώματα
дикэОмата
дикайОмата
требования
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
κρίσεις
крИсис
крИсэйс
суды
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
καὶ
кЭ
кАй
и
ζήσεσθε
дзИсэсфэ
дзЭсэстхэ
будете жить
καὶ
кЭ
кАй
и
πολλοὶ
поллИ
поллОй
многие
ἔσεσθε,
Эсэсфэ
Эсэстхэ
будете,
καὶ
кЭ
кАй
и
εὐλογήσει
эулогИси
эулогЭсэй
благословит
σε
сэ
сэ
тебя
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου
су
су
твой
ἐν
эн
эн
во
πάσῃ
пАси
пАсэ
всей
τῇ
тИ
тЭ
γῇ,
гИ
гЭ
земле,
εἰς
ис
эйс
в
ἣν
гИн
гЭн
которую
εἰσπορεύῃ
испорЭуи
эйспорЭуэ
вхо́дите
ἐκεῖ
экИ
экЭй
там
κληρονομῆσαι
клирономИсэ
клэрономЭсай
унаследовать
αὐτήν.
аутИн
аутЭн
её.
καὶ
кЭ
кАй
А
ἐὰν
эАн
эАн
если
μεταστῇ
мэтастИ
мэтастЭ
удалил
ἡ
ги
гэ
καρδία
кардИа
кардИа
сердце
σου
су
су
твоё
καὶ
кЭ
кАй
и
μὴ
мИ
мЭ
не
εἰσακούσῃς
исакУсис
эйсакУсэс
услышишь
καὶ
кЭ
кАй
и
πλανηθεὶς
планифИс
планэтхЭйс
заблудший
προσκυνήσῃς
проскинИсис
проскюнЭсэс
поклонишься
θεοῖς
фэИс
тхэОйс
богам
ἑτέροις
гэтЭрис
гэтЭройс
другим
καὶ
кЭ
кАй
и
λατρεύσῃς
латрЭусис
латрЭусэс
послужишь
αὐτοῖς,
аутИс
аутОйс
им,
ἀναγγέλλω
анангЭлло
анангЭлло
возвещаю
σοι
си
сой
тебе
σήμερον
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня
ὅτι
гОти
гОти
что
ἀπωλείᾳ
аполИа
аполЭйа
гибелью
ἀπολεῖσθε
аполИсфэ
аполЭйстхэ
погибнете
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
πολυήμεροι
полиИмэри
полюЭмэрой
многодневные
γένησθε
гЭнисфэ
гЭнэстхэ
сделаетесь
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земле,
ἧς
Ис
Эс
которую
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου
су
су
твой
δίδωσίν
дИдосИн
дИдосИн
даёт
σοι,
си
сой
тебе,
εἰς
ис
эйс
в
ἣν
гИн
гЭн
которую
ὑμεῖς
гимИс
гюмЭйс
вы
διαβαίνετε
диавЭнэтэ
диабАйнэтэ
перехо́дите
τὸν
тОн
тОн
Ιορδάνην
иордАнин
иордАнэн
Иордан
ἐκεῖ
экИ
экЭй
там
κληρονομῆσαι
клирономИсэ
клэрономЭсай
унаследовать
αὐτήν.
аутИн
аутЭн
её.
διαμαρτύρομαι
диамартИромэ
диамартЮромай
Заклинаю
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вас
σήμερον
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня
τόν
тОн
тОн
τε
тэ
тэ
οὐρανὸν
уранОн
уранОн
небом
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
γῆν
гИн
гЭн
землёю:
Τὴν
тИн
тЭн
ζωὴν
дзоИн
дзоЭн
Жизнь
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
θάνατον
фАнатон
тхАнатон
смерть
δέδωκα
дЭдока
дЭдока
я дал
πρὸ
прО
прО
перед
προσώπου
просОпу
просОпу
лицом
ὑμῶν,
гимОн
гюмОн
вашим,
τὴν
тИн
тЭн
εὐλογίαν
эулогИан
эулогИан
благословение
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
κατάραν·
катАран
катАран
проклятие;
ἔκλεξαι
Эклэксэ
Эклэксай
избери
τὴν
тИн
тЭн
ζωήν,
дзоИн
дзоЭн
жизнь,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ζῇς
дзИс
дзЭс
жил
σὺ
сИ
сЮ
ты
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
σπέρμα
спЭрма
спЭрма
семя
σου,
су
су
твоё,
ἀγαπᾶν
агапАн
агапАн
любить
κύριον
кИрион
кЮрион
Го́спода
τὸν
тОн
тОн
θεόν
фэОн
тхэОн
Бога
σου,
су
су
твоего,
εἰσακούειν
исакУин
эйсакУэйн
слышать
τῆς
тИс
тЭс
φωνῆς
фонИс
фонЭс
голос
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔχεσθαι
Эхэсфэ
Эхэстхай
прилепиться
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
[к] Нему;
ὅτι
гОти
гОти
потому что
τοῦτο
тУто
тУто
это
ἡ
ги
гэ
ζωή
дзоИ
дзоЭ
жизнь
σου
су
су
твоя
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
μακρότης
макрОтис
макрОтэс
долгота
τῶν
тОн
тОн
ἡμερῶν
гимэрОн
гэмэрОн
дней
σου
су
су
твоих
κατοικεῖν
катикИн
катойкЭйн
обитать
σε
сэ
сэ
тебе
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земле,
ἧς
Ис
Эс
которой
ὤμοσεν
Омосэн
Омосэн
поклялся
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
τοῖς
тИс
тОйс
πατράσιν
патрАсин
патрАсин
отцам
σου
су
су
твоим
Αβρααμ
авраам
абраам
Аврааму
καὶ
кЭ
кАй
и
Ισαακ
исаак
исаак
Исааку
καὶ
кЭ
кАй
и
Ιακωβ
иаков
иакоб
Иакову
δοῦναι
дУнэ
дУнай
дать
αὐτοῖς.
аутИс
аутОйс
им.