Апостола Павла 1-е послание к Тимофею гл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Παρακαλῶ паракалО паракалО Прошу οὖν Ун Ун итак πρῶτον прОтон прОтон сначала πάντων пАнтон пАнтон всех ποιεῖσθαι пиИсфэ пойЭйстхай делать δεήσεις, дэИсис дэЭсэйс прошения, προσευχάς, просэухАс просэухАс молитвы, ἐντεύξεις, энтЭуксис энтЭуксэйс заступления, εὐχαριστίας, эухаристИас эухаристИас благодарения, ὑπὲρ гипЭр гюпЭр за πάντων пАнтон пАнтон всех ἀνθρώπων, анфрОпон антхрОпон людей,
ὑπὲρ гипЭр гюпЭр за βασιλέων василЭон басилЭон царей καὶ кЭ кАй и πάντων пАнтон пАнтон всех τῶν тОн тОн ἐν эн эн в ὑπεροχῇ гипэрохИ гюпэрохЭ преимуществе ὄντων, Онтон Онтон сущих, ἵνα гИна гИна чтобы ἤρεμον Ирэмон Эрэмон тихую καὶ кЭ кАй и ἡσύχιον гисИхион гэсЮхион спокойную βίον вИон бИон жизнь διάγωμεν диАгомэн диАгомэн мы проводили ἐν эн эн во πάσῃ пАси пАсэ всём εὐσεβείᾳ эусэвИа эусэбЭйа благочестии καὶ кЭ кАй и σεμνότητι. сэмнОтити сэмнОтэти почтенности.
τοῦτο тУто тУто Это καλὸν калОн калОн хорошо καὶ кЭ кАй и ἀπόδεκτον апОдэктон апОдэктон принято ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ σωτῆρος сотИрос сотЭрос Спасителем ἡμῶν гимОн гэмОн нашим θεοῦ, фэУ тхэУ Богом,
ὃς гОс гОс Который πάντας пАнтас пАнтас всех ἀνθρώπους анфрОпус антхрОпус людей θέλει фЭли тхЭлэй желает σωθῆναι софИнэ сотхЭнай быть спасёнными καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс в ἐπίγνωσιν эпИгносин эпИгносин познание ἀληθείας алифИас алэтхЭйас истины ἐλθεῖν. элфИн элтхЭйн пришедшими.
εἷς гИс гЭйс Один γὰρ гАр гАр ведь θεός, фэОс тхэОс Бог, εἷς гИс гЭйс один καὶ кЭ кАй и μεσίτης мэсИтис мэсИтэс посредник θεοῦ фэУ тхэУ Бога καὶ кЭ кАй и ἀνθρώπων, анфрОпон антхрОпон людей, ἄνθρωπος Анфропос Антхропос человек Χριστὸς христОс христОс Христос Ἰησοῦς, иисУс иэсУс Иисус,
го го δοὺς дУс дУс давший ἑαυτὸν гэаутОн гэаутОн Самого Себя ἀντίλυτρον антИлитрон антИлютрон [в] выкуп ὑπὲρ гипЭр гюпЭр за πάντων, пАнтон пАнтон всех, τὸ тО тО μαρτύριον мартИрион мартЮрион свидетельство καιροῖς кэрИс кайрОйс [в] сроки ἰδίοις· идИис идИойс собственные;
εἰς ис эйс в гО гО которое ἐτέθην этЭфин этЭтхэн был положен ἐγὼ эгО эгО я κῆρυξ кИрикс кЭрюкс глашатай καὶ кЭ кАй и ἀπόστολος, апОстолос апОстолос апостол, ἀλήθειαν алИфиан алЭтхэйан истину λέγω, лЭго лЭго говорю, οὐ у у не ψεύδομαι, псЭудомэ псЭудомай лгу, διδάσκαλος дидАскалос дидАскалос учитель ἐθνῶν эфнОн этхнОн язычников ἐν эн эн в πίστει пИсти пИстэй вере καὶ кЭ кАй и ἀληθείᾳ. алифИа алэтхЭйа истине.
Βούλομαι вУломэ бУломай Хочу οὖν Ун Ун итак προσεύχεσθαι просЭухэсфэ просЭухэстхай [чтобы] молились τοὺς тУс тУс ἄνδρας Андрас Андрас мужи ἐν эн эн во παντὶ пантИ пантИ всяком τόπῳ, тОпо тОпо месте, ἐπαίροντας эпЭронтас эпАйронтас поднимающие ὁσίους госИус госИус чистые χεῖρας хИрас хЭйрас ру́ки χωρὶς хорИс хорИс без ὀργῆς оргИс оргЭс гнева καὶ кЭ кАй и διαλογισμοῦ· диалогисмУ диалогисмУ рассуждения;
ὡσαύτως госАутос госАутос так же [καὶ] кЭ кАй и γυναῖκας гинЭкас гюнАйкас жёны ἐν эн эн в καταστολῇ катастолИ катастолЭ одежде κοσμίῳ космИо космИо порядочной μετὰ мэтА мэтА со αἰδοῦς эдУс айдУс стыдливостью καὶ кЭ кАй и σωφροσύνης софросИнис софросЮнэс благоразумием κοσμεῖν космИн космЭйн украшали ἑαυτάς, гэаутАс гэаутАс сами себя, μὴ мИ мЭ не ἐν эн эн в πλέγμασιν плЭгмасин плЭгмасин плетениях καὶ кЭ кАй и χρυσίῳ хрисИо хрюсИо золоте И Э или μαργαρίταις маргарИтэс маргарИтайс жемчугах И Э или ἱματισμῷ гиматисмО гиматисмО одеянии πολυτελεῖ, политэлИ полютэлЭй многоценном,
ἀλλ᾽ алл алл но гО гО как πρέπει прЭпи прЭпэй подобает γυναιξὶν гинэксИн гюнайксИн женщинам ἐπαγγελλομέναις эпангэлломЭнэс эпангэлломЭнайс обещающим θεοσέβειαν, фэосЭвиан тхэосЭбэйан богобоязненность, δι᾽ ди ди через ἔργων Эргон Эргон дела́ ἀγαθῶν. агафОн агатхОн добрые.
γυνὴ гинИ гюнЭ Женщина ἐν эн эн в ἡσυχίᾳ гисихИа гэсюхИа тишине μανθανέτω манфанЭто мантханЭто пусть учится ἐν эн эн во πάσῃ пАси пАсэ всём ὑποταγῇ· гипотагИ гюпотагЭ подчинении;
διδάσκειν дидАскин дидАскэйн учить δὲ дЭ дЭ же γυναικὶ гинэкИ гюнайкИ женщине οὐκ ук ук не ἐπιτρέπω, эпитрЭпо эпитрЭпо разрешаю, οὐδὲ удЭ удЭ и не αὐθεντεῖν ауфэнтИн аутхэнтЭйн самовольничать ἀνδρός, андрОс андрОс [над] мужчиной, ἀλλ᾽ алл алл но εἶναι Инэ Эйнай быть ἐν эн эн в ἡσυχίᾳ. гисихИа гэсюхИа тишине.
Ἀδὰμ адАм адАм Адам γὰρ гАр гАр ведь πρῶτος прОтос прОтос первый ἐπλάσθη, эплАсфи эплАстхэ был создан, εἶτα Ита Эйта затем Εὕα· гЭуа гЭуа Ева;
καὶ кЭ кАй и Ἀδὰμ адАм адАм Адам οὐκ ук ук не ἠπατήθη, ипатИфи эпатЭтхэ был обманут, ги гэ δὲ дЭ дЭ же γυνὴ гинИ гюнЭ женщина ἐξαπατηθεῖσα эксапатифИса эксапатэтхЭйса обманутая ἐν эн эн в παραβάσει паравАси парабАсэй преступлении γέγονεν. гЭгонэн гЭгонэн сделалась.
σωθήσεται софИсэтэ сотхЭсэтай Будет спасена δὲ дЭ дЭ же διὰ диА диА через τῆς тИс тЭс τεκνογονίας, тэкногонИас тэкногонИас деторождение, ἐὰν эАн эАн если μείνωσιν мИносин мЭйносин останется ἐν эн эн в πίστει пИсти пИстэй вере καὶ кЭ кАй и ἀγάπῃ агАпи агАпэ любви καὶ кЭ кАй и ἁγιασμῷ гагиасмО гагиасмО освящении μετὰ мэтА мэтА с σωφροσύνης. софросИнис софросЮнэс благоразумием.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka