1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Καὶ кЭ кАй И ἐλάλησεν элАлисэн элАлэсэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь πρὸς прОс прОс к Μωυσῆν моисИн моюсЭн Моисею καὶ кЭ кАй и Ααρων аарон аарон Аарону λέγων лЭгон лЭгон говорящий:
Ἄνθρωπος Анфропос Антхропос [Каждый] человек ἐχόμενος эхОмэнос эхОмэнос держащийся κατὰ катА катА согласно τάγμα тАгма тАгма порядка κατὰ катА катА по σημέας симЭас сэмЭас знамениям κατ᾽ кат кат по οἴκους Икус Ойкус домам πατριῶν патриОн патриОн отцов αὐτῶν аутОн аутОн их παρεμβαλέτωσαν парэмвалЭтосан парэмбалЭтосан расположатся οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ Ισραηλ· исраил исраэл Израиля; ἐναντίοι энантИи энантИой напротив κύκλῳ кИкло кЮкло вокруг τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии τοῦ тУ тУ μαρτυρίου мартирИу мартюрИу свидетельства παρεμβαλοῦσιν парэмвалУсин парэмбалУсин расположатся οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ Ισραηλ. исраил исраэл Израиля.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся πρῶτοι прОти прОтой первые κατ᾽ кат кат на ἀνατολὰς анатолАс анатолАс восток τάγμα тАгма тАгма порядок παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становища Ιουδα иуда иуда Иуды σὺν сИн сЮн с δυνάμει динАми дюнАмэй ополчением αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ιουδα иуда иуда Иуды Ναασσων наассон наассон Наасон υἱὸς гиОс гюйОс сын Αμιναδαβ· аминадав аминадаб Аминадава;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные τέσσαρες тЭссарэс тЭссарэс четыре καὶ кЭ кАй и ἑβδομήκοντα гэвдомИконта гэбдомЭконта семьдесят χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и ἑξακόσιοι. гэксакОсии гэксакОсиой шестьсот.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся φυλῆς филИс фюлЭс племени Ισσαχαρ, иссахар иссахар Иссахара, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισσαχαρ иссахар иссахар Иссахара Ναθαναηλ нафанаил натханаэл Нафанаил υἱὸς гиОс гюйОс сын Σωγαρ· согар согар Согара;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные τέσσαρες тЭссарэс тЭссарэс четыре καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и τετρακόσιοι. тэтракОсии тэтракОсиой четыреста.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся φυλῆς филИс фюлЭс племени Ζαβουλων, дзавулон дзабулон Завулона, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ζαβουλων дзавулон дзабулон Завулона Ελιαβ элиав элиаб Елиав υἱὸς гиОс гюйОс сын Χαιλων· хэлон хайлон Хайлона;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные ἑπτὰ гэптА гэптА семь καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и τετρακόσιοι. тэтракОсии тэтракОсиой четыреста.
πάντες пАнтэс пАнтэс Все οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные ἐκ эк эк из τῆς тИс тЭс παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс стана Ιουδα иуда иуда Иуды ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто ὀγδοήκοντα огдоИконта огдоЭконта восемьдесят χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и ἑξακισχίλιοι гэксакисхИлии гэксакисхИлиой шесть тысяч καὶ кЭ кАй и τετρακόσιοι тэтракОсии тэтракОсиой четыреста σὺν сИн сЮн с δυνάμει динАми дюнАмэй ополчением αὐτῶν· аутОн аутОн их; πρῶτοι прОти прОтой первые ἐξαροῦσιν. эксарУсин эксарУсин [да] поднимутся.
Τάγμα тАгма тАгма Порядок παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становища Ρουβην рувин рубэн Рувина πρὸς прОс прОс к λίβα лИва лИба юго-западу σὺν сИн сЮн с δυνάμει динАми дюнАмэй ополчением αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ρουβην рувин рубэн Рувина Ελισουρ элисур элисур Элисур υἱὸς гиОс гюйОс сын Σεδιουρ· сэдиур сэдиур Седиура;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные ἓξ гЭкс гЭкс шесть καὶ кЭ кАй и τεσσαράκοντα тэссарАконта тэссарАконта сорок χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и πεντακόσιοι. пэнтакОсии пэнтакОсиой пятьсот.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся αὐτοῦ аутУ аутУ его φυλῆς филИс фюлЭс [из] племени Συμεων, симэон сюмэон Симеона, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Συμεων симэон сюмэон Симеона Σαλαμιηλ саламиил саламиэл Саламиил υἱὸς гиОс гюйОс сын Σουρισαδαι· сурисадэ сурисадай Сурисадая;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные ἐννέα эннЭа эннЭа девять καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и τριακόσιοι. триакОсии триакОсиой триста.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся αὐτοῦ аутУ аутУ его φυλῆς филИс фюлЭс [из] племени Γαδ, гад гад Гада, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Γαδ гад гад Гада Ελισαφ элисаф элисаф Элисаф υἱὸς гиОс гюйОс сын Ραγουηλ· рагуил рагуэл Рагуила;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять καὶ кЭ кАй и τεσσαράκοντα тэссарАконта тэссарАконта сорок χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и ἑξακόσιοι гэксакОсии гэксакОсиой шестьсот καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα. пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят.
πάντες пАнтэс пАнтэс Все οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные τῆς тИс тЭс παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становища Ρουβην рувин рубэн Рувина ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят μία мИа мИа одна χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяча καὶ кЭ кАй и τετρακόσιοι тэтракОсии тэтракОсиой четыреста καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят σὺν сИн сЮн с δυνάμει динАми дюнАмэй войском αὐτῶν· аутОн аутОн их; δεύτεροι дЭутэри дЭутэрой вторые ἐξαροῦσιν. эксарУсин эксарУсин [да] поднимутся.
καὶ кЭ кАй И ἀρθήσεται арфИсэтэ артхЭсэтай будет взята ги гэ σκηνὴ скинИ скэнЭ скиния τοῦ тУ тУ μαρτυρίου мартирИу мартюрИу свидетельства καὶ кЭ кАй и ги гэ παρεμβολὴ парэмволИ парэмболЭ стан τῶν тОн тОн Λευιτῶν лэуитОн лэуитОн левитов μέσον мЭсон мЭсон посредине τῶν тОн тОн παρεμβολῶν· парэмволОн парэмболОн лагерей; ὡς гос гос как καὶ кЭ кАй и παρεμβάλλουσιν, парэмвАллусин парэмбАллусин остановятся, οὕτως гУтос гУтос так καὶ кЭ кАй и ἐξαροῦσιν эксарУсин эксарУсин [да] поднимутся ἕκαστος гЭкастос гЭкастос каждый ἐχόμενος эхОмэнос эхОмэнос держащийся καθ᾽ каф катх согласно ἡγεμονίαν. гигэмонИан гэгэмонИан начальствования.
Τάγμα тАгма тАгма Порядок παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становища Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраима παρὰ парА парА у θάλασσαν фАлассан тхАлассан мо́ря σὺν сИн сЮн с δυνάμει динАми дюнАмэй ополчением αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраима Ελισαμα элисама элисама Элисама υἱὸς гиОс гюйОс сын Εμιουδ· эмиуд эмиуд Эмиуда;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные τεσσαράκοντα тэссарАконта тэссарАконта сорок χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и πεντακόσιοι. пэнтакОсии пэнтакОсиой пятьсот.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся φυλῆς филИс фюлЭс племени Μανασση, манасси манассэ Манассии, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Μανασση манасси манассэ Манассии Γαμαλιηλ гамалиил гамалиэл Гамалиил υἱὸς гиОс гюйОс сын Φαδασσουρ· фадассур фадассур Фадассура;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные δύο дИо дЮо две καὶ кЭ кАй и τριάκοντα триАконта триАконта тридцать χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и διακόσιοι. диакОсии диакОсиой двести.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся φυλῆς филИс фюлЭс племени Βενιαμιν, вэниамин бэниамин Вениамина, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Βενιαμιν вэниамин бэниамин Вениамина Αβιδαν авидан абидан Авидан υἱὸς гиОс гюйОс сын Γαδεωνι· гадэони гадэони Гадеония;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять καὶ кЭ кАй и τριάκοντα триАконта триАконта тридцать χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и τετρακόσιοι. тэтракОсии тэтракОсиой четыреста.
πάντες пАнтэс пАнтэс Все οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные τῆς тИс тЭс παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становища Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраима ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и ὀκτακισχίλιοι октакисхИлии октакисхИлиой восемь тысяч καὶ кЭ кАй и ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто σὺν сИн сЮн с δυνάμει динАми дюнАмэй ополчением αὐτῶν· аутОн аутОн их; τρίτοι трИти трИтой третьи ἐξαροῦσιν. эксарУсин эксарУсин [да] поднимутся.
Τάγμα тАгма тАгма Порядок παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становища Δαν дан дан Дана πρὸς прОс прОс к βορρᾶν воррАн боррАн северу σὺν сИн сЮн с δυνάμει динАми дюнАмэй ополчением αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Δαν дан дан Дана Αχιεζερ ахиэдзэр ахиэдзэр Ахиэдзэр υἱὸς гиОс гюйОс сын Αμισαδαι· амисадэ амисадай Амисадэя;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные δύο дИо дЮо две καὶ кЭ кАй и ἑξήκοντα гэксИконта гэксЭконта шестьдесят χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и ἑπτακόσιοι. гэптакОсии гэптакОсиой семьсот.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся αὐτοῦ аутУ аутУ его φυλῆς филИс фюлЭс [из] племени Ασηρ, асир асэр Асира, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ασηρ асир асэр Асира Φαγαιηλ фагэил фагайэл Фагаиил υἱὸς гиОс гюйОс сын Εχραν· эхран эхран Эхрана;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные μία мИа мИа одна καὶ кЭ кАй и τεσσαράκοντα тэссарАконта тэссарАконта сорок χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и πεντακόσιοι. пэнтакОсии пэнтакОсиой пятьсот.
καὶ кЭ кАй И οἱ ги гой παρεμβάλλοντες парэмвАллонтэс парэмбАллонтэс останавливающиеся ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся φυλῆς филИс фюлЭс племени Νεφθαλι, нэффали нэфтхали Неффалима, καὶ кЭ кАй и го го ἄρχων Архон Архон начальник τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Νεφθαλι нэффали нэфтхали Неффалима Αχιρε ахирэ ахирэ Ахирэ υἱὸς гиОс гюйОс сын Αιναν· энан айнан Энана;
δύναμις дИнамис дЮнамис ополчение αὐτοῦ аутУ аутУ его οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные τρεῖς трИс трЭйс три καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и τετρακόσιοι. тэтракОсии тэтракОсиой четыреста.
πάντες пАнтэс пАнтэс Все οἱ ги гой ἐπεσκεμμένοι эпэскэммЭни эпэскэммЭной исчисленные τῆς тИс тЭс παρεμβολῆς парэмволИс парэмболЭс становища Δαν дан дан Дана ἑκατὸν гэкатОн гэкатОн сто καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят ἑπτὰ гэптА гэптА семь χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и ἑξακόσιοι· гэксакОсии гэксакОсиой шестьсот; ἔσχατοι Эсхати Эсхатой последние ἐξαροῦσιν эксарУсин эксарУсин [да] поднимутся κατὰ катА катА согласно τάγμα тАгма тАгма порядка αὐτῶν. аутОн аутОн их.
Αὕτη гАути гАутэ Это ги гэ ἐπίσκεψις эпИскэпсис эпИскэпсис исчисление τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισραηλ исраил исраэл Израиля κατ᾽ кат кат по οἴκους Икус Ойкус домам πατριῶν патриОн патриОн отцов αὐτῶν· аутОн аутОн их; πᾶσα пАса пАса всё ги гэ ἐπίσκεψις эпИскэпсис эпИскэпсис исчисление τῶν тОн тОн παρεμβολῶν парэмволОн парэмболОн лагерей σὺν сИн сЮн с ταῖς тЭс тАйс δυνάμεσιν динАмэсин дюнАмэсин ополчениями αὐτῶν аутОн аутОн их ἑξακόσιαι гэксакОсиэ гэксакОсиай шестьсот χιλιάδες хилиАдэс хилиАдэс тысяч καὶ кЭ кАй и τρισχίλιοι трисхИлии трисхИлиой три тысячи πεντακόσιοι пэнтакОсии пэнтакОсиой пятьсот πεντήκοντα. пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят.
οἱ ги гой δὲ дЭ дЭ Же Λευῖται лэуИтэ лэуИтай левиты οὐ у у не συνεπεσκέπησαν синэпэскЭписан сюнэпэскЭпэсан были исчислены ἐν эн эн среди αὐτοῖς, аутИс аутОйс них, καθὰ кафА катхА как ἐνετείλατο энэтИлато энэтЭйлато приказал κύριος кИриос кЮриос Господь τῷ тО тО Μωυσῇ. моисИ моюсЭ Моисею.
καὶ кЭ кАй И ἐποίησαν эпИисан эпОйэсан сделали οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ Ισραηλ исраил исраэл Израиля πάντα, пАнта пАнта всё, ὅσα гОса гОса сколькое συνέταξεν синЭтаксэн сюнЭтаксэн приказал κύριος кИриос кЮриос Господь τῷ тО тО Μωυσῇ, моисИ моюсЭ Моисею, οὕτως гУтос гУтос так παρενέβαλον парэнЭвалон парэнЭбалон остановились κατὰ катА катА согласно τάγμα тАгма тАгма порядка αὐτῶν аутОн аутОн их καὶ кЭ кАй и οὕτως гУтос гУтос так ἐξῆρον, эксИрон эксЭрон поднялись, ἕκαστος гЭкастос гЭкастос каждый ἐχόμενοι эхОмэни эхОмэной держащиеся κατὰ катА катА согласно δήμους дИмус дЭмус собраний αὐτῶν аутОн аутОн их κατ᾽ кат кат по οἴκους Икус Ойкус домам πατριῶν патриОн патриОн отцов αὐτῶν. аутОн аутОн их.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka