Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδον
Идон
Эйдон
я увидел
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἤνοιξεν
Иниксэн
Энойксэн
открыл
τὸ
тО
тО
ἀρνίον
арнИон
арнИон
агнец
μίαν
мИан
мИан
одну
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семи
σφραγίδων,
сфрагИдон
сфрагИдон
печатей,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἤκουσα
Икуса
Экуса
я услышал
ἑνὸς
гэнОс
гэнОс
одного
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
τεσσάρων
тэссАрон
тэссАрон
четырёх
ζῴων
дзОон
дзОон
животных
λέγοντος
лЭгонтос
лЭгонтос
говорящего
ὡς
гос
гос
как
φωνὴ
фонИ
фонЭ
голос
βροντῆς,
вронтИс
бронтЭс
грома,
Ἔρχου.
Эрху
Эрху
Приходи.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδον,
Идон
Эйдон
я увидел,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἰδοὺ
идУ
идУ
вот
ἵππος
гИппос
гИппос
конь
λευκός,
лэукОс
лэукОс
белый,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
καθήμενος
кафИмэнос
катхЭмэнос
сидящий
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτὸν
аутОн
аутОн
нём
ἔχων
Эхон
Эхон
имел
τόξον,
тОксон
тОксон
лук,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐδόθη
эдОфи
эдОтхэ
дан
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
στέφανος,
стЭфанос
стЭфанос
венок,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξῆλθεν
эксИлфэн
эксЭлтхэн
вышел
νικῶν
никОн
никОн
побеждающий
καὶ
кЭ
кАй
и
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
νικήσῃ.
никИси
никЭсэ
он победил.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἤνοιξεν
Иниксэн
Энойксэн
открыл
τὴν
тИн
тЭн
σφραγῖδα
сфрагИда
сфрагИда
печать
τὴν
тИн
тЭн
δευτέραν,
дэутЭран
дэутЭран
вторую,
ἤκουσα
Икуса
Экуса
я услышал
τοῦ
тУ
тУ
δευτέρου
дэутЭру
дэутЭру
второе
ζῴου
дзОу
дзОу
животное
λέγοντος,
лЭгонтос
лЭгонтос
говорящее,
Ἔρχου.
Эрху
Эрху
Приходи.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐξῆλθεν
эксИлфэн
эксЭлтхэн
вышел
ἄλλος
Аллос
Аллос
другой
ἵππος
гИппос
гИппос
конь
πυρρός,
пиррОс
пюррОс
огненный,
καὶ
кЭ
кАй
и
τῷ
тО
тО
καθημένῳ
кафимЭно
катхэмЭно
сидящий
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτὸν
аутОн
аутОн
нём
ἐδόθη
эдОфи
эдОтхэ
дано
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
λαβεῖν
лавИн
лабЭйн
взять
τὴν
тИн
тЭн
εἰρήνην
ирИнин
эйрЭнэн
мир
ἐκ
эк
эк
с
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
καὶ
кЭ
кАй
и
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ἀλλήλους
аллИлус
аллЭлус
друг друга
σφάξουσιν,
сфАксусин
сфАксусин
закалывали,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐδόθη
эдОфи
эдОтхэ
дан
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
μάχαιρα
мАхэра
мАхайра
меч
μεγάλη.
мэгАли
мэгАлэ
великий.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἤνοιξεν
Иниксэн
Энойксэн
открыл
τὴν
тИн
тЭн
σφραγῖδα
сфрагИда
сфрагИда
печать
τὴν
тИн
тЭн
τρίτην,
трИтин
трИтэн
третью,
ἤκουσα
Икуса
Экуса
я услышал
τοῦ
тУ
тУ
τρίτου
трИту
трИту
третье
ζῴου
дзОу
дзОу
животное
λέγοντος,
лЭгонтос
лЭгонтос
говорящее,
Ἔρχου.
Эрху
Эрху
Приходи.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδον,
Идон
Эйдон
я увидел,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἰδοὺ
идУ
идУ
вот
ἵππος
гИппос
гИппос
конь
μέλας,
мЭлас
мЭлас
чёрный,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
καθήμενος
кафИмэнос
катхЭмэнос
сидящий
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτὸν
аутОн
аутОн
нём
ἔχων
Эхон
Эхон
имеющий
ζυγὸν
дзигОн
дзюгОн
ярмо
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
χειρὶ
хирИ
хэйрИ
руке
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἤκουσα
Икуса
Экуса
я услышал
ὡς
гос
гос
как
φωνὴν
фонИн
фонЭн
голос
ἐν
эн
эн
по
μέσῳ
мЭсо
мЭсо
середине
τῶν
тОн
тОн
τεσσάρων
тэссАрон
тэссАрон
четырёх
ζῴων
дзОон
дзОон
животных
λέγουσαν,
лЭгусан
лЭгусан
говорящий,
Χοῖνιξ
хИникс
хОйникс
Хиник
σίτου
сИту
сИту
пшеницы
δηναρίου,
динарИу
дэнарИу
динарий,
καὶ
кЭ
кАй
и
τρεῖς
трИс
трЭйс
три
χοίνικες
хИникэс
хОйникэс
хиника
κριθῶν
крифОн
критхОн
ячменя
δηναρίου·
динарИу
дэнарИу
динарий;
καὶ
кЭ
кАй
а
τὸ
тО
тО
ἔλαιον
Элэон
Элайон
масло
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
οἶνον
Инон
Ойнон
вино
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀδικήσῃς.
адикИсис
адикЭсэс
повреди.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἤνοιξεν
Иниксэн
Энойксэн
открыл
τὴν
тИн
тЭн
σφραγῖδα
сфрагИда
сфрагИда
печать
τὴν
тИн
тЭн
τετάρτην,
тэтАртин
тэтАртэн
четвёртую,
ἤκουσα
Икуса
Экуса
я услышал
φωνὴν
фонИн
фонЭн
голос
τοῦ
тУ
тУ
τετάρτου
тэтАрту
тэтАрту
четвёртого
ζῴου
дзОу
дзОу
животного
λέγοντος,
лЭгонтос
лЭгонтос
говорящего,
Ἔρχου.
Эрху
Эрху
Приходи.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδον,
Идон
Эйдон
я увидел,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἰδοὺ
идУ
идУ
вот
ἵππος
гИппос
гИппос
конь
χλωρός,
хлорОс
хлорОс
зеленоватый,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
καθήμενος
кафИмэнос
катхЭмэнос
сидящий
ἐπάνω
эпАно
эпАно
наверху
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ὄνομα
Онома
Онома
имя
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
[ὁ]
го
го
Θάνατος,
фАнатос
тхАнатос
Смерть,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
ᾅδης
гАдис
гАдэс
ад
ἠκολούθει
иколУфи
эколУтхэй
следовал
μετ᾽
мэт
мэт
с
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
ним;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐδόθη
эдОфи
эдОтхэ
дана
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
ἐξουσία
эксусИа
эксусИа
власть
ἐπὶ
эпИ
эпИ
над
τὸ
тО
тО
τέταρτον
тЭтартон
тЭтартон
четвёртой [частью]
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земли́,
ἀποκτεῖναι
апоктИнэ
апоктЭйнай
убить
ἐν
эн
эн
в
ῥομφαίᾳ
ромфЭа
ромфАйа
мече
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
λιμῷ
лимО
лимО
голоде
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
θανάτῳ
фанАто
тханАто
смерти
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑπὸ
гипО
гюпО
τῶν
тОн
тОн
θηρίων
фирИон
тхэрИон
зверями
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земли́.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἤνοιξεν
Иниксэн
Энойксэн
открыл
τὴν
тИн
тЭн
πέμπτην
пЭмптин
пЭмптэн
пятую
σφραγῖδα,
сфрагИда
сфрагИда
печать,
εἶδον
Идон
Эйдон
я увидел
ὑποκάτω
гипокАто
гюпокАто
под
τοῦ
тУ
тУ
θυσιαστηρίου
фисиастирИу
тхюсиастэрИу
жертвенником
τὰς
тАс
тАс
ψυχὰς
психАс
псюхАс
ду́ши
τῶν
тОн
тОн
ἐσφαγμένων
эсфагмЭнон
эсфагмЭнон
закланных
διὰ
диА
диА
из-за
τὸν
тОн
тОн
λόγον
лОгон
лОгон
сло́ва
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
καὶ
кЭ
кАй
и
διὰ
диА
диА
из-за
τὴν
тИн
тЭн
μαρτυρίαν
мартирИан
мартюрИан
свидетельства
ἣν
гИн
гЭн
которое
εἶχον.
Ихон
Эйхон
имели.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἔκραξαν
Экраксан
Экраксан
закричали
φωνῇ
фонИ
фонЭ
голосом
μεγάλῃ
мэгАли
мэгАлэ
громким
λέγοντες,
лЭгонтэс
лЭгонтэс
говорящие,
Εως
гЭос
гЭос
До
πότε,
пОтэ
пОтэ
коле,
ὁ
го
го
δεσπότης
дэспОтис
дэспОтэс
Владыка
ὁ
го
го
ἄγιος
гАгиос
гАгиос
Святой
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀληθινός,
алифинОс
алэтхинОс
Истинный,
οὐ
у
у
не
κρίνεις
крИнис
крИнэйс
судишь
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκδικεῖς
экдикИс
экдикЭйс
[не] взыскиваешь
τὸ
тО
тО
αἷμα
гЭма
гАйма
кровь
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашу
ἐκ
эк
эк
от
τῶν
тОн
тОн
κατοικούντων
катикУнтон
катойкУнтон
обитающих
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς;
гИс
гЭс
земле?
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐδόθη
эдОфи
эдОтхэ
дано
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
ἑκάστῳ
гэкАсто
гэкАсто
каждому
στολὴ
столИ
столЭ
одеяние
λευκή,
лэукИ
лэукЭ
белое,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐρρέθη
эррЭфи
эррЭтхэ
было сказано
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ἀναπαύσονται
анапАусонтэ
анапАусонтай
они отдыхали
ἔτι
Эти
Эти
ещё
χρόνον
хрОнон
хрОнон
время
μικρόν,
микрОн
микрОн
малое,
ἕως
гЭос
гЭос
пока
πληρωθῶσιν
плирофОсин
плэротхОсин
будут исполнены
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
σύνδουλοι
сИндули
сЮндулой
товарищи по рабству
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
ἀδελφοὶ
адэлфИ
адэлфОй
братья
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
οἱ
ги
гой
μέλλοντες
мЭллонтэс
мЭллонтэс
готовящиеся
ἀποκτέννεσθαι
апоктЭннэсфэ
апоктЭннэстхай
быть убиваемыми
ὡς
гос
гос
как
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτοί.
аутИ
аутОй
они.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδον
Идон
Эйдон
я увидел
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἤνοιξεν
Иниксэн
Энойксэн
Он открыл
τὴν
тИн
тЭн
σφραγῖδα
сфрагИда
сфрагИда
печать
τὴν
тИн
тЭн
ἕκτην,
гЭктин
гЭктэн
шестую,
καὶ
кЭ
кАй
и
σεισμὸς
сисмОс
сэйсмОс
землетрясение
μέγας
мЭгас
мЭгас
великое
ἐγένετο,
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
ἥλιος
гИлиос
гЭлиос
солнце
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
μέλας
мЭлас
мЭлас
чёрным
ὡς
гос
гос
как
σάκκος
сАккос
сАккос
мешок
τρίχινος,
трИхинос
трИхинос
волосяной,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
σελήνη
сэлИни
сэлЭнэ
луна
ὅλη
гОли
гОлэ
вся
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалась
ὡς
гос
гос
как
αἷμα,
гЭма
гАйма
кровь,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
ἀστέρες
астЭрэс
астЭрэс
звёзды
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
ἔπεσαν
Эпэсан
Эпэсан
пали
εἰς
ис
эйс
на
τὴν
тИн
тЭн
γῆν,
гИн
гЭн
землю,
ὡς
гос
гос
как
συκῆ
сикИ
сюкЭ
смоковница
βάλλει
вАлли
бАллэй
бросает
τοὺς
тУс
тУс
ὀλύνθους
олИнфус
олЮнтхус
незрелые плоды
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
её
ὑπὸ
гипО
гюпО
ἀνέμου
анЭму
анЭму
ветром
μεγάλου
мэгАлу
мэгАлу
великим
σειομένη,
сиомЭни
сэйомЭнэ
сотрясаемая,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
οὐρανὸς
уранОс
уранОс
небо
ἀπεχωρίσθη
апэхорИсфи
апэхорИстхэ
было отстранено
ὡς
гос
гос
как
βιβλίον
вивлИон
библИон
свиток
ἑλισσόμενον,
гэлиссОмэнон
гэлиссОмэнон
сворачивающийся,
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶν
пАн
пАн
всякая
ὄρος
Орос
Орос
гора
καὶ
кЭ
кАй
и
νῆσος
нИсос
нЭсос
остров
ἐκ
эк
эк
от
τῶν
тОн
тОн
τόπων
тОпон
тОпон
мест
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἐκινήθησαν.
экинИфисан
экинЭтхэсан
были сдвинуты.
καὶ
кЭ
кАй
И
οἱ
ги
гой
βασιλεῖς
василИс
басилЭйс
цари
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
μεγιστᾶνες
мэгистАнэс
мэгистАнэс
вельможи
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
χιλίαρχοι
хилИархи
хилИархой
тысячники
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
πλούσιοι
плУсии
плУсиой
богатые
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
ἰσχυροὶ
исхирИ
исхюрОй
сильные
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶς
пАс
пАс
всякий
δοῦλος
дУлос
дУлос
раб
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐλεύθερος
элЭуфэрос
элЭутхэрос
свободный
ἔκρυψαν
Экрипсан
Экрюпсан
скрыли
ἑαυτοὺς
гэаутУс
гэаутУс
себя самих
εἰς
ис
эйс
в
τὰ
тА
тА
σπήλαια
спИлэа
спЭлайа
пещеры
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
в
τὰς
тАс
тАс
πέτρας
пЭтрас
пЭтрас
ска́лы
τῶν
тОн
тОн
ὀρέων·
орЭон
орЭон
гор;
καὶ
кЭ
кАй
и
λέγουσιν
лЭгусин
лЭгусин
говорят
τοῖς
тИс
тОйс
ὄρεσιν
Орэсин
Орэсин
горам
καὶ
кЭ
кАй
и
ταῖς
тЭс
тАйс
πέτραις,
пЭтрэс
пЭтрайс
скалам,
Πέσετε
пЭсэтэ
пЭсэтэ
Упадите
ἐφ᾽
эф
эф
на
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
καὶ
кЭ
кАй
и
κρύψατε
крИпсатэ
крЮпсатэ
скройте
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
ἀπὸ
апО
апО
от
προσώπου
просОпу
просОпу
лица́
τοῦ
тУ
тУ
καθημένου
кафимЭну
катхэмЭну
Сидящего
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῦ
тУ
тУ
θρόνου
фрОну
тхрОну
престоле
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
τῆς
тИс
тЭс
ὀργῆς
оргИс
оргЭс
гнева
τοῦ
тУ
тУ
ἀρνίου,
арнИу
арнИу
Агнца,