Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Πολυμερῶς
полимэрОс
полюмэрОс
Многочастно
καὶ
кЭ
кАй
и
πολυτρόπως
политрОпос
полютрОпос
многообразно
πάλαι
пАлэ
пАлай
давно
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
λαλήσας
лалИсас
лалЭсас
произнёсший
τοῖς
тИс
тОйс
πατράσιν
патрАсин
патрАсин
отцам
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
προφήταις
профИтэс
профЭтайс
пророках
ἐπ᾽
эп
эп
при
ἐσχάτου
эсхАту
эсхАту
последнем
τῶν
тОн
тОн
ἡμερῶν
гимэрОн
гэмэрОн
[из] дней
τούτων
тУтон
тУтон
этих
ἐλάλησεν
элАлисэн
элАлэсэн
сказал
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
ἐν
эн
эн
в
υἱῷ,
гиО
гюйО
Сыне,
ὃν
гОн
гОн
Которого
ἔθηκεν
Эфикэн
Этхэкэн
Он положил
κληρονόμον
клиронОмон
клэронОмон
наследника
πάντων,
пАнтон
пАнтон
всего,
δι᾽
ди
ди
через
οὗ
гУ
гУ
Которого
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
τοὺς
тУс
тУс
αἰῶνας·
эОнас
айОнас
века́
ὃς
гОс
гОс
Который
ὢν
Он
Он
сущий
ἀπαύγασμα
апАугасма
апАугасма
излучение
τῆς
тИс
тЭс
δόξης
дОксис
дОксэс
славы
καὶ
кЭ
кАй
и
χαρακτὴρ
характИр
характЭр
отпечаток
τῆς
тИс
тЭс
ὑποστάσεως
гипостАсэос
гюпостАсэос
сущности
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
φέρων
фЭрон
фЭрон
несущий
τε
тэ
тэ
τὰ
тА
тА
πάντα
пАнта
пАнта
всё
τῷ
тО
тО
ῥήματι
рИмати
рЭмати
словом
τῆς
тИс
тЭс
δυνάμεως
динАмэос
дюнАмэос
силы
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
καθαρισμὸν
кафарисмОн
катхарисмОн
очищение
τῶν
тОн
тОн
ἁμαρτιῶν
гамартиОн
гамартиОн
грехов
ποιησάμενος
пиисАмэнос
пойэсАмэнос
сделавший
ἐκάθισεν
экАфисэн
экАтхисэн
сел
ἐν
эн
эн
в
δεξιᾳϋ152
дэксиаи
дэксиаю
правой [стороне]
τῆς
тИс
тЭс
μεγαλωσύνης
мэгалосИнис
мэгалосЮнэс
[от] величия
ἐν
эн
эн
в
ὑψηλοῖς,
гипсилИс
гюпсэлОйс
высоком,
τοσούτῳ
тосУто
тосУто
стольким
κρείττων
крИттон
крЭйттон
лучший
γενόμενος
гэнОмэнос
гэнОмэнос
сделавшийся
τῶν
тОн
тОн
ἀγγέλων
ангЭлон
ангЭлон
ангелов
ὅσῳ
гОсо
гОсо
скольким
διαφορώτερον
диафорОтэрон
диафорОтэрон
отличнейшее
παρ᾽
пар
пар
от
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
них
κεκληρονόμηκεν
кэклиронОмикэн
кэклэронОмэкэн
Он унаследовал
ὄνομα.
Онома
Онома
имя.
Τίνι
тИни
тИни
Кому
γὰρ
гАр
гАр
ведь
εἶπέν
ИпЭн
ЭйпЭн
Он сказал
ποτε
потэ
потэ
когда-нибудь
τῶν
тОн
тОн
ἀγγέλων,
ангЭлон
ангЭлон
[из] ангелов,
Υἱός
гиОс
гюйОс
Сын
μου
му
му
Мой
εἶ
И
Эй
есть
σύ,
сИ
сЮ
Ты,
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
σήμερον
сИмэрон
сЭмэрон
сегодня
γεγέννηκά
гэгЭнникА
гэгЭннэкА
породил
σε;
сэ
сэ
Тебя?
καὶ
кЭ
кАй
И
πάλιν,
пАлин
пАлин
опять,
Ἐγὼ
эгО
эгО
Я
ἔσομαι
Эсомэ
Эсомай
буду
αὐτῷ
аутО
аутО
Ему
εἰς
ис
эйс
в
πατέρα,
патЭра
патЭра
Отца,
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸς
аутОс
аутОс
Он
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
μοι
ми
мой
Мне
εἰς
ис
эйс
в
υἱόν;
гиОн
гюйОн
Сына?
ὅταν
гОтан
гОтан
Когда
δὲ
дЭ
дЭ
же
πάλιν
пАлин
пАлин
опять
εἰσαγάγῃ
исагАги
эйсагАгэ
введёт
τὸν
тОн
тОн
πρωτότοκον
протОтокон
протОтокон
Первенца
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
οἰκουμένην,
икумЭнин
ойкумЭнэн
обитаемую [землю],
λέγει,
лЭги
лЭгэй
говорит,
Καὶ
кЭ
кАй
И
προσκυνησάτωσαν
проскинисАтосан
проскюнэсАтосан
пусть падут ниц
αὐτῷ
аутО
аутО
[перед] Ним
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
все
ἄγγελοι
Ангэли
Ангэлой
ангелы
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
καὶ
кЭ
кАй
И
πρὸς
прОс
прОс
к
μὲν
мЭн
мЭн
ведь
τοὺς
тУс
тУс
ἀγγέλους
ангЭлус
ангЭлус
ангелам
λέγει,
лЭги
лЭгэй
говорит,
Ὁ
го
го
ποιῶν
пиОн
пойОн
Делающий
τοὺς
тУс
тУс
ἀγγέλους
ангЭлус
ангЭлус
ангелов
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
πνεύματα,
пнЭумата
пнЭумата
дуновениями,
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
λειτουργοὺς
литургУс
лэйтургУс
служителей
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
πυρὸς
пирОс
пюрОс
огня
φλόγα·
флОга
флОга
пламенем;
πρὸς
прОс
прОс
к
δὲ
дЭ
дЭ
же
τὸν
тОн
тОн
υἱόν,
гиОн
гюйОн
Сыну,
Ὁ
го
го
θρόνος
фрОнос
тхрОнос
Престол
σου,
су
су
Твой,
ὁ
го
го
θεός,
фэОс
тхэОс
Бог,
εἰς
ис
эйс
в
τὸν
тОн
тОн
αἰῶνα
эОна
айОна
век
τοῦ
тУ
тУ
αἰῶνος,
эОнос
айОнос
ве́ка,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
ῥάβδος
рАвдос
рАбдос
жезл
τῆς
тИс
тЭс
εὐθύτητος
эуфИтитос
эутхЮтэтос
прямоты
ῥάβδος
рАвдос
рАбдос
жезл
τῆς
тИс
тЭс
βασιλείας
василИас
басилЭйас
Царства
σου.
су
су
Твоего.
ἠγάπησας
игАписас
эгАпэсас
Ты полюбил
δικαιοσύνην
дикэосИнин
дикайосЮнэн
праведность
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐμίσησας
эмИсисас
эмИсэсас
Ты возненавидел
ἀνομίαν·
аномИан
аномИан
беззаконие;
διὰ
диА
диА
из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
ἔχρισέν
ЭхрисЭн
ЭхрисЭн
помазал
σε
сэ
сэ
Тебя
ὁ
го
го
θεός,
фэОс
тхэОс
Бог,
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог
σου,
су
су
Твой,
ἔλαιον
Элэон
Элайон
маслом
ἀγαλλιάσεως
агаллиАсэос
агаллиАсэос
ликования
παρὰ
парА
парА
сверх
τοὺς
тУс
тУс
μετόχους
мэтОхус
мэтОхус
соучастников
σου·
су
су
Твоих;
καί,
кЭ
кАй
и,
Σὺ
сИ
сЮ
Ты
κατ᾽
кат
кат
по
ἀρχάς,
архАс
архАс
началу,
κύριε,
кИриэ
кЮриэ
Господи,
τὴν
тИн
тЭн
γῆν
гИн
гЭн
землю
ἐθεμελίωσας,
эфэмэлИосас
этхэмэлИосас
основал,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τῶν
тОн
тОн
χειρῶν
хирОн
хэйрОн
рук
σού
сУ
сУ
Твоих
εἰσιν
исин
эйсин
есть
οἱ
ги
гой
οὐρανοί·
уранИ
уранОй
небеса;
αὐτοὶ
аутИ
аутОй
они
ἀπολοῦνται,
аполУнтэ
аполУнтай
погибнут,
σὺ
сИ
сЮ
Ты
δὲ
дЭ
дЭ
же
διαμένεις·
диамЭнис
диамЭнэйс
остаёшься;
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
все
ὡς
гос
гос
как
ἱμάτιον
гимАтион
гимАтион
накидка
παλαιωθήσονται,
палэофИсонтэ
палайотхЭсонтай
будут сделаны ветхие,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὡσεὶ
госИ
госЭй
будто
περιβόλαιον
пэривОлэон
пэрибОлайон
покрывало
ἑλίξεις
гэлИксис
гэлИксэйс
свернёшь
αὐτούς,
аутУс
аутУс
их,
ὡς
гос
гос
как
ἱμάτιον
гимАтион
гимАтион
накидку
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀλλαγήσονται·
аллагИсонтэ
аллагЭсонтай
будут изменены;
σὺ
сИ
сЮ
Ты
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὁ
го
го
αὐτὸς
аутОс
аутОс
тот же
εἶ
И
Эй
есть
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
ἔτη
Эти
Этэ
годы
σου
су
су
Твои
οὐκ
ук
ук
не
ἐκλείψουσιν.
эклИпсусин
эклЭйпсусин
исчезнут.
πρὸς
прОс
прОс
К
τίνα
тИна
тИна
какому
δὲ
дЭ
дЭ
же
τῶν
тОн
тОн
ἀγγέλων
ангЭлон
ангЭлон
[из] ангелов
εἴρηκέν
ИрикЭн
ЭйрэкЭн
Он сказал
ποτε,
потэ
потэ
когда-нибудь,
Κάθου
кАфу
кАтху
Сиди
ἐκ
эк
эк
с
δεξιῶν
дэксиОн
дэксиОн
правой [стороны́]
μου
му
му
Моей
ἕως
гЭос
гЭос
пока
ἂν
Ан
Ан
θῶ
фО
тхО
положу
τοὺς
тУс
тУс
ἐχθρούς
эхфрУс
эхтхрУс
врагов
σου
су
су
Твоих
ὑποπόδιον
гипопОдион
гюпопОдион
подножие
τῶν
тОн
тОн
ποδῶν
подОн
подОн
ног
σου;
су
су
Твоих?
οὐχὶ
ухИ
ухИ
[Разве] не
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
все
εἰσὶν
исИн
эйсИн
они есть
λειτουργικὰ
литургикА
лэйтургикА
служебные
πνεύματα
пнЭумата
пнЭумата
ду́хи
εἰς
ис
эйс
на
διακονίαν
диаконИан
диаконИан
служение
ἀποστελλόμενα
апостэллОмэна
апостэллОмэна
посылаемые
διὰ
диА
диА
из-за
τοὺς
тУс
тУс
μέλλοντας
мЭллонтас
мЭллонтас
готовящихся
κληρονομεῖν
клирономИн
клэрономЭйн
наследовать
σωτηρίαν;
сотирИан
сотэрИан
спасение?