Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Τρίτον
трИтон
трИтон
[В] третий [раз]
τοῦτο
тУто
тУто
так
ἔρχομαι
Эрхомэ
Эрхомай
прихожу
πρὸς
прОс
прОс
к
ὑμᾶς·
гимАс
гюмАс
вам;
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
στόματος
стОматос
стОматос
устах
δύο
дИо
дЮо
двух
μαρτύρων
мартИрон
мартЮрон
свидетелей
καὶ
кЭ
кАй
и
τριῶν
триОн
триОн
трёх
σταθήσεται
стафИсэтэ
статхЭсэтай
будет стоять
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ῥῆμα.
рИма
рЭма
слово.
προείρηκα
проИрика
проЭйрэка
Я прежде сказал
καὶ
кЭ
кАй
и
προλέγω
пролЭго
пролЭго
говорю наперёд
ὡς
гос
гос
как
παρὼν
парОн
парОн
присутствующий
τὸ
тО
тО
δεύτερον
дЭутэрон
дЭутэрон
[во] второй [раз]
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὼν
апОн
апОн
отсутствующий
νῦν
нИн
нЮн
теперь
τοῖς
тИс
тОйс
προημαρτηκόσιν
проимартикОсин
проэмартэкОсин
прежде согрешившим
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
λοιποῖς
липИс
лойпОйс
остальным
πᾶσιν,
пАсин
пАсин
всем,
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐὰν
эАн
эАн
если
ἔλθω
Элфо
Элтхо
приду
εἰς
ис
эйс
в
τὸ
тО
тО
πάλιν
пАлин
пАлин
опять
οὐ
у
у
не
φείσομαι,
фИсомэ
фЭйсомай
буду щадить,
ἐπεὶ
эпИ
эпЭй
когда
δοκιμὴν
докимИн
докимЭн
испытанность
ζητεῖτε
дзитИтэ
дзэтЭйтэ
ищите
τοῦ
тУ
тУ
ἐν
эн
эн
во
ἐμοὶ
эмИ
эмОй
мне
λαλοῦντος
лалУнтос
лалУнтос
произносящего
Χριστοῦ·
христУ
христУ
Христа;
ὃς
гОс
гОс
который
εἰς
ис
эйс
для
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
οὐκ
ук
ук
не
ἀσθενεῖ
асфэнИ
астхэнЭй
имеет слабость
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
δυνατεῖ
динатИ
дюнатЭй
имеет силу
ἐν
эн
эн
в
ὑμῖν.
гимИн
гюмИн
вас.
καὶ
кЭ
кАй
И
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἐσταυρώθη
эстаурОфи
эстаурОтхэ
Он был распят
ἐξ
экс
экс
из
ἀσθενείας,
асфэнИас
астхэнЭйас
слабости,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ζῇ
дзИ
дзЭ
живёт
ἐκ
эк
эк
из
δυνάμεως
динАмэос
дюнАмэос
силы
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
καὶ
кЭ
кАй
И
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
ἀσθενοῦμεν
асфэнУмэн
астхэнУмэн
имеем слабость
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ,
аутО
аутО
Нём,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ζήσομεν
дзИсомэн
дзЭсомэн
будем жить
σὺν
сИн
сЮн
с
αὐτῷ
аутО
аутО
Ним
ἐκ
эк
эк
из
δυνάμεως
динАмэос
дюнАмэос
силы
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
εἰς
ис
эйс
в
ὑμᾶς.
гимАс
гюмАс
вас.
Ἑαυτοὺς
гэаутУс
гэаутУс
Себя самих
πειράζετε
пирАдзэтэ
пэйрАдзэтэ
испытывайте
εἰ
и
эй
ли
ἐστὲ
эстЭ
эстЭ
вы есть
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
πίστει,
пИсти
пИстэй
вере,
ἑαυτοὺς
гэаутУс
гэаутУс
себя самих
δοκιμάζετε·
докимАдзэтэ
докимАдзэтэ
распознавайте;
ἢ
И
Э
или
οὐκ
ук
ук
[разве] не
ἐπιγινώσκετε
эпигинОскэтэ
эпигинОскэтэ
познаёте
ἑαυτοὺς
гэаутУс
гэаутУс
себя самих
ὅτι
гОти
гОти
что
Ἰησοῦς
иисУс
иэсУс
Иисус
Χριστὸς
христОс
христОс
Христос
ἐν
эн
эн
в
ὑμῖν;
гимИн
гюмИн
вас?
εἰ
и
эй
Если
μήτι
мИти
мЭти
ведь не
ἀδόκιμοί
адОкимИ
адОкимОй
непригодные
ἐστε.
эстэ
эстэ
вы есть.
ἐλπίζω
элпИдзо
элпИдзо
Надеюсь
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὅτι
гОти
гОти
что
γνώσεσθε
гнОсэсфэ
гнОсэстхэ
познаете
ὅτι
гОти
гОти
что
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
οὐκ
ук
ук
не
ἐσμὲν
эсмЭн
эсмЭн
есть
ἀδόκιμοι.
адОкими
адОкимой
непригодные.
εὐχόμεθα
эухОмэфа
эухОмэтха
Молимся
δὲ
дЭ
дЭ
же
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
θεὸν
фэОн
тхэОн
Богу
μὴ
мИ
мЭ
не
ποιῆσαι
пиИсэ
пойЭсай
сделать
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вам
κακὸν
какОн
какОн
плохое
μηδέν,
мидЭн
мэдЭн
ничто,
οὐχ
ух
ух
не
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
δόκιμοι
дОкими
дОкимой
годные
φανῶμεν,
фанОмэн
фанОмэн
были явлены,
ἀλλ᾽
алл
алл
но
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ὑμεῖς
гимИс
гюмЭйс
вы
τὸ
тО
тО
καλὸν
калОн
калОн
хорошее
ποιῆτε,
пиИтэ
пойЭтэ
делали,
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὡς
гос
гос
как
ἀδόκιμοι
адОкими
адОкимой
негодные
ὦμεν.
Омэн
Омэн
были.
οὐ
у
у
Не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
δυνάμεθά
динАмэфА
дюнАмэтхА
можем
τι
ти
ти
что-либо
κατὰ
катА
катА
против
τῆς
тИс
тЭс
ἀληθείας,
алифИас
алэтхЭйас
истины,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
за
τῆς
тИс
тЭс
ἀληθείας.
алифИас
алэтхЭйас
истину.
χαίρομεν
хЭромэн
хАйромэн
Радуемся
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ὅταν
гОтан
гОтан
когда
ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
мы
ἀσθενῶμεν,
асфэнОмэн
астхэнОмэн
будем иметь слабость,
ὑμεῖς
гимИс
гюмЭйс
вы
δὲ
дЭ
дЭ
же
δυνατοὶ
динатИ
дюнатОй
сильны
ἦτε·
Итэ
Этэ
будете;
τοῦτο
тУто
тУто
[об] этом
καὶ
кЭ
кАй
и
εὐχόμεθα,
эухОмэфа
эухОмэтха
молимся,
τὴν
тИн
тЭн
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
[о] вашем
κατάρτισιν.
катАртисин
катАртисин
налаживании.
διὰ
диА
диА
Из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
ταῦτα
тАута
таута
это
ἀπὼν
апОн
апОн
отсутствующий
γράφω,
грАфо
грАфо
пишу,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
παρὼν
парОн
парОн
присутствующий
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀποτόμως
апотОмос
апотОмос
резко
χρήσωμαι
хрИсомэ
хрЭсомай
я обошёлся
κατὰ
катА
катА
по
τὴν
тИн
тЭн
ἐξουσίαν
эксусИан
эксусИан
власти
ἣν
гИн
гЭн
которую
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἔδωκέν
ЭдокЭн
ЭдокЭн
дал
μοι,
ми
мой
мне,
εἰς
ис
эйс
на
οἰκοδομὴν
икодомИн
ойкодомЭн
построение
καὶ
кЭ
кАй
а
οὐκ
ук
ук
не
εἰς
ис
эйс
на
καθαίρεσιν.
кафЭрэсин
катхАйрэсин
разрушение.
Λοιπόν,
липОн
лойпОн
[В] остальном,
ἀδελφοί,
адэлфИ
адэлфОй
братья,
χαίρετε,
хЭрэтэ
хАйрэтэ
радуйтесь,
καταρτίζεσθε,
катартИдзэсфэ
катартИдзэстхэ
налаживайтесь,
παρακαλεῖσθε,
паракалИсфэ
паракалЭйстхэ
утешайтесь,
τὸ
тО
тО
αὐτὸ
аутО
аутО
одно
φρονεῖτε,
фронИтэ
фронЭйтэ
думайте,
εἰρηνεύετε,
иринЭуэтэ
эйрэнЭуэтэ
живите мирно,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τῆς
тИс
тЭс
ἀγάπης
агАпис
агАпэс
любви
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰρήνης
ирИнис
эйрЭнэс
мира
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
μεθ᾽
мэф
мэтх
с
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
вами.
ἀσπάσασθε
аспАсасфэ
аспАсастхэ
Поприветствуйте
ἀλλήλους
аллИлус
аллЭлус
друг друга
ἐν
эн
эн
в
ἁγίῳ
гагИо
гагИо
святом
φιλήματι.
филИмати
филЭмати
поцелуе.
ἀσπάζονται
аспАдзонтэ
аспАдзонтай
Приветствуют
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
οἱ
ги
гой
ἄγιοι
гАгии
гАгиой
святые
πάντες.
пАнтэс
пАнтэс
все.
Ἡ
ги
гэ
χάρις
хАрис
хАрис
Благодать
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ
христУ
христУ
Христа
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
ἀγάπη
агАпи
агАпэ
любовь
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
κοινωνία
кинонИа
койнонИа
общность
τοῦ
тУ
тУ
ἁγίου
гагИу
гагИу
Святого
πνεύματος
пнЭуматос
пнЭуматос
Духа
μετὰ
мэтА
мэтА
со
πάντων
пАнтон
пАнтон
всеми
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
вами.