Книга пророка Осии гл.5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Ἀκούσατε акУсатэ акУсатэ Послушайте ταῦτα, тАута таута это, οἱ ги гой ἱερεῖς, гиэрИс гиэрЭйс священники, καὶ кЭ кАй и προσέχετε, просЭхэтэ просЭхэтэ внимайте, οἶκος Икос Ойкос дом Ισραηλ, исраил исраэл Израиля, καὶ кЭ кАй и го го οἶκος Икос Ойкос дом τοῦ тУ тУ βασιλέως, василЭос басилЭос царя, ἐνωτίζεσθε, энотИдзэсфэ энотИдзэстхэ вслушивайтесь, διότι диОти диОти потому, что πρὸς прОс прОс против ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ἐστιν эстин эстин есть τὸ тО тО κρίμα, крИма крИма суд, ὅτι гОти гОти потому, что παγὶς пагИс пагИс западня ἐγενήθητε эгэнИфитэ эгэнЭтхэтэ вы были сделаны τῇ тИ тЭ σκοπιᾳϋ152 скопиаи скопиаю [на] возвышенном месте καὶ кЭ кАй и ὡς гос гос как δίκτυον дИктион дИктюон сеть ἐκτεταμένον эктэтамЭнон эктэтамЭнон распростёртая ἐπὶ эпИ эпИ на τὸ тО тО Ἰταβύριον, итавИрион итабЮрион Итабурион,
гО гО которые οἱ ги гой ἀγρεύοντες агрЭуонтэс агрЭуонтэс ловящие τὴν тИн тЭн θήραν фИран тхЭран добычу κατέπηξαν. катЭпиксан катЭпэксан утвердились. ἐγὼ эгО эгО Я δὲ дЭ дЭ же παιδευτὴς пэдэутИс пайдэутЭс Наказывающий ὑμῶν· гимОн гюмОн вас;
ἐγὼ эгО эгО Я ἔγνων Эгнон Эгнон узнал τὸν тОн тОн Εφραιμ, эфрэм эфрайм Эфраима, καὶ кЭ кАй и Ισραηλ исраил исраэл Израиль οὐκ ук ук не ἄπεστιν Апэстин Апэстин сокроется ἀπ᾽ ап ап от ἐμοῦ, эмУ эмУ Меня, διότι диОти диОти потому что νῦν нИн нЮн теперь ἐξεπόρνευσεν эксэпОрнэусэн эксэпОрнэусэн блудодействовал Εφραιμ, эфрэм эфрайм Эфраим, ἐμιάνθη эмиАнфи эмиАнтхэ был осквернён Ισραηλ· исраил исраэл Израиль;
οὐκ ук ук не ἔδωκαν Эдокан Эдокан да́ли τὰ тА тА διαβούλια диавУлиа диабУлиа размышления αὐτῶν аутОн аутОн их τοῦ тУ тУ [чтобы] ἐπιστρέψαι эпистрЭпсэ эпистрЭпсай вернуться πρὸς прОс прОс к τὸν тОн тОн θεὸν фэОн тхэОн Богу αὐτῶν, аутОн аутОн их, ὅτι гОти гОти потому что πνεῦμα пнЭума пнэума дух πορνείας порнИас порнЭйас блуда ἐν эн эн в αὐτοῖς аутИс аутОйс них ἐστιν, эстин эстин есть, τὸν тОн тОн δὲ дЭ дЭ же κύριον кИрион кЮрион Го́спода οὐκ ук ук не ἐπέγνωσαν. эпЭгносан эпЭгносан узнали.
καὶ кЭ кАй И ταπεινωθήσεται тапинофИсэтэ тапэйнотхЭсэтай будет принижена ги гэ ὕβρις гИврис гЮбрис дерзость τοῦ тУ тУ Ισραηλ исраил исраэл Израиля εἰς ис эйс в πρόσωπον прОсопон прОсопон лице αὐτοῦ, аутУ аутУ его, καὶ кЭ кАй и Ισραηλ исраил исраэл Израиль καὶ кЭ кАй и Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраим ἀσθενήσουσιν асфэнИсусин астхэнЭсусин ослабнут ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс ἀδικίαις адикИэс адикИайс неправедностях αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и ἀσθενήσει асфэнИси астхэнЭсэй ослабнет καὶ кЭ кАй и Ιουδας иудас иудас Иуда μετ᾽ мэт мэт с αὐτῶν. аутОн аутОн ними.
μετὰ мэтА мэтА С προβάτων провАтон пробАтон овцами καὶ кЭ кАй и μόσχων мОсхон мОсхон телятами πορεύσονται порЭусонтэ порЭусонтай отправятся τοῦ тУ тУ [чтобы] ἐκζητῆσαι экдзитИсэ экдзэтЭсай взыскать τὸν тОн тОн κύριον кИрион кЮрион Го́спода καὶ кЭ кАй и οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не εὕρωσιν гЭуросин гЭуросин найдут αὐτόν, аутОн аутОн Его, ὅτι гОти гОти потому что ἐξέκλινεν эксЭклинэн эксЭклинэн Он уклонился ἀπ᾽ ап ап от αὐτῶν, аутОн аутОн них,
ὅτι гОти гОти потому что τὸν тОн тОн κύριον кИрион кЮрион Го́спода ἐγκατέλιπον, энкатЭлипон энкатЭлипон оставили, ὅτι гОти гОти потому что τέκνα тЭкна тЭкна детей ἀλλότρια аллОтриа аллОтриа иноплеменников ἐγεννήθησαν эгэннИфисан эгэннЭтхэсан родили αὐτοῖς· аутИс аутОйс им; νῦν нИн нЮн ныне καταφάγεται катафАгэтэ катафАгэтай пожрёт αὐτοὺς аутУс аутУс их ги гэ ἐρυσίβη эрисИви эрюсИбэ ржавчина καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс κλήρους клИрус клЭрус жребии αὐτῶν. аутОн аутОн их.
Σαλπίσατε салпИсатэ салпИсатэ Воструби́те σάλπιγγι сАлпинги сАлпинги трубой ἐπὶ эпИ эпИ на τοὺς тУс тУс βουνούς, вунУс бунУс холмах, ἠχήσατε ихИсатэ эхЭсатэ возгласите ἐπὶ эпИ эпИ на τῶν тОн тОн ὑψηλῶν, гипсилОн гюпсэлОн возвышениях, κηρύξατε кирИксатэ кэрЮксатэ возвестите ἐν эн эн в τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко доме Ων· он он \"Он\"; ἐξέστη эксЭсти эксЭстэ вздрогнул Βενιαμιν, вэниамин бэниамин Вениамин,
Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраим εἰς ис эйс на ἀφανισμὸν афанисмОн афанисмОн вымирание ἐγένετο эгЭнэто эгЭнэто сделался ἐν эн эн в ἡμέραις гимЭрэс гэмЭрайс дни ἐλέγχου· элЭнху элЭнху позора; ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс φυλαῖς филЭс фюлАйс племенах τοῦ тУ тУ Ισραηλ исраил исраэл Израиля ἔδειξα Эдикса Эдэйкса Я показал πιστά. пистА пистА верное.
ἐγένοντο эгЭнонто эгЭнонто Сделались οἱ ги гой ἄρχοντες Архонтэс Архонтэс начальники Ιουδα иуда иуда Иуды ὡς гос гос как μετατιθέντες мэтатифЭнтэс мэтатитхЭнтэс перемещающие ὅρια, гОриа гОриа пределы, ἐπ᾽ эп эп на αὐτοὺς аутУс аутУс них ἐκχεῶ экхэО экхэО изолью ὡς гос гос как ὕδωρ гИдор гЮдор воду τὸ тО тО ὅρμημά гОрмимА гОрмэмА стремление μου. му му Моё.
κατεδυνάστευσεν катэдинАстэусэн катэдюнАстэусэн Притеснён Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраим τὸν тОн тОн ἀντίδικον антИдикон антИдикон противником αὐτοῦ, аутУ аутУ его, κατεπάτησεν катэпАтисэн катэпАтэсэн поперт κρίμα, крИма крИма суд, ὅτι гОти гОти потому что ἤρξατο Ирксато Эрксато он на́чал πορεύεσθαι порЭуэсфэ порЭуэстхай идти ὀπίσω опИсо опИсо за τῶν тОн тОн ματαίων. матЭон матАйон суетными.
καὶ кЭ кАй И ἐγὼ эгО эгО Я ὡς гос гос как ταραχὴ тарахИ тарахЭ смущение τῷ тО тО Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраиму καὶ кЭ кАй и ὡς гос гос как κέντρον кЭнтрон кЭнтрон жало τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко дому Ιουδα. иуда иуда Иуды.
καὶ кЭ кАй И εἶδεν Идэн Эйдэн увидел Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраим τὴν тИн тЭн νόσον нОсон нОсон болезнь αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и Ιουδας иудас иудас Иуда τὴν тИн тЭн ὀδύνην одИнин одЮнэн огорчение αὐτοῦ, аутУ аутУ его, καὶ кЭ кАй и ἐπορεύθη эпорЭуфи эпорЭутхэ пошёл Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраим πρὸς прОс прОс к Ασσυρίους ассирИус ассюрИус Ассуриусу καὶ кЭ кАй и ἀπέστειλεν апЭстилэн апЭстэйлэн послал πρέσβεις прЭсвис прЭсбэйс послов πρὸς прОс прОс к βασιλέα василЭа басилЭа царю Ιαριμ· иарим иарим Иариму; καὶ кЭ кАй и αὐτὸς аутОс аутОс он οὐκ ук ук не ἠδυνάσθη идинАсфи эдюнАстхэ мог ἰάσασθαι иАсасфэ иАсастхай исцелить ὑμᾶς, гимАс гюмАс вас, καὶ кЭ кАй и οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не διαπαύσῃ диапАуси диапАусэ излечил ἐξ экс экс от ὑμῶν гимОн гюмОн вашей ὀδύνη. одИни одЮнэ бо́ли.
διότι диОти диОти Потому что ἐγώ эгО эгО Я εἰμι ими эйми есть ὡς гос гос как πανθὴρ панфИр пантхЭр пантера τῷ тО тО Εφραιμ эфрэм эфрайм Эфраиму καὶ кЭ кАй и ὡς гос гос как λέων лЭон лЭон лев τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко дому Ιουδα· иуда иуда Иуды; καὶ кЭ кАй и ἐγὼ эгО эгО Я ἁρπῶμαι гарпОмэ гарпОмай схвачу καὶ кЭ кАй и πορεύσομαι порЭусомэ порЭусомай пойду καὶ кЭ кАй и λήμψομαι, лИмпсомэ лЭмпсомай возьму, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔσται Эстэ Эстай будет го го ἐξαιρούμενος. эксэрУмэнос эксайрУмэнос изымающего.
πορεύσομαι порЭусомэ порЭусомай Пойду καὶ кЭ кАй и ἐπιστρέψω эпистрЭпсо эпистрЭпсо возвращусь εἰς ис эйс в τὸν тОн тОн τόπον тОпон тОпон место μου, му му Моё, ἕως гЭос гЭос до οὗ гУ гУ которого [времени] ἀφανισθῶσιν· афанисфОсин афанистхОсин будут уничтожены; καὶ кЭ кАй и ἐπιζητήσουσιν эпидзитИсусин эпидзэтЭсусин будут искать τὸ тО тО πρόσωπόν прОсопОн прОсопОн лицо μου, му му Моё, ἐν эн эн в θλίψει флИпси тхлИпсэй угнетении αὐτῶν аутОн аутОн их ὀρθριοῦσι орфриУси ортхриУси встанут рано πρός прОс прОс ко με мэ мэ Мне λέγοντες лЭгонтэс лЭгонтэс говорящие:
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka