Послание Иакова гл.4

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Πόθεν пОфэн пОтхэн Откуда πόλεμοι пОлэми пОлэмой во́йны καὶ кЭ кАй и πόθεν пОфэн пОтхэн откуда μάχαι мАхэ мАхай битвы ἐν эн эн в ὑμῖν; гимИн гюмИн вас? οὐκ ук ук Не ἐντεῦθεν, энтЭуфэн энтэутхэн отсюда, ἐκ эк эк от τῶν тОн тОн ἡδονῶν гидонОн гэдонОн наслаждений ὑμῶν гимОн гюмОн ваших τῶν тОн тОн στρατευομένων стратэуомЭнон стратэуомЭнон сражающихся ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс μέλεσιν мЭлэсин мЭлэсин членах ὑμῶν; гимОн гюмОн ваших?
ἐπιθυμεῖτε, эпифимИтэ эпитхюмЭйтэ Желаете, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔχετε· Эхэтэ Эхэтэ имеете; φονεύετε фонЭуэтэ фонЭуэтэ убиваете καὶ кЭ кАй и ζηλοῦτε, дзилУтэ дзэлУтэ ревнуете, καὶ кЭ кАй и οὐ у у не δύνασθε дИнасфэ дЮнастхэ можете ἐπιτυχεῖν· эпитихИн эпитюхЭйн достичь; μάχεσθε мАхэсфэ мАхэстхэ бьётесь καὶ кЭ кАй и πολεμεῖτε. полэмИтэ полэмЭйтэ воюете. οὐκ ук ук Не ἔχετε Эхэтэ Эхэтэ имеете διὰ диА диА из-за τὸ тО тО μὴ мИ мЭ не αἰτεῖσθαι этИсфэ айтЭйстхай прошения ὑμᾶς· гимАс гюмАс вашего;
αἰτεῖτε этИтэ айтЭйтэ про́сите καὶ кЭ кАй и οὐ у у не λαμβάνετε, ламвАнэтэ ламбАнэтэ принимаете, διότι диОти диОти потому что κακῶς какОс какОс плохо αἰτεῖσθε, этИсфэ айтЭйстхэ про́сите, ἵνα гИна гИна чтобы ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс ἡδοναῖς гидонЭс гэдонАйс наслаждениях ὑμῶν гимОн гюмОн ваших δαπανήσητε. дапанИситэ дапанЭсэтэ вы растратили.
μοιχαλίδες, михалИдэс мойхалИдэс Прелюбодейки, οὐκ ук ук не οἴδατε Идатэ Ойдатэ знаете ὅτι гОти гОти что ги гэ φιλία филИа филИа дружба τοῦ тУ тУ κόσμου кОсму кОсму [с] миром ἔχθρα Эхфра Эхтхра вражда τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ [с] Богом ἐστιν; эстин эстин есть? ὃς гОс гОс Который ἐὰν эАн эАн если οὖν Ун Ун итак βουληθῇ вулифИ булэтхЭ захочет φίλος фИлос фИлос друг εἶναι Инэ Эйнай быть τοῦ тУ тУ κόσμου, кОсму кОсму миру, ἐχθρὸς эхфрОс эхтхрОс враг τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Богу καθίσταται. кафИстатэ катхИстатай становится.
И Э δοκεῖτε докИтэ докЭйтэ Полагаете ὅτι гОти гОти что κενῶς кэнОс кэнОс впустую ги гэ γραφὴ графИ графЭ Писание λέγει, лЭги лЭгэй говорит, Πρὸς прОс прОс До φθόνον ффОнон фтхОнон зависти ἐπιποθεῖ эпипофИ эпипотхЭй жаждет τὸ тО тО πνεῦμα пнЭума пнэума Дух гО гО который κατῴκισεν катОкисэн катОкисэн Он поселил ἐν эн эн в ἡμῖν; гимИн гэмИн нас?
μείζονα мИдзона мЭйдзона Бо́льшую δὲ дЭ дЭ же δίδωσιν дИдосин дИдосин даёт χάριν· хАрин хАрин благодать; διὸ диО диО потому λέγει, лЭги лЭгэй говорит, го го θεὸς фэОс тхэОс Бог ὑπερηφάνοις гипэрифАнис гюпэрэфАнойс надменным ἀντιτάσσεται, антитАссэтэ антитАссэтай противится, ταπεινοῖς тапинИс тапэйнОйс смиренным δὲ дЭ дЭ же δίδωσιν дИдосин дИдосин даёт χάριν. хАрин хАрин благодать.
ὑποτάγητε гипотАгитэ гюпотАгэтэ Будьте подчинены οὖν Ун Ун итак τῷ тО тО θεῷ· фэО тхэО Богу; ἀντίστητε антИститэ антИстэтэ противостаньте δὲ дЭ дЭ же τῷ тО тО διαβόλῳ, диавОло диабОло диаволу, καὶ кЭ кАй и φεύξεται фЭуксэтэ фЭуксэтай убежит ἀφ᾽ аф аф от ὑμῶν· гимОн гюмОн вас;
ἐγγίσατε энгИсатэ энгИсатэ приблизьтесь τῷ тО тО θεῷ, фэО тхэО [к] Богу, καὶ кЭ кАй и ἐγγιεῖ энгиИ энгиЭй приблизится ὑμῖν. гимИн гюмИн [к] вам. καθαρίσατε кафарИсатэ катхарИсатэ Очистите χεῖρας, хИрас хЭйрас ру́ки, ἁμαρτωλοί, гамартолИ гамартолОй грешные, καὶ кЭ кАй и ἁγνίσατε гагнИсатэ гагнИсатэ освяти́те καρδίας, кардИас кардИас сердца́, δίψυχοι. дИпсихи дИпсюхой двоедушные.
ταλαιπωρήσατε талэпорИсатэ талайпорЭсатэ Сделайтесь несчастные καὶ кЭ кАй и πενθήσατε пэнфИсатэ пэнтхЭсатэ заскорбите καὶ кЭ кАй и κλαύσατε· клАусатэ клАусатэ заплачьте; го го γέλως гЭлос гЭлос смех ὑμῶν гимОн гюмОн ваш εἰς ис эйс в πένθος пЭнфос пЭнтхос скорбь μετατραπήτω мэтатрапИто мэтатрапЭто пусть будет обращён καὶ кЭ кАй и ги гэ χαρὰ харА харА радость εἰς ис эйс в κατήφειαν. катИфиан катЭфэйан грусть.
ταπεινώθητε тапинОфитэ тапэйнОтхэтэ Будьте принижены ἐνώπιον энОпион энОпион перед κυρίου, кирИу кюрИу Господом, καὶ кЭ кАй и ὑψώσει гипсОси гюпсОсэй возвысит ὑμᾶς. гимАс гюмАс вас.
Μὴ мИ мЭ Не καταλαλεῖτε каталалИтэ каталалЭйтэ оговаривайте ἀλλήλων, аллИлон аллЭлон друг друга, ἀδελφοί· адэлфИ адэлфОй братья; го го καταλαλῶν каталалОн каталалОн оговаривающий ἀδελφοῦ адэлфУ адэлфУ брата И Э κρίνων крИнон крИнон судящий τὸν тОн тОн ἀδελφὸν адэлфОн адэлфОн брата αὐτοῦ аутУ аутУ своего καταλαλεῖ каталалИ каталалЭй оговаривает νόμου нОму нОму Закон καὶ кЭ кАй и κρίνει крИни крИнэй судит νόμον· нОмон нОмон Закон; εἰ и эй если δὲ дЭ дЭ же νόμον нОмон нОмон Закон κρίνεις, крИнис крИнэйс судишь, οὐκ ук ук не εἶ И Эй есть ты ποιητὴς пиитИс пойэтЭс деятель νόμου нОму нОму Закона ἀλλὰ аллА аллА но κριτής. критИс критЭс судья.
εἷς гИс гЭйс Один ἐστιν эстин эстин есть [ὁ] го го νομοθέτης номофЭтис номотхЭтэс Законодатель καὶ кЭ кАй и κριτής, критИс критЭс Судья, го го δυνάμενος динАмэнос дюнАмэнос могущий σῶσαι сОсэ сОсай спасти καὶ кЭ кАй и ἀπολέσαι· аполЭсэ аполЭсай уничтожить; σὺ сИ сЮ ты δὲ дЭ дЭ же τίς тИс тИс кто εἶ, И Эй есть, го го κρίνων крИнон крИнон судящий τὸν тОн тОн πλησίον; плисИон плэсИон ближнего?
Ἄγε Агэ Агэ Ну νῦν нИн нЮн ныне οἱ ги гой λέγοντες, лЭгонтэс лЭгонтэс говорящие, Σήμερον сИмэрон сЭмэрон Сегодня И Э αὔριον Аурион Аурион завтра πορευσόμεθα порэусОмэфа порэусОмэтха отправимся εἰς ис эйс в τήνδε тИндэ тЭндэ такой-то τὴν тИн тЭн πόλιν пОлин пОлин город καὶ кЭ кАй и ποιήσομεν пиИсомэн пойЭсомэн сделаем ἐκεῖ экИ экЭй там ἐνιαυτὸν эниаутОн эниаутОн год καὶ кЭ кАй и ἐμπορευσόμεθα эмпорэусОмэфа эмпорэусОмэтха будем торговать καὶ кЭ кАй и κερδήσομεν· кэрдИсомэн кэрдЭсомэн будем приобретать;
οἵτινες гИтинэс гОйтинэс те, которые οὐκ ук ук не ἐπίστασθε эпИстасфэ эпИстастхэ знаете τὸ тО тО τῆς тИс тЭс αὔριον Аурион Аурион завтрашнего дня ποία пИа пОйа какова ги гэ ζωὴ дзоИ дзоЭ жизнь ὑμῶν. гимОн гюмОн ваша. ἀτμὶς атмИс атмИс Пар γάρ гАр гАр ведь ἐστε эстэ эстэ вы есть ги гэ πρὸς прОс прОс на ὀλίγον олИгон олИгон немного φαινομένη, фэномЭни файномЭнэ появляющийся, ἔπειτα Эпита Эпэйта затем καὶ кЭ кАй и ἀφανιζομένη· афанидзомЭни афанидзомЭнэ исчезающий;
ἀντὶ антИ антИ вместо τοῦ тУ тУ λέγειν лЭгин лЭгэйн говорить ὑμᾶς, гимАс гюмАс вам, Ἐὰν эАн эАн Если го го κύριος кИриос кЮриос Господин θελήσῃ, фэлИси тхэлЭсэ пожелает, καὶ кЭ кАй и ζήσομεν дзИсомэн дзЭсомэн будем жить καὶ кЭ кАй и ποιήσομεν пиИсомэн пойЭсомэн сделаем τοῦτο тУто тУто это И Э или ἐκεῖνο. экИно экЭйно то.
νῦν нИн нЮн Ныне δὲ дЭ дЭ же καυχᾶσθε каухАсфэ каухАстхэ гордитесь ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс ἀλαζονείαις аладзонИэс аладзонЭйайс бахвальствах ὑμῶν· гимОн гюмОн ваших; πᾶσα пАса пАса вся καύχησις кАухисис кАухэсис гордость τοιαύτη тиАути тойАутэ такая πονηρά понирА понэрА злое ἐστιν. эстин эстин есть.
εἰδότι идОти эйдОти Знающему οὖν Ун Ун итак καλὸν калОн калОн хорошее ποιεῖν пиИн пойЭйн творить καὶ кЭ кАй и μὴ мИ мЭ не ποιοῦντι, пиУнти пойУнти делающему, ἁμαρτία гамартИа гамартИа грех αὐτῷ аутО аутО ему ἐστιν. эстин эстин есть.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka