Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Καὶ
кЭ
кАй
И
συνετελέσθησαν
синэтэлЭсфисан
сюнэтэлЭстхэсан
соорудились
ὁ
го
го
οὐρανὸς
уранОс
уранОс
небо
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶς
пАс
пАс
всё
ὁ
го
го
κόσμος
кОсмос
кОсмос
строение
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
καὶ
кЭ
кАй
И
συνετέλεσεν
синэтЭлэсэн
сюнэтЭлэсэн
завершил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τῇ
тИ
тЭ
ἕκτῃ
гЭкти
гЭктэ
шестой
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
ἃ
гА
гА
которые
ἐποίησεν,
эпИисэн
эпОйэсэн
Он сделал,
καὶ
кЭ
кАй
и
κατέπαυσεν
катЭпаусэн
катЭпаусэн
предался покою
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[в] день
τῇ
тИ
тЭ
ἑβδόμῃ
гэвдОми
гэбдОмэ
седьмой
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
ἔργων
Эргон
Эргон
дел
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
ὧν
гОн
гОн
которые
ἐποίησεν.
эпИисэн
эпОйэсэн
Он сделал.
καὶ
кЭ
кАй
И
ηὐλόγησεν
иулОгисэн
эулОгэсэн
благословил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὴν
тИн
тЭн
ἡμέραν
гимЭран
гэмЭран
день
τὴν
тИн
тЭн
ἑβδόμην
гэвдОмин
гэбдОмэн
седьмой
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡγίασεν
гигИасэн
гэгИасэн
освятил
αὐτήν,
аутИн
аутЭн
его,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐν
эн
эн
в
αὐτῇ
аутИ
аутЭ
нём
κατέπαυσεν
катЭпаусэн
катЭпаусэн
предался покою
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
ἔργων
Эргон
Эргон
дел
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
ὧν
гОн
гОн
которые
ἤρξατο
Ирксато
Эрксато
на́чал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ποιῆσαι.
пиИсэ
пойЭсай
делать.
Αὕτη
гАути
гАутэ
Эта
ἡ
ги
гэ
βίβλος
вИвлос
бИблос
книга
γενέσεως
гэнЭсэос
гэнЭсэос
происхождения
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
καὶ
кЭ
кАй
и
γῆς,
гИс
гЭс
земли́,
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἐγένετο,
эгЭнэто
эгЭнэто
сделались,
ᾗ
гИ
гЭ
[в] который
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸν
тОн
тОн
οὐρανὸν
уранОн
уранОн
небо
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
γῆν
гИн
гЭн
землю
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶν
пАн
пАн
всякую
χλωρὸν
хлорОн
хлорОн
зелень
ἀγροῦ
агрУ
агрУ
по́ля
πρὸ
прО
прО
прежде
τοῦ
тУ
тУ
γενέσθαι
гэнЭсфэ
гэнЭстхай
сделаться
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земле
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
всю
χόρτον
хОртон
хОртон
траву
ἀγροῦ
агрУ
агрУ
по́ля
πρὸ
прО
прО
прежде
τοῦ
тУ
тУ
ἀνατεῖλαι·
анатИлэ
анатЭйлай
взойти [ей];
οὐ
у
у
не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἔβρεξεν
Эврэксэн
Эбрэксэн
пролил дождь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὴν
тИн
тЭн
γῆν,
гИн
гЭн
землю,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
οὐκ
ук
ук
не
ἦν
Ин
Эн
был
ἐργάζεσθαι
эргАдзэсфэ
эргАдзэстхай
обрабатывать
τὴν
тИн
тЭн
γῆν,
гИн
гЭн
землю,
πηγὴ
пигИ
пэгЭ
источник
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀνέβαινεν
анЭвэнэн
анЭбайнэн
взошёл
ἐκ
эк
эк
из
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπότιζεν
эпОтидзэн
эпОтидзэн
орошал
πᾶν
пАн
пАн
всё
τὸ
тО
тО
πρόσωπον
прОсопон
прОсопон
лицо
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земли́.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἔπλασεν
Эпласэн
Эпласэн
создал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον
Анфропон
Антхропон
человека
χοῦν
хУн
хУн
пыль
ἀπὸ
апО
апО
от
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνεφύσησεν
энэфИсисэн
энэфЮсэсэн
Он вдунул
εἰς
ис
эйс
в
τὸ
тО
тО
πρόσωπον
прОсопон
прОсопон
лицо
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
πνοὴν
пноИн
пноЭн
дыхание
ζωῆς,
дзоИс
дзоЭс
жизни,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ὁ
го
го
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
εἰς
ис
эйс
в
ψυχὴν
психИн
псюхЭн
душу
ζῶσαν.
дзОсан
дзОсан
живущую.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἐφύτευσεν
эфИтэусэн
эфЮтэусэн
посадил
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
παράδεισον
парАдисон
парАдэйсон
рай
ἐν
эн
эн
в
Εδεμ
эдэм
эдэм
Едеме
κατὰ
катА
катА
на
ἀνατολὰς
анатолАс
анатолАс
востоке
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔθετο
Эфэто
Этхэто
поместил
ἐκεῖ
экИ
экЭй
там
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον,
Анфропон
Антхропон
человека,
ὃν
гОн
гОн
которого
ἔπλασεν.
Эпласэн
Эпласэн
создал.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐξανέτειλεν
эксанЭтилэн
эксанЭтэйлэн
произвёл
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἔτι
Эти
Эти
ещё
ἐκ
эк
эк
из
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ξύλον
ксИлон
ксЮлон
дерево
ὡραῖον
горЭон
горАйон
прекрасное
εἰς
ис
эйс
для
ὅρασιν
гОрасин
гОрасин
зрения
καὶ
кЭ
кАй
и
καλὸν
калОн
калОн
хорошее
εἰς
ис
эйс
в
βρῶσιν
врОсин
брОсин
пищу
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ξύλον
ксИлон
ксЮлон
дерево
τῆς
тИс
тЭс
ζωῆς
дзоИс
дзоЭс
жизни
ἐν
эн
эн
по
μέσῳ
мЭсо
мЭсо
середине
τῷ
тО
тО
παραδείσῳ
парадИсо
парадЭйсо
рая
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ξύλον
ксИлон
ксЮлон
дерево
τοῦ
тУ
тУ
εἰδέναι
идЭнэ
эйдЭнай
[чтобы] знать
γνωστὸν
гностОн
гностОн
известное
καλοῦ
калУ
калУ
[из] хорошего
καὶ
кЭ
кАй
и
πονηροῦ.
понирУ
понэрУ
плохого.
ποταμὸς
потамОс
потамОс
Река
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἐκπορεύεται
экпорЭуэтэ
экпорЭуэтай
выходит
ἐξ
экс
экс
из
Εδεμ
эдэм
эдэм
Едема
ποτίζειν
потИдзин
потИдзэйн
поить
τὸν
тОн
тОн
παράδεισον·
парАдисон
парАдэйсон
рай;
ἐκεῖθεν
экИфэн
экЭйтхэн
оттуда
ἀφορίζεται
афорИдзэтэ
афорИдзэтай
разветвляется
εἰς
ис
эйс
на
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
четыре
ἀρχάς.
архАс
архАс
нача́ла.
ὄνομα
Онома
Онома
Имя
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
Φισων·
фисон
фисон
Фисон;
οὗτος
гУтос
гУтос
этот
ὁ
го
го
который
κυκλῶν
киклОн
кюклОн
вокруг
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всей
τὴν
тИн
тЭн
γῆν
гИн
гЭн
земли́
Ευιλατ,
эуилат
эуилат
Евилат,
ἐκεῖ
экИ
экЭй
там
οὗ
гУ
гУ
которой
ἐστιν
эстин
эстин
есть
τὸ
тО
тО
χρυσίον·
хрисИон
хрюсИон
золото;
τὸ
тО
тО
δὲ
дЭ
дЭ
же
χρυσίον
хрисИон
хрюсИон
золото
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
ἐκείνης
экИнис
экЭйнэс
той
καλόν·
калОн
калОн
хорошее;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκεῖ
экИ
экЭй
там
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ὁ
го
го
ἄνθραξ
Анфракс
Антхракс
уголь
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
λίθος
лИфос
лИтхос
камень
ὁ
го
го
πράσινος.
прАсинос
прАсинос
светло-зелёный.
καὶ
кЭ
кАй
И
ὄνομα
Онома
Онома
имя
τῷ
тО
тО
ποταμῷ
потамО
потамО
реке
τῷ
тО
тО
δευτέρῳ
дэутЭро
дэутЭро
второй
Γηων·
гион
гэон
Геон;
οὗτος
гУтос
гУтос
эта
ὁ
го
го
κυκλῶν
киклОн
кюклОн
вокруг
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всей
τὴν
тИн
тЭн
γῆν
гИн
гЭн
земли́
Αἰθιοπίας.
эфиопИас
айтхиопИас
Эфиопии.
καὶ
кЭ
кАй
И
ὁ
го
го
ποταμὸς
потамОс
потамОс
река
ὁ
го
го
τρίτος
трИтос
трИтос
третья
Τίγρις·
тИгрис
тИгрис
Тигр;
οὗτος
гУтос
гУтос
эта
ὁ
го
го
πορευόμενος
порэуОмэнос
порэуОмэнос
идущая
κατέναντι
катЭнанти
катЭнанти
напротив
Ἀσσυρίων.
ассирИон
ассюрИон
Ассирии.
ὁ
го
го
δὲ
дЭ
дЭ
Же
ποταμὸς
потамОс
потамОс
река
ὁ
го
го
τέταρτος,
тЭтартос
тЭтартос
четвёртая,
οὗτος
гУтос
гУтос
эта
Εὐφράτης.
эуфрАтис
эуфрАтэс
Евфрат.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἔλαβεν
Элавэн
Элабэн
взял
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον,
Анфропон
Антхропон
человека,
ὃν
гОн
гОн
которого
ἔπλασεν,
Эпласэн
Эпласэн
создал,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔθετο
Эфэто
Этхэто
поместил
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
παραδείσῳ
парадИсо
парадЭйсо
раю
ἐργάζεσθαι
эргАдзэсфэ
эргАдзэстхай
обрабатывать
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
καὶ
кЭ
кАй
и
φυλάσσειν.
филАссин
фюлАссэйн
сохранять.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐνετείλατο
энэтИлато
энэтЭйлато
заповедал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τῷ
тО
тО
Αδαμ
адам
адам
Адаму
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Ἀπὸ
апО
апО
От
παντὸς
пантОс
пантОс
всякого
ξύλου
ксИлу
ксЮлу
дерева
τοῦ
тУ
тУ
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
παραδείσῳ
парадИсо
парадЭйсо
раю
βρώσει
врОси
брОсэй
пищей
φάγῃ,
фАги
фАгэ
съешь,
ἀπὸ
апО
апО
от
δὲ
дЭ
дЭ
же
τοῦ
тУ
тУ
ξύλου
ксИлу
ксЮлу
дерева
τοῦ
тУ
тУ
γινώσκειν
гинОскин
гинОскэйн
[чтобы] знать
καλὸν
калОн
калОн
хорошее
καὶ
кЭ
кАй
и
πονηρόν,
понирОн
понэрОн
плохое,
οὐ
у
у
не
φάγεσθε
фАгэсфэ
фАгэстхэ
будете есть
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
него;
ᾗ
гИ
гЭ
[в] который
δ᾽
д
д
же
ἂν
Ан
Ан
если
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
φάγητε
фАгитэ
фАгэтэ
съедите
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
него,
θανάτῳ
фанАто
тханАто
смертью
ἀποθανεῖσθε.
апофанИсфэ
апотханЭйстхэ
умрёте.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Οὐ
у
у
Не
καλὸν
калОн
калОн
хорошо
εἶναι
Инэ
Эйнай
быть
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον
Анфропон
Антхропон
человеку
μόνον·
мОнон
мОнон
одному;
ποιήσωμεν
пиИсомэн
пойЭсомэн
давайте сделаем
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
βοηθὸν
воифОн
боэтхОн
помощника
κατ᾽
кат
кат
по
αὐτόν.
аутОн
аутОн
нём.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἔπλασεν
Эпласэн
Эпласэн
создал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἔτι
Эти
Эти
ещё
ἐκ
эк
эк
из
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
πάντα
пАнта
пАнта
всех
τὰ
тА
тА
θηρία
фирИа
тхэрИа
зверей
τοῦ
тУ
тУ
ἀγροῦ
агрУ
агрУ
по́ля
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
всех
τὰ
тА
тА
πετεινὰ
пэтинА
пэтэйнА
птиц
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
καὶ
кЭ
кАй
и
ἤγαγεν
Игагэн
Эгагэн
привёл
αὐτὰ
аутА
аутА
их
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
Αδαμ
адам
адам
Адаму
ἰδεῖν,
идИн
идЭйн
[чтобы] увидеть,
τί
тИ
тИ
как
καλέσει
калЭси
калЭсэй
будет звать
αὐτά,
аутА
аутА
их,
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶν,
пАн
пАн
всякое,
ὃ
гО
гО
которое
ἐὰν
эАн
эАн
если
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
назвал
αὐτὸ
аутО
аутО
его
Αδαμ
адам
адам
Адам
ψυχὴν
психИн
псюхЭн
душу
ζῶσαν,
дзОсан
дзОсан
живущую,
τοῦτο
тУто
тУто
это
ὄνομα
Онома
Онома
имя
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
её.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
назвал
Αδαμ
адам
адам
Адам
ὀνόματα
онОмата
онОмата
имена
πᾶσιν
пАсин
пАсин
всем
τοῖς
тИс
тОйс
κτήνεσιν
ктИнэсин
ктЭнэсин
животным
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσι
пАси
пАси
всем
τοῖς
тИс
тОйс
πετεινοῖς
пэтинИс
пэтэйнОйс
птицам
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσι
пАси
пАси
всем
τοῖς
тИс
тОйс
θηρίοις
фирИис
тхэрИойс
зверям
τοῦ
тУ
тУ
ἀγροῦ,
агрУ
агрУ
по́ля,
τῷ
тО
тО
δὲ
дЭ
дЭ
же
Αδαμ
адам
адам
Адаму
οὐχ
ух
ух
не
εὑρέθη
гэурЭфи
гэурЭтхэ
был найден
βοηθὸς
воифОс
боэтхОс
помощник
ὅμοιος
гОмиос
гОмойос
подобный
αὐτῷ.
аутО
аутО
ему.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐπέβαλεν
эпЭвалэн
эпЭбалэн
наложил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἔκστασιν
Экстасин
Экстасин
исступление
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸν
тОн
тОн
Αδαμ,
адам
адам
Адама,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὕπνωσεν·
гИпносэн
гЮпносэн
усыпил;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔλαβεν
Элавэн
Элабэн
взял
μίαν
мИан
мИан
одно
τῶν
тОн
тОн
[из]
πλευρῶν
плэурОн
плэурОн
рёбер
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνεπλήρωσεν
анэплИросэн
анэплЭросэн
заполнил
σάρκα
сАрка
сАрка
плотью
ἀντ
ант
ант
вместо
αὐτῆς.
аутИс
аутЭс
его.
καὶ
кЭ
кАй
И
ᾠκοδόμησεν
окодОмисэн
окодОмэсэн
воздвиг
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὴν
тИн
тЭн
πλευράν,
плэурАн
плэурАн
ребро,
ἣν
гИн
гЭн
которое
ἔλαβεν
Элавэн
Элабэн
взял
ἀπὸ
апО
апО
из
τοῦ
тУ
тУ
Αδαμ,
адам
адам
Адама,
εἰς
ис
эйс
в
γυναῖκα
гинЭка
гюнАйка
женщину
καὶ
кЭ
кАй
и
ἤγαγεν
Игагэн
Эгагэн
привёл
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
её
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
Αδαμ.
адам
адам
Адаму.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
Αδαμ
адам
адам
Адам:
Τοῦτο
тУто
тУто
Это
νῦν
нИн
нЮн
теперь
ὀστοῦν
остУн
остУн
кость
ἐκ
эк
эк
от
τῶν
тОн
тОн
ὀστέων
остЭон
остЭон
костей
μου
му
му
моих
καὶ
кЭ
кАй
и
σὰρξ
сАркс
сАркс
плоть
ἐκ
эк
эк
от
τῆς
тИс
тЭс
σαρκός
саркОс
саркОс
плоти
μου·
му
му
моей;
αὕτη
гАути
гАутэ
эта
κληθήσεται
клифИсэтэ
клэтхЭсэтай
будет названа
γυνή,
гинИ
гюнЭ
жена,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐκ
эк
эк
от
τοῦ
тУ
тУ
ἀνδρὸς
андрОс
андрОс
мужа
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
её
ἐλήμφθη
элИмффи
элЭмфтхэ
взята
αὕτη.
гАути
гАутэ
эта.
ἕνεκεν
гЭнэкэн
гЭнэкэн
Из-за
τούτου
тУту
тУту
этого
καταλείψει
каталИпси
каталЭйпсэй
оставит
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
τὸν
тОн
тОн
πατέρα
патЭра
патЭра
отца
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
μητέρα
митЭра
мэтЭра
мать
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
προσκολληθήσεται
просколлифИсэтэ
просколлэтхЭсэтай
будет приклеен
πρὸς
прОс
прОс
к
τὴν
тИн
тЭн
γυναῖκα
гинЭка
гюнАйка
жене
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
οἱ
ги
гой
δύο
дИо
дЮо
двое
εἰς
ис
эйс
в
σάρκα
сАрка
сАрка
плоть
μίαν.
мИан
мИан
одну.