Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
ἡνίκα
гинИка
гэнИка
когда
ἤρξαντο
Ирксанто
Эрксанто
начали
οἱ
ги
гой
ἄνθρωποι
Анфропи
Антхропой
люди
πολλοὶ
поллИ
поллОй
многие
γίνεσθαι
гИнэсфэ
гИнэстхай
делаться
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земле,
καὶ
кЭ
кАй
и
θυγατέρες
фигатЭрэс
тхюгатЭрэс
дочери
ἐγενήθησαν
эгэнИфисан
эгэнЭтхэсан
оказались
αὐτοῖς.
аутИс
аутОйс
им.
ἰδόντες
идОнтэс
идОнтэс
Увидевшие
δὲ
дЭ
дЭ
же
οἱ
ги
гой
υἱοὶ
гиИ
гюйОй
сыновья́
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
τὰς
тАс
тАс
θυγατέρας
фигатЭрас
тхюгатЭрас
дочерей
τῶν
тОн
тОн
ἀνθρώπων
анфрОпон
антхрОпон
людей
ὅτι
гОти
гОти
что
καλαί
калЭ
калАй
прекрасные
εἰσιν,
исин
эйсин
есть,
ἔλαβον
Элавон
Элабон
взяли
ἑαυτοῖς
гэаутИс
гэаутОйс
себе
γυναῖκας
гинЭкас
гюнАйкас
жён
ἀπὸ
апО
апО
из
πασῶν,
пасОн
пасОн
всех,
ὧν
гОн
гОн
которых
ἐξελέξαντο.
эксэлЭксанто
эксэлЭксанто
они выбрали.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Οὐ
у
у
Нет
μὴ
мИ
мЭ
не
καταμείνῃ
катамИни
катамЭйнэ
останется
τὸ
тО
тО
πνεῦμά
пнЭумА
пнэумА
дух
μου
му
му
Мой
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
ἀνθρώποις
анфрОпис
антхрОпойс
людях
τούτοις
тУтис
тУтойс
этих
εἰς
ис
эйс
во
τὸν
тОн
тОн
αἰῶνα
эОна
айОна
век
διὰ
диА
диА
из-за
τὸ
тО
тО
εἶναι
Инэ
Эйнай
быть
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
им
σάρκας,
сАркас
сАркас
тела́,
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
δὲ
дЭ
дЭ
же
αἱ
гэ
гай
ἡμέραι
гимЭрэ
гэмЭрай
дни
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἑκατὸν
гэкатОн
гэкатОн
сто
εἴκοσι
Икоси
Эйкоси
двадцать
ἔτη.
Эти
Этэ
лет.
οἱ
ги
гой
δὲ
дЭ
дЭ
Же
γίγαντες
гИгантэс
гИгантэс
исполины
ἦσαν
Исан
Эсан
были
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земле
ἐν
эн
эн
в
ταῖς
тЭс
тАйс
ἡμέραις
гимЭрэс
гэмЭрайс
дни
ἐκείναις
экИнэс
экЭйнайс
те
καὶ
кЭ
кАй
и
μετ᾽
мэт
мэт
после
ἐκεῖνο,
экИно
экЭйно
того,
ὡς
гос
гос
как
ἂν
Ан
Ан
εἰσεπορεύοντο
исэпорЭуонто
эйсэпорЭуонто
входили
οἱ
ги
гой
υἱοὶ
гиИ
гюйОй
сыновья́
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
πρὸς
прОс
прОс
к
τὰς
тАс
тАс
θυγατέρας
фигатЭрас
тхюгатЭрас
дочерям
τῶν
тОн
тОн
ἀνθρώπων
анфрОпон
антхрОпон
людей
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγεννῶσαν
эгэннОсан
эгэннОсан
рождали
ἑαυτοῖς·
гэаутИс
гэаутОйс
себе;
ἐκεῖνοι
экИни
экЭйной
те
ἦσαν
Исан
Эсан
были
οἱ
ги
гой
γίγαντες
гИгантэс
гИгантэс
исполины
οἱ
ги
гой
ἀπ᾽
ап
ап
от
αἰῶνος,
эОнос
айОнос
ве́ка,
οἱ
ги
гой
ἄνθρωποι
Анфропи
Антхропой
люди
οἱ
ги
гой
ὀνομαστοί.
ономастИ
ономастОй
славные.
Ἰδὼν
идОн
идОн
Увидевший
δὲ
дЭ
дЭ
же
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐπληθύνθησαν
эплифИнфисан
эплэтхЮнтхэсан
были умножены
αἱ
гэ
гай
κακίαι
какИэ
какИай
злые [дела́]
τῶν
тОн
тОн
ἀνθρώπων
анфрОпон
антхрОпон
людей
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земле
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶς
пАс
пАс
всякий
τις
тис
тис
кто-либо
διανοεῖται
дианоИтэ
дианоЭйтай
размышляет
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
καρδίᾳ
кардИа
кардИа
сердце
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἐπιμελῶς
эпимэлОс
эпимэлОс
старательно
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὰ
тА
тА
πονηρὰ
понирА
понэрА
злое
πάσας
пАсас
пАсас
все
τὰς
тАс
тАс
ἡμέρας,
гимЭрас
гэмЭрас
дни,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνεθυμήθη
энэфимИфи
энэтхюмЭтхэ
обдумал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον
Анфропон
Антхропон
человека
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земле,
καὶ
кЭ
кАй
и
διενοήθη.
диэноИфи
диэноЭтхэ
подумал.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Ἀπαλείψω
апалИпсо
апалЭйпсо
Истреблю
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον,
Анфропон
Антхропон
человека,
ὃν
гОн
гОн
которого
ἐποίησα,
эпИиса
эпОйэса
Я сделал,
ἀπὸ
апО
апО
с
προσώπου
просОпу
просОпу
лица́
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
ἀπὸ
апО
апО
от
ἀνθρώπου
анфрОпу
антхрОпу
человека
ἕως
гЭос
гЭос
до
κτήνους
ктИнус
ктЭнус
скота
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
ἑρπετῶν
гэрпэтОн
гэрпэтОн
пресмыкающихся
ἕως
гЭос
гЭос
до
τῶν
тОн
тОн
πετεινῶν
пэтинОн
пэтэйнОн
птиц
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ,
уранУ
уранУ
неба,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐθυμώθην
эфимОфин
этхюмОтхэн
разгневался
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐποίησα
эпИиса
эпОйэса
Я сделал
αὐτούς.
аутУс
аутУс
их.
Νωε
ноэ
ноэ
Ной
δὲ
дЭ
дЭ
же
εὗρεν
гЭурэн
гэурэн
нашёл
χάριν
хАрин
хАрин
благосклонность
ἐναντίον
энантИон
энантИон
перед
κυρίου
кирИу
кюрИу
Господом
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Богом.
Αὗται
гАутэ
гаутай
Эти
δὲ
дЭ
дЭ
же
αἱ
гэ
гай
γενέσεις
гэнЭсис
гэнЭсэйс
рождённые
Νωε·
ноэ
ноэ
Ноем;
Νωε
ноэ
ноэ
Ной
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
δίκαιος,
дИкэос
дИкайос
праведный,
τέλειος
тЭлиос
тЭлэйос
совершенный
ὢν
Он
Он
сущий
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
γενεᾳϋ152
гэнэаи
гэнэаю
поколении
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
его;
τῷ
тО
тО
θεῷ
фэО
тхэО
Богу
εὐηρέστησεν
эуирЭстисэн
эуэрЭстэсэн
угодил
Νωε.
ноэ
ноэ
Ной.
ἐγέννησεν
эгЭннисэн
эгЭннэсэн
Родил
δὲ
дЭ
дЭ
же
Νωε
ноэ
ноэ
Ной
τρεῖς
трИс
трЭйс
трёх
υἱούς,
гиУс
гюйУс
сыновей,
τὸν
тОн
тОн
Σημ,
сим
сэм
Сима,
τὸν
тОн
тОн
Χαμ,
хам
хам
Хама,
τὸν
тОн
тОн
Ιαφεθ.
иафэф
иафэтх
Иафета.
ἐφθάρη
эффАри
эфтхАрэ
Растлилась
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
ἐναντίον
энантИон
энантИон
перед
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Богом,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπλήσθη
эплИсфи
эплЭстхэ
наполнилась
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
ἀδικίας.
адикИас
адикИас
неправедностями.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὴν
тИн
тЭн
γῆν,
гИн
гЭн
землю,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἦν
Ин
Эн
была
κατεφθαρμένη,
катэффармЭни
катэфтхармЭнэ
развращённая,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
κατέφθειρεν
катЭффирэн
катЭфтхэйрэн
развратила
πᾶσα
пАса
пАса
всякая
σὰρξ
сАркс
сАркс
плоть
τὴν
тИн
тЭн
ὁδὸν
годОн
годОн
путь
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
её
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земле.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
πρὸς
прОс
прОс
к
Νωε
ноэ
ноэ
Ною:
Καιρὸς
кэрОс
кайрОс
Время
παντὸς
пантОс
пантОс
всякого
ἀνθρώπου
анфрОпу
антхрОпу
человека
ἥκει
гИки
гЭкэй
приходит
ἐναντίον
энантИон
энантИон
передо
μου,
му
му
Мной,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐπλήσθη
эплИсфи
эплЭстхэ
наполнилась
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
ἀδικίας
адикИас
адикИас
неправедностями
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
них,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἰδοὺ
идУ
идУ
вот
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
καταφθείρω
катаффИро
катафтхЭйро
уничтожу
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
γῆν.
гИн
гЭн
землю.
ποίησον
пИисон
пОйэсон
Сделай
οὖν
Ун
Ун
итак
σεαυτῷ
сэаутО
сэаутО
себе
κιβωτὸν
кивотОн
киботОн
ковчег
ἐκ
эк
эк
из
ξύλων
ксИлон
ксЮлон
брёвен
τετραγώνων·
тэтрагОнон
тэтрагОнон
четырехугольных;
νοσσιὰς
носсиАс
носсиАс
гнёзда
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὴν
тИн
тЭн
κιβωτὸν
кивотОн
киботОн
ковчегу
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀσφαλτώσεις
асфалтОсис
асфалтОсэйс
осмолишь
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
его
ἔσωθεν
Эсофэн
Эсотхэн
изнутри
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔξωθεν
Эксофэн
Эксотхэн
извне
τῇ
тИ
тЭ
ἀσφάλτῳ.
асфАлто
асфАлто
смолой.
καὶ
кЭ
кАй
И
οὕτως
гУтос
гУтос
так
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὴν
тИн
тЭн
κιβωτόν·
кивотОн
киботОн
ковчег;
τριακοσίων
триакосИон
триакосИон
трёхсот
πήχεων
пИхэон
пЭхэон
локтей
τὸ
тО
тО
μῆκος
мИкос
мЭкос
длина
τῆς
тИс
тЭс
κιβωτοῦ
кивотУ
киботУ
ковчега
καὶ
кЭ
кАй
и
πεντήκοντα
пэнтИконта
пэнтЭконта
пятьдесят
πήχεων
пИхэон
пЭхэон
локтей
τὸ
тО
тО
πλάτος
плАтос
плАтос
ширина
καὶ
кЭ
кАй
и
τριάκοντα
триАконта
триАконта
тридцать
πήχεων
пИхэон
пЭхэон
локтей
τὸ
тО
тО
ὕψος
гИпсос
гЮпсос
высота
αὐτῆς·
аутИс
аутЭс
его;
ἐπισυνάγων
эписинАгон
эписюнАгон
Собирающий
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὴν
тИн
тЭн
κιβωτὸν
кивотОн
киботОн
ковчег
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
в
πῆχυν
пИхин
пЭхюн
локоть
συντελέσεις
синтэлЭсис
сюнтэлЭсэйс
закончишь
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
его
ἄνωθεν·
Анофэн
Анотхэн
сверху;
τὴν
тИн
тЭн
δὲ
дЭ
дЭ
же
θύραν
фИран
тхЮран
дверь
τῆς
тИс
тЭс
κιβωτοῦ
кивотУ
киботУ
ковчега
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
ἐκ
эк
эк
со
πλαγίων·
плагИон
плагИон
стороны́
κατάγαια,
катАгэа
катАгайа
обиталища,
διώροφα
диОрофа
диОрофа
двухъярусные
καὶ
кЭ
кАй
и
τριώροφα
триОрофа
триОрофа
трёхъярусные
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
αὐτήν.
аутИн
аутЭн
ему.
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἰδοὺ
идУ
идУ
вот
ἐπάγω
эпАго
эпАго
наведу
τὸν
тОн
тОн
κατακλυσμὸν
катаклисмОн
катаклюсмОн
потоп,
ὕδωρ
гИдор
гЮдор
воду
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὴν
тИн
тЭн
γῆν
гИн
гЭн
землю
καταφθεῖραι
катаффИрэ
катафтхЭйрай
уничтожить
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всякую
σάρκα,
сАрка
сАрка
плоть,
ἐν
эн
эн
в
ᾗ
гИ
гЭ
которой
ἐστιν
эстин
эстин
есть
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
дух
ζωῆς,
дзоИс
дзоЭс
жизни,
ὑποκάτω
гипокАто
гюпокАто
под
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ·
уранУ
уранУ
небом;
καὶ
кЭ
кАй
и
ὅσα
гОса
гОса
сколькое
ἐὰν
эАн
эАн
если
ᾖ
И
Э
будет
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земле,
τελευτήσει.
тэлэутИси
тэлэутЭсэй
погибнет.
καὶ
кЭ
кАй
И
στήσω
стИсо
стЭсо
установлю
τὴν
тИн
тЭн
διαθήκην
диафИкин
диатхЭкэн
завет
μου
му
му
Мой
πρὸς
прОс
прОс
к
σέ·
сЭ
сЭ
тебе;
εἰσελεύσῃ
исэлЭуси
эйсэлЭусэ
войди
δὲ
дЭ
дЭ
же
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
κιβωτόν,
кивотОн
киботОн
ковчег,
σὺ
сИ
сЮ
ты
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
υἱοί
гиИ
гюйОй
сыновья́
σου
су
су
твои
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
γυνή
гинИ
гюнЭ
жена
σου
су
су
твоя
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
γυναῖκες
гинЭкэс
гюнАйкэс
жёны
τῶν
тОн
тОн
υἱῶν
гиОн
гюйОн
сыновей
σου
су
су
твоих
μετὰ
мэтА
мэтА
с
σοῦ.
сУ
сУ
тобой.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всего
τῶν
тОн
тОн
κτηνῶν
ктинОн
ктэнОн
скота
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
ἑρπετῶν
гэрпэтОн
гэрпэтОн
пресмыкающихся
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
θηρίων
фирИон
тхэрИон
зверей
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
πάσης
пАсис
пАсэс
всякой
σαρκός,
саркОс
саркОс
плоти,
δύο
дИо
дЮо
двух
δύο
дИо
дЮо
двух
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
εἰσάξεις
исАксис
эйсАксэйс
введёшь
εἰς
ис
эйс
в
τὴν
тИн
тЭн
κιβωτόν,
кивотОн
киботОн
ковчег,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
τρέφῃς
трЭфис
трЭфэс
питать
μετὰ
мэтА
мэтА
с
σεαυτοῦ·
сэаутУ
сэаутУ
тобой самим;
ἄρσεν
Арсэн
Арсэн
существо мужского пола
καὶ
кЭ
кАй
и
θῆλυ
фИли
тхЭлю
существо женского пола
ἔσονται.
Эсонтэ
Эсонтай
будут.
ἀπὸ
апО
апО
От
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
ὀρνέων
орнЭон
орнЭон
птиц
τῶν
тОн
тОн
πετεινῶν
пэтинОн
пэтэйнОн
пернатых
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всего
τῶν
тОн
тОн
κτηνῶν
ктинОн
ктэнОн
скота
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
τῶν
тОн
тОн
ἑρπετῶν
гэрпэтОн
гэрпэтОн
пресмыкающихся
τῶν
тОн
тОн
ἑρπόντων
гэрпОнтон
гэрпОнтон
ползающих
ἐπὶ
эпИ
эпИ
по
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земле
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
δύο
дИо
дЮо
двух
δύο
дИо
дЮо
двое
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех
εἰσελεύσονται
исэлЭусонтэ
эйсэлЭусонтай
войдут
πρὸς
прОс
прОс
к
σὲ
сЭ
сЭ
тебе
τρέφεσθαι
трЭфэсфэ
трЭфэстхай
кормиться
μετὰ
мэтА
мэтА
с
σοῦ,
сУ
сУ
тобой,
ἄρσεν
Арсэн
Арсэн
существо мужского пола
καὶ
кЭ
кАй
и
θῆλυ.
фИли
тхЭлю
существо женского пола.
σὺ
сИ
сЮ
Ты
δὲ
дЭ
дЭ
же
λήμψῃ
лИмпси
лЭмпсэ
возьмёшь
σεαυτῷ
сэаутО
сэаутО
себе
ἀπὸ
апО
апО
от
πάντων
пАнтон
пАнтон
всех [видов]
τῶν
тОн
тОн
βρωμάτων,
вромАтон
бромАтон
пищи,
ἃ
гА
гА
которую
ἔδεσθε,
Эдэсфэ
Эдэстхэ
будете есть,
καὶ
кЭ
кАй
и
συνάξεις
синАксис
сюнАксэйс
соберёшь
πρὸς
прОс
прОс
к
σεαυτόν,
сэаутОн
сэаутОн
себе,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσται
Эстэ
Эстай
будут
σοὶ
сИ
сОй
тебе
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκείνοις
экИнис
экЭйнойс
тем
φαγεῖν.
фагИн
фагЭйн
поесть.