Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Παῦλος
пАулос
паулос
Павел
ἀπόστολος
апОстолос
апОстолос
апостол
Χριστοῦ
христУ
христУ
Христа
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
διὰ
диА
диА
через
θελήματος
фэлИматос
тхэлЭматос
волю
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
τοῖς
тИс
тОйс
ἁγίοις
гагИис
гагИойс
святым
τοῖς
тИс
тОйс
οὖσιν
Усин
Усин
сущим
[ἐν
эн
эн
в
Ἐφέσῳ]
эфЭсо
эфЭсо
Ефесе
καὶ
кЭ
кАй
и
πιστοῖς
пистИс
пистОйс
верным
ἐν
эн
эн
в
Χριστῷ
христО
христО
Христе
Ἰησοῦ·
иисУ
иэсУ
Иисусе;
χάρις
хАрис
хАрис
благодать
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰρήνη
ирИни
эйрЭнэ
мир
ἀπὸ
апО
апО
от
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
πατρὸς
патрОс
патрОс
Отца
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашего
καὶ
кЭ
кАй
и
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ.
христУ
христУ
Христа.
Εὐλογητὸς
эулогитОс
эулогэтОс
Благословен
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
καὶ
кЭ
кАй
и
πατὴρ
патИр
патЭр
Отец
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашего
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ,
христУ
христУ
Христа,
ὁ
го
го
εὐλογήσας
эулогИсас
эулогЭсас
благословивший
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
ἐν
эн
эн
во
πάσῃ
пАси
пАсэ
всяком
εὐλογίᾳ
эулогИа
эулогИа
благословении
πνευματικῇ
пнэуматикИ
пнэуматикЭ
духовном
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
ἐπουρανίοις
эпуранИис
эпуранИойс
небесном
ἐν
эн
эн
в
Χριστῷ,
христО
христО
Христе,
καθὼς
кафОс
катхОс
как
ἐξελέξατο
эксэлЭксато
эксэлЭксато
выбрал
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
πρὸ
прО
прО
прежде
καταβολῆς
катаволИс
катаболЭс
основания
κόσμου,
кОсму
кОсму
мира,
εἶναι
Инэ
Эйнай
быть
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нам
ἁγίους
гагИус
гагИус
святыми
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀμώμους
амОмус
амОмус
безупречными
κατενώπιον
катэнОпион
катэнОпион
перед
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Ним
ἐν
эн
эн
в
ἀγάπῃ,
агАпи
агАпэ
любви,
προορίσας
проорИсас
проорИсас
предопределивший
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
εἰς
ис
эйс
для
υἱοθεσίαν
гиофэсИан
гюйотхэсИан
усыновления
διὰ
диА
диА
через
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ
христУ
христУ
Христа
εἰς
ис
эйс
в
αὐτόν,
аутОн
аутОн
Него,
κατὰ
катА
катА
по
τὴν
тИн
тЭн
εὐδοκίαν
эудокИан
эудокИан
доброму намерению
τοῦ
тУ
тУ
θελήματος
фэлИматос
тхэлЭматос
воли
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
εἰς
ис
эйс
для
ἔπαινον
Эпэнон
Эпайнон
похвалы
δόξης
дОксис
дОксэс
славы
τῆς
тИс
тЭс
χάριτος
хАритос
хАритос
благодати
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἧς
Ис
Эс
которой
ἐχαρίτωσεν
эхарИтосэн
эхарИтосэн
Он облагодатствовал
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
ἠγαπημένῳ,
игапимЭно
эгапэмЭно
Возлюбленном,
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
Котором
ἔχομεν
Эхомэн
Эхомэн
имеем
τὴν
тИн
тЭн
ἀπολύτρωσιν
аполИтросин
аполЮтросин
выкуп
διὰ
диА
диА
через
τοῦ
тУ
тУ
αἵματος
гЭматос
гАйматос
кровь
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
τὴν
тИн
тЭн
ἄφεσιν
Афэсин
Афэсин
прощение
τῶν
тОн
тОн
παραπτωμάτων,
параптомАтон
параптомАтон
преступлений,
κατὰ
катА
катА
по
τὸ
тО
тО
πλοῦτος
плУтос
плУтос
богатству
τῆς
тИс
тЭс
χάριτος
хАритос
хАритос
благодати
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
ἧς
Ис
Эс
которая
ἐπερίσσευσεν
эпэрИссэусэн
эпэрИссэусэн
явилась в изобилии
εἰς
ис
эйс
в
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
ἐν
эн
эн
во
πάσῃ
пАси
пАсэ
всякой
σοφίᾳ
софИа
софИа
мудрости
καὶ
кЭ
кАй
и
φρονήσει
фронИси
фронЭсэй
мышлении
γνωρίσας
гнорИсас
гнорИсас
давший познать
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
τὸ
тО
тО
μυστήριον
мистИрион
мюстЭрион
тайну
τοῦ
тУ
тУ
θελήματος
фэлИматос
тхэлЭматос
воли
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
κατὰ
катА
катА
по
τὴν
тИн
тЭн
εὐδοκίαν
эудокИан
эудокИан
благому намерению
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἣν
гИн
гЭн
которое
προέθετο
проЭфэто
проЭтхэто
Он предустановил
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
εἰς
ис
эйс
для
οἰκονομίαν
икономИан
ойкономИан
управления
τοῦ
тУ
тУ
πληρώματος
плирОматос
плэрОматос
полноты
τῶν
тОн
тОн
καιρῶν,
кэрОн
кайрОн
времён,
ἀνακεφαλαιώσασθαι
анакэфалэОсасфэ
анакэфалайОсастхай
[чтобы] возглавилось
τὰ
тА
тА
πάντα
пАнта
пАнта
всё
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
Χριστῷ,
христО
христО
Христе,
τὰ
тА
тА
которое
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τοῖς
тИс
тОйс
οὐρανοῖς
уранИс
уранОйс
небесах
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
которое
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς·
гИс
гЭс
земле;
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ,
аутО
аутО
Нём,
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
Котором
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκληρώθημεν
эклирОфимэн
эклэрОтхэмэн
мы были избраны по жребию
προορισθέντες
проорисфЭнтэс
проористхЭнтэс
предопределённые
κατὰ
катА
катА
по
πρόθεσιν
прОфэсин
прОтхэсин
предустановлению
τοῦ
тУ
тУ
τὰ
тА
тА
πάντα
пАнта
пАнта
всё
ἐνεργοῦντος
энэргУнтос
энэргУнтос
Производящего действием
κατὰ
катА
катА
по
τὴν
тИн
тЭн
βουλὴν
вулИн
булЭн
решению
τοῦ
тУ
тУ
θελήματος
фэлИматос
тхэлЭматос
воли
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
εἰς
ис
эйс
чтобы
τὸ
тО
тО
εἶναι
Инэ
Эйнай
быть
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нам
εἰς
ис
эйс
для
ἔπαινον
Эпэнон
Эпайнон
похвалы
δόξης
дОксис
дОксэс
славы
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
τοὺς
тУс
тУс
προηλπικότας
проилпикОтас
проэлпикОтас
заранее возложившие надежду
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
Χριστῷ·
христО
христО
Христе;
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
Котором
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑμεῖς
гимИс
гюмЭйс
вы
ἀκούσαντες
акУсантэс
акУсантэс
услышавшие
τὸν
тОн
тОн
λόγον
лОгон
лОгон
слово
τῆς
тИс
тЭс
ἀληθείας,
алифИас
алэтхЭйас
истины,
τὸ
тО
тО
εὐαγγέλιον
эуангЭлион
эуангЭлион
благовестие
τῆς
тИс
тЭс
σωτηρίας
сотирИас
сотэрИас
спасения
ὑμῶν,
гимОн
гюмОн
вашего,
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
Котором
καὶ
кЭ
кАй
и
πιστεύσαντες
пистЭусантэс
пистЭусантэс
поверившие
ἐσφραγίσθητε
эсфрагИсфитэ
эсфрагИстхэтэ
вы были отмечены печатью
τῷ
тО
тО
πνεύματι
пнЭумати
пнЭумати
Духом
τῆς
тИс
тЭс
ἐπαγγελίας
эпангэлИас
эпангэлИас
обещания
τῷ
тО
тО
ἁγίῳ,
гагИо
гагИо
Святым,
ὅ
гО
гО
Который
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἀρραβὼν
арравОн
аррабОн
задаток
τῆς
тИс
тЭс
κληρονομίας
клирономИас
клэрономИас
наследства
ἡμῶν,
гимОн
гэмОн
нашего,
εἰς
ис
эйс
для
ἀπολύτρωσιν
аполИтросин
аполЮтросин
выкупа
τῆς
тИс
тЭс
περιποιήσεως,
пэрипиИсэос
пэрипойЭсэос
достояния,
εἰς
ис
эйс
для
ἔπαινον
Эпэнон
Эпайнон
похвалы
τῆς
тИс
тЭс
δόξης
дОксис
дОксэс
славы
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
Его.
Διὰ
диА
диА
Из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
κἀγώ,
кагО
кагО
и я,
ἀκούσας
акУсас
акУсас
услышавший
τὴν
тИн
тЭн
[о] которой
καθ᾽
каф
катх
у
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
πίστιν
пИстин
пИстин
вере
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Го́споде
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисусе
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
ἀγάπην
агАпин
агАпэн
любви
τὴν
тИн
тЭн
εἰς
ис
эйс
ко
πάντας
пАнтас
пАнтас
всем
τοὺς
тУс
тУс
ἁγίους,
гагИус
гагИус
святым,
οὐ
у
у
не
παύομαι
пАуомэ
пАуомай
прекращаю
εὐχαριστῶν
эухаристОн
эухаристОн
благодарящий
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
за
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вас
μνείαν
мнИан
мнЭйан
упоминание
ποιούμενος
пиУмэнос
пойУмэнос
делающий
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῶν
тОн
тОн
προσευχῶν
просэухОн
просэухОн
молитвах
μου,
му
му
моих,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашего
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ,
христУ
христУ
Христа,
ὁ
го
го
πατὴρ
патИр
патЭр
Отец
τῆς
тИс
тЭс
δόξης,
дОксис
дОксэс
славы,
δώῃ
дОи
дОэ
дал
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
духа
σοφίας
софИас
софИас
мудрости
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀποκαλύψεως
апокалИпсэос
апокалЮпсэос
открытия
ἐν
эн
эн
в
ἐπιγνώσει
эпигнОси
эпигнОсэй
познании
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
πεφωτισμένους
пэфотисмЭнус
пэфотисмЭнус
осветившиеся
τοὺς
тУс
тУс
ὀφθαλμοὺς
оффалмУс
офтхалмУс
глаза́
τῆς
тИс
тЭс
καρδίας
кардИас
кардИас
се́рдца
[ὑμῶν]
гимОн
гюмОн
вашего
εἰς
ис
эйс
чтобы
τὸ
тО
тО
εἰδέναι
идЭнэ
эйдЭнай
знать
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вам
τίς
тИс
тИс
что́
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἡ
ги
гэ
ἐλπὶς
элпИс
элпИс
надежда
τῆς
тИс
тЭс
κλήσεως
клИсэос
клЭсэос
призыва
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
τίς
тИс
тИс
что́
ὁ
го
го
πλοῦτος
плУтос
плУтос
богатство
τῆς
тИс
тЭс
δόξης
дОксис
дОксэс
славы
τῆς
тИс
тЭс
κληρονομίας
клирономИас
клэрономИас
наследства
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
ἁγίοις,
гагИис
гагИойс
святых,
καὶ
кЭ
кАй
и
τί
тИ
тИ
что́
τὸ
тО
тО
ὑπερβάλλον
гипэрвАллон
гюпэрбАллон
преобладающая
μέγεθος
мЭгэфос
мЭгэтхос
величина
τῆς
тИс
тЭс
δυνάμεως
динАмэос
дюнАмэос
силы
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
εἰς
ис
эйс
в
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
τοὺς
тУс
тУс
πιστεύοντας
пистЭуонтас
пистЭуонтас
верящих
κατὰ
катА
катА
по
τὴν
тИн
тЭн
ἐνέργειαν
энЭргиан
энЭргэйан
действию
τοῦ
тУ
тУ
κράτους
крАтус
крАтус
владычества
τῆς
тИс
тЭс
ἰσχύος
исхИос
исхЮос
силы
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
ἣν
гИн
гЭн
которую
ἐνήργησεν
энИргисэн
энЭргэсэн
Он произвёл действием
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
Χριστῷ
христО
христО
Христе
ἐγείρας
эгИрас
эгЭйрас
воскресивший
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
ἐκ
эк
эк
из
νεκρῶν,
нэкрОн
нэкрОн
мёртвых,
καὶ
кЭ
кАй
и
καθίσας
кафИсас
катхИсас
посадивший
ἐν
эн
эн
в
δεξιᾳϋ152
дэксиаи
дэксиаю
правой [стороне]
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
[от] Него
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
ἐπουρανίοις
эпуранИис
эпуранИойс
небесном
ὑπεράνω
гипэрАно
гюпэрАно
превыше
πάσης
пАсис
пАсэс
всякого
ἀρχῆς
архИс
архЭс
нача́ла
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξουσίας
эксусИас
эксусИас
власти
καὶ
кЭ
кАй
и
δυνάμεως
динАмэос
дюнАмэос
силы
καὶ
кЭ
кАй
и
κυριότητος
кириОтитос
кюриОтэтос
господства
καὶ
кЭ
кАй
и
παντὸς
пантОс
пантОс
всякого
ὀνόματος
онОматос
онОматос
имени
ὀνομαζομένου
ономадзомЭну
ономадзомЭну
именующегося
οὐ
у
у
не
μόνον
мОнон
мОнон
только
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
αἰῶνι
эОни
айОни
веке
τούτῳ
тУто
тУто
этом
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
μέλλοντι·
мЭллонти
мЭллонти
будущем;
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
всё
ὑπέταξεν
гипЭтаксэн
гюпЭтаксэн
Он подчинил
ὑπὸ
гипО
гюпО
под
τοὺς
тУс
тУс
πόδας
пОдас
пОдас
но́ги
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
ἔδωκεν
Эдокэн
Эдокэн
Он дал
κεφαλὴν
кэфалИн
кэфалЭн
головой
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
сверх
πάντα
пАнта
пАнта
всего
τῇ
тИ
тЭ
ἐκκλησίᾳ,
экклисИа
экклэсИа
Церкви,