Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Ἐν
эн
эн
В
ἀρχῇ
архИ
архЭ
начале
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сотворил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸν
тОн
тОн
οὐρανὸν
уранОн
уранОн
небо
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
γῆν.
гИн
гЭн
землю.
ἡ
ги
гэ
δὲ
дЭ
дЭ
Же
γῆ
гИ
гЭ
земля
ἦν
Ин
Эн
была
ἀόρατος
аОратос
аОратос
невидима
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀκατασκεύαστος,
акатаскЭуастос
акатаскЭуастос
неустроенна,
καὶ
кЭ
кАй
и
σκότος
скОтос
скОтос
тьма
ἐπάνω
эпАно
эпАно
над
τῆς
тИс
тЭс
ἀβύσσου,
авИссу
абЮссу
бездной,
καὶ
кЭ
кАй
и
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
Дух
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἐπεφέρετο
эпэфЭрэто
эпэфЭрэто
носился
ἐπάνω
эпАно
эпАно
над
τοῦ
тУ
тУ
ὕδατος.
гИдатос
гЮдатос
водой.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Γενηθήτω
гэнифИто
гэнэтхЭто
Пусть будет сделан
φῶς.
фОс
фОс
свет.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
φῶς.
фОс
фОс
свет.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸ
тО
тО
φῶς
фОс
фОс
свет
ὅτι
гОти
гОти
что
καλόν.
калОн
калОн
хороший.
καὶ
кЭ
кАй
И
διεχώρισεν
диэхОрисэн
диэхОрисэн
разделил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине
τοῦ
тУ
тУ
φωτὸς
фотОс
фотОс
света
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине
τοῦ
тУ
тУ
σκότους.
скОтус
скОтус
тьмы.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
назвал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸ
тО
тО
φῶς
фОс
фОс
свет
ἡμέραν
гимЭран
гэмЭран
день
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
σκότος
скОтос
скОтос
тьму
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
назвал
νύκτα.
нИкта
нЮкта
ночь.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ἑσπέρα
гэспЭра
гэспЭра
вечер
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
πρωί,
проИ
проИ
утро,
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
μία.
мИа
мИа
один.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Γενηθήτω
гэнифИто
гэнэтхЭто
Пусть будет сделана
στερέωμα
стэрЭома
стэрЭома
твёрдость
ἐν
эн
эн
μέσῳ
мЭсо
мЭсо
среди
τοῦ
тУ
тУ
ὕδατος
гИдатос
гЮдатос
воды́
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔστω
Эсто
Эсто
пусть будет
διαχωρίζον
диахорИдзон
диахорИдзон
разделяющая
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине
ὕδατος
гИдатос
гЮдатос
воды́
καὶ
кЭ
кАй
и
ὕδατος.
гИдатос
гЮдатос
воды́.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
οὕτως.
гУтос
гУтос
так.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸ
тО
тО
στερέωμα,
стэрЭома
стэрЭома
твёрдость,
καὶ
кЭ
кАй
и
διεχώρισεν
диэхОрисэн
диэхОрисэн
разделил
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине
τοῦ
тУ
тУ
ὕδατος,
гИдатос
гЮдатос
воды́,
ὃ
гО
гО
которая
ἦν
Ин
Эн
была
ὑποκάτω
гипокАто
гюпокАто
под
τοῦ
тУ
тУ
στερεώματος,
стэрэОматос
стэрэОматос
твёрдостью,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине
τοῦ
тУ
тУ
ὕδατος
гИдатос
гЮдатос
воды́
τοῦ
тУ
тУ
ἐπάνω
эпАно
эпАно
над
τοῦ
тУ
тУ
στερεώματος.
стэрэОматос
стэрэОматос
твёрдостью.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
назвал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸ
тО
тО
στερέωμα
стэрЭома
стэрЭома
твёрдость
οὐρανόν.
уранОн
уранОн
небо.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
καλόν.
калОн
калОн
хорошо.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ἑσπέρα
гэспЭра
гэспЭра
вечер
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
πρωί,
проИ
проИ
утро,
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
δευτέρα.
дэутЭра
дэутЭра
второй.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Συναχθήτω
синахфИто
сюнахтхЭто
[Да] соберётся
τὸ
тО
тО
ὕδωρ
гИдор
гЮдор
вода
τὸ
тО
тО
ὑποκάτω
гипокАто
гюпокАто
под
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
небом
εἰς
ис
эйс
в
συναγωγὴν
синагогИн
сюнагогЭн
собрание
μίαν,
мИан
мИан
одно,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὀφθήτω
оффИто
офтхЭто
будет сделана видима
ἡ
ги
гэ
ξηρά.
ксирА
ксэрА
суша.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
οὕτως.
гУтос
гУтос
так.
καὶ
кЭ
кАй
И
συνήχθη
синИхфи
сюнЭхтхэ
была собрана
τὸ
тО
тО
ὕδωρ
гИдор
гЮдор
вода
τὸ
тО
тО
ὑποκάτω
гипокАто
гюпокАто
под
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
небом
εἰς
ис
эйс
в
τὰς
тАс
тАс
συναγωγὰς
синагогАс
сюнагогАс
собрания
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὤφθη
Оффи
Офтхэ
была сделана видима
ἡ
ги
гэ
ξηρά.
ксирА
ксэрА
суша.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
назвал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὴν
тИн
тЭн
ξηρὰν
ксирАн
ксэрАн
су́шу
γῆν
гИн
гЭн
земля
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
συστήματα
систИмата
сюстЭмата
образования
τῶν
тОн
тОн
ὑδάτων
гидАтон
гюдАтон
вод
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
назвал
θαλάσσας.
фалАссас
тхалАссас
моря́.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
καλόν.
калОн
калОн
хорошо.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Βλαστησάτω
властисАто
бластэсАто
[Да] произрастит
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
βοτάνην
вотАнин
ботАнэн
растение
χόρτου,
хОрту
хОрту
травы,
σπεῖρον
спИрон
спЭйрон
сеющее
σπέρμα
спЭрма
спЭрма
семя
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
καὶ
кЭ
кАй
и
καθ᾽
каф
катх
по
ὁμοιότητα,
гомиОтита
гомойОтэта
подобию,
καὶ
кЭ
кАй
и
ξύλον
ксИлон
ксЮлон
дерево
κάρπιμον
кАрпимон
кАрпимон
плодоносное
ποιοῦν
пиУн
пойУн
творящее
καρπόν,
карпОн
карпОн
плод,
οὗ
гУ
гУ
которого
τὸ
тО
тО
σπέρμα
спЭрма
спЭрма
семя
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
нём
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земле.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
οὕτως.
гУтос
гУтос
так.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐξήνεγκεν
эксИнэнкэн
эксЭнэнкэн
произвела
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
βοτάνην
вотАнин
ботАнэн
растение
χόρτου,
хОрту
хОрту
травы,
σπεῖρον
спИрон
спЭйрон
сеющее
σπέρμα
спЭрма
спЭрма
семя
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
καὶ
кЭ
кАй
и
καθ᾽
каф
катх
по
ὁμοιότητα,
гомиОтита
гомойОтэта
подобию,
καὶ
кЭ
кАй
и
ξύλον
ксИлон
ксЮлон
дерево
κάρπιμον
кАрпимон
кАрпимон
плодоносное
ποιοῦν
пиУн
пойУн
творящее
καρπόν,
карпОн
карпОн
плод,
οὗ
гУ
гУ
которого
τὸ
тО
тО
σπέρμα
спЭрма
спЭрма
семя
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
нём
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земле.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
καλόν.
калОн
калОн
хорошо.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ἑσπέρα
гэспЭра
гэспЭра
вечер
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
πρωί,
проИ
проИ
утро,
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
τρίτη.
трИти
трИтэ
третий.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Γενηθήτωσαν
гэнифИтосан
гэнэтхЭтосан
[Да] будут
φωστῆρες
фостИрэс
фостЭрэс
светила
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
στερεώματι
стэрэОмати
стэрэОмати
твёрдости
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
εἰς
ис
эйс
для
φαῦσιν
фАусин
фаусин
освещения
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
διαχωρίζειν
диахорИдзин
диахорИдзэйн
разделять
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине
τῆς
тИс
тЭс
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
день
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине
τῆς
тИс
тЭс
νυκτὸς
никтОс
нюктОс
ночь
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔστωσαν
Эстосан
Эстосан
пусть будут
εἰς
ис
эйс
в
σημεῖα
симИа
сэмЭйа
знамения
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
в
καιροὺς
кэрУс
кайрУс
сроки
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
в
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
дни
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
в
ἐνιαυτοὺς
эниаутУс
эниаутУс
годы
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔστωσαν
Эстосан
Эстосан
пусть будут
εἰς
ис
эйс
для
φαῦσιν
фАусин
фаусин
освещения
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
στερεώματι
стэрэОмати
стэрэОмати
твёрдости
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
ὥστε
гОстэ
гОстэ
чтобы
φαίνειν
фЭнин
фАйнэйн
светить
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
землю.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
οὕτως.
гУтос
гУтос
так.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τοὺς
тУс
тУс
δύο
дИо
дЮо
два
φωστῆρας
фостИрас
фостЭрас
светила
τοὺς
тУс
тУс
μεγάλους,
мэгАлус
мэгАлус
больши́е,
τὸν
тОн
тОн
φωστῆρα
фостИра
фостЭра
светило
τὸν
тОн
тОн
μέγαν
мЭган
мЭган
большее
εἰς
ис
эйс
для
ἀρχὰς
архАс
архАс
начальства
τῆς
тИс
тЭс
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
дня
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
φωστῆρα
фостИра
фостЭра
светило
τὸν
тОн
тОн
ἐλάσσω
элАссо
элАссо
меньшее
εἰς
ис
эйс
для
ἀρχὰς
архАс
архАс
начальства
τῆς
тИс
тЭс
νυκτός,
никтОс
нюктОс
но́чи,
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
ἀστέρας.
астЭрас
астЭрас
звёзды.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἔθετο
Эфэто
Этхэто
поместил
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
στερεώματι
стэрэОмати
стэрэОмати
твёрдости
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
ὥστε
гОстэ
гОстэ
чтобы
φαίνειν
фЭнин
фАйнэйн
светить
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
землю
καὶ
кЭ
кАй
и
ἄρχειν
Архин
Архэйн
управлять
τῆς
тИс
тЭс
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
днём
καὶ
кЭ
кАй
и
τῆς
тИс
тЭс
νυκτὸς
никтОс
нюктОс
ночью
καὶ
кЭ
кАй
и
διαχωρίζειν
диахорИдзин
диахорИдзэйн
разделять
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине [между]
τοῦ
тУ
тУ
φωτὸς
фотОс
фотОс
светом
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνὰ
анА
анА
по
μέσον
мЭсон
мЭсон
середине [между]
τοῦ
тУ
тУ
σκότους.
скОтус
скОтус
тьмой.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
καλόν.
калОн
калОн
хорошо.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ἑσπέρα
гэспЭра
гэспЭра
вечер
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
πρωί,
проИ
проИ
утро,
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
τετάρτη.
тэтАрти
тэтАртэ
четвёртый.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Ἐξαγαγέτω
эксагагЭто
эксагагЭто
[Да] произведут
τὰ
тА
тА
ὕδατα
гИдата
гЮдата
во́ды
ἑρπετὰ
гэрпэтА
гэрпэтА
пресмыкающихся
ψυχῶν
психОн
псюхОн
ду́ши
ζωσῶν
дзосОн
дзосОн
живущие
καὶ
кЭ
кАй
и
πετεινὰ
пэтинА
пэтэйнА
птиц
πετόμενα
пэтОмэна
пэтОмэна
летающих
ἐπὶ
эпИ
эпИ
над
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
землёй
κατὰ
катА
катА
по
τὸ
тО
тО
στερέωμα
стэрЭома
стэрЭома
тверди
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ.
уранУ
уранУ
неба.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
οὕτως.
гУтос
гУтос
так.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὰ
тА
тА
κήτη
кИти
кЭтэ
китов
τὰ
тА
тА
μεγάλα
мэгАла
мэгАла
великих
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всякую
ψυχὴν
психИн
псюхЭн
душу
ζῴων
дзОон
дзОон
животных
ἑρπετῶν,
гэрпэтОн
гэрпэтОн
пресмыкающихся,
ἃ
гА
гА
которых
ἐξήγαγεν
эксИгагэн
эксЭгагэн
произвели
τὰ
тА
тА
ὕδατα
гИдата
гЮдата
во́ды
κατὰ
катА
катА
согласно
γένη
гЭни
гЭнэ
рода́м
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶν
пАн
пАн
всякую
πετεινὸν
пэтинОн
пэтэйнОн
птицу
πτερωτὸν
птэротОн
птэротОн
пернатую
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος.
гЭнос
гЭнос
роду.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
καλά.
калА
калА
хорошие.
καὶ
кЭ
кАй
И
ηὐλόγησεν
иулОгисэн
эулОгэсэн
благословил
αὐτὰ
аутА
аутА
их
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Αὐξάνεσθε
ауксАнэсфэ
ауксАнэстхэ
Плодитесь
καὶ
кЭ
кАй
и
πληθύνεσθε
плифИнэсфэ
плэтхЮнэстхэ
размножайтесь
καὶ
кЭ
кАй
и
πληρώσατε
плирОсатэ
плэрОсатэ
наполните
τὰ
тА
тА
ὕδατα
гИдата
гЮдата
во́ды
ἐν
эн
эн
в
ταῖς
тЭс
тАйс
θαλάσσαις,
фалАссэс
тхалАссайс
морях,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
πετεινὰ
пэтинА
пэтэйнА
птицы
πληθυνέσθωσαν
плифинЭсфосан
плэтхюнЭстхосан
[да] умножатся
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земле.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ἑσπέρα
гэспЭра
гэспЭра
вечер
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
πρωί,
проИ
проИ
утро,
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
πέμπτη.
пЭмпти
пЭмптэ
пятый.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Ἐξαγαγέτω
эксагагЭто
эксагагЭто
[Да] произведёт
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
ψυχὴν
психИн
псюхЭн
душу
ζῶσαν
дзОсан
дзОсан
живущую
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος,
гЭнос
гЭнос
роду [их],
τετράποδα
тэтрАпода
тэтрАпода
четвероногих
καὶ
кЭ
кАй
и
ἑρπετὰ
гэрпэтА
гэрпэтА
пресмыкающихся
καὶ
кЭ
кАй
и
θηρία
фирИа
тхэрИа
зверей
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος.
гЭнос
гЭнос
роду [их].
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
οὕτως.
гУтос
гУтос
так.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὰ
тА
тА
θηρία
фирИа
тхэрИа
зверей
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду [их]
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
κτήνη
ктИни
ктЭнэ
скот
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду [их]
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
всех
τὰ
тА
тА
ἑρπετὰ
гэрпэтА
гэрпэтА
пресмыкающихся
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
κατὰ
катА
катА
согласно
γένος
гЭнос
гЭнос
роду
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὅτι
гОти
гОти
что
καλά.
калА
калА
хорошие.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Ποιήσωμεν
пиИсомэн
пойЭсомэн
Давайте сделаем
ἄνθρωπον
Анфропон
Антхропон
человека
κατ᾽
кат
кат
по
εἰκόνα
икОна
эйкОна
образу
ἡμετέραν
гимэтЭран
гэмэтЭран
нашему
καὶ
кЭ
кАй
и
καθ᾽
каф
катх
по
ὁμοίωσιν,
гомИосин
гомОйосин
подобию,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀρχέτωσαν
архЭтосан
архЭтосан
[да] управляет
τῶν
тОн
тОн
ἰχθύων
ихфИон
ихтхЮон
рыбами
τῆς
тИс
тЭс
θαλάσσης
фалАссис
тхалАссэс
мо́ря
καὶ
кЭ
кАй
и
τῶν
тОн
тОн
πετεινῶν
пэтинОн
пэтэйнОн
птицами
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
καὶ
кЭ
кАй
и
τῶν
тОн
тОн
κτηνῶν
ктинОн
ктэнОн
скотом
καὶ
кЭ
кАй
и
πάσης
пАсис
пАсэс
всем
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντων
пАнтон
пАнтон
всеми
τῶν
тОн
тОн
ἑρπετῶν
гэрпэтОн
гэрпэтОн
пресмыкающимися
τῶν
тОн
тОн
ἑρπόντων
гэрпОнтон
гэрпОнтон
ползающими
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земле.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὸν
тОн
тОн
ἄνθρωπον,
Анфропон
Антхропон
человека,
κατ᾽
кат
кат
по
εἰκόνα
икОна
эйкОна
образу
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
αὐτόν,
аутОн
аутОн
его,
ἄρσεν
Арсэн
Арсэн
мужчину
καὶ
кЭ
кАй
и
θῆλυ
фИли
тхЭлю
женщину
ἐποίησεν
эпИисэн
эпОйэсэн
сделал
αὐτούς.
аутУс
аутУс
их.
καὶ
кЭ
кАй
И
ηὐλόγησεν
иулОгисэн
эулОгэсэн
благословил
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Αὐξάνεσθε
ауксАнэсфэ
ауксАнэстхэ
Плодитесь
καὶ
кЭ
кАй
и
πληθύνεσθε
плифИнэсфэ
плэтхЮнэстхэ
размножайтесь
καὶ
кЭ
кАй
и
πληρώσατε
плирОсатэ
плэрОсатэ
наполните
τὴν
тИн
тЭн
γῆν
гИн
гЭн
землю
καὶ
кЭ
кАй
и
κατακυριεύσατε
катакириЭусатэ
катакюриЭусатэ
владейте
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
ею
καὶ
кЭ
кАй
и
ἄρχετε
Архэтэ
Архэтэ
управляйте
τῶν
тОн
тОн
ἰχθύων
ихфИон
ихтхЮон
рыбами
τῆς
тИс
тЭс
θαλάσσης
фалАссис
тхалАссэс
мо́ря
καὶ
кЭ
кАй
и
τῶν
тОн
тОн
πετεινῶν
пэтинОн
пэтэйнОн
птицами
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντων
пАнтон
пАнтон
всем
τῶν
тОн
тОн
κτηνῶν
ктинОн
ктэнОн
скотом
καὶ
кЭ
кАй
и
πάσης
пАсис
пАсэс
всем
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντων
пАнтон
пАнтон
всеми
τῶν
тОн
тОн
ἑρπετῶν
гэрпэтОн
гэрпэтОн
пресмыкающимися
τῶν
тОн
тОн
ἑρπόντων
гэрпОнтон
гэрпОнтон
ползающими
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς.
гИс
гЭс
земле.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
ὁ
го
го
θεός
фэОс
тхэОс
Бог:
Ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
δέδωκα
дЭдока
дЭдока
Я дал
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
πᾶν
пАн
пАн
всякую
χόρτον
хОртон
хОртон
траву
σπόριμον
спОримон
спОримон
семянную
σπεῖρον
спИрон
спЭйрон
сеющую
σπέρμα,
спЭрма
спЭрма
семя,
ὅ
гО
гО
которая
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἐπάνω
эпАно
эпАно
над
πάσης
пАсис
пАсэс
всей
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
землёй,
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ξύλον,
ксИлон
ксЮлон
дерево,
ὃ
гО
гО
которое
ἔχει
Эхи
Эхэй
имеет
ἐν
эн
эн
в
ἑαυτῷ
гэаутО
гэаутО
себе
καρπὸν
карпОн
карпОн
плод
σπέρματος
спЭрматос
спЭрматос
семени
σπορίμου
спорИму
спорИму
семянной
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
ἔσται
Эстэ
Эстай
[это] будет
εἰς
ис
эйс
в
βρῶσιν
врОсин
брОсин
пищу
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσι
пАси
пАси
всем
τοῖς
тИс
тОйс
θηρίοις
фирИис
тхэрИойс
зверям
τῆς
тИс
тЭс
γῆς
гИс
гЭс
земли́
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσι
пАси
пАси
всем
τοῖς
тИс
тОйс
πετεινοῖς
пэтинИс
пэтэйнОйс
птицам
τοῦ
тУ
тУ
οὐρανοῦ
уранУ
уранУ
неба
καὶ
кЭ
кАй
и
παντὶ
пантИ
пантИ
всякому
ἑρπετῷ
гэрпэтО
гэрпэтО
пресмыкающемуся
τῷ
тО
тО
ἕρποντι
гЭрпонти
гЭрпонти
ползающему
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τῆς
тИс
тЭс
γῆς,
гИс
гЭс
земле,
ὃ
гО
гО
которое
ἔχει
Эхи
Эхэй
имеет
ἐν
эн
эн
в
ἑαυτῷ
гэаутО
гэаутО
себе
ψυχὴν
психИн
псюхЭн
душу
ζωῆς,
дзоИс
дзоЭс
жизни,
πάντα
пАнта
пАнта
всю
χόρτον
хОртон
хОртон
траву
χλωρὸν
хлорОн
хлорОн
зелени
εἰς
ис
эйс
в
βρῶσιν.
врОсин
брОсин
пищу.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
οὕτως.
гУтос
гУтос
так.
καὶ
кЭ
кАй
И
εἶδεν
Идэн
Эйдэн
увидел
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
τὰ
тА
тА
πάντα,
пАнта
пАнта
все [творения],
ὅσα
гОса
гОса
сколькие
ἐποίησεν,
эпИисэн
эпОйэсэн
Он сделал,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἰδοὺ
идУ
идУ
вот
καλὰ
калА
калА
хорошие
λίαν.
лИан
лИан
очень.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделался
ἑσπέρα
гэспЭра
гэспЭра
вечер
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγένετο
эгЭнэто
эгЭнэто
сделалось
πρωί,
проИ
проИ
утро,
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
ἕκτη.
гЭкти
гЭктэ
шестой.