1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Διὰ диА диА Из-за Σιων сион сион Сиона οὐ у у не σιωπήσομαι сиопИсомэ сиопЭсомай буду молчать καὶ кЭ кАй и διὰ диА диА из-за Ιερουσαλημ иэрусалим иэрусалэм Иерусалима οὐκ ук ук не ἀνήσω, анИсо анЭсо стерплю, ἕως гЭос гЭос пока [не] ἂν Ан Ан уже́ ἐξέλθῃ эксЭлфи эксЭлтхэ выйдет ὡς гос гос как φῶς фОс фОс свет ги гэ δικαιοσύνη дикэосИни дикайосЮнэ праведность μου, му му моя, τὸ тО тО δὲ дЭ дЭ же σωτήριόν сотИриОн сотЭриОн спасение μου му му моё ὡς гос гос как λαμπὰς лампАс лампАс светильник καυθήσεται. кауфИсэтэ каутхЭсэтай будет гореть.
καὶ кЭ кАй И ὄψονται Опсонтэ Опсонтай увидят ἔθνη Эфни Этхнэ народы τὴν тИн тЭн δικαιοσύνην дикэосИнин дикайосЮнэн праведность σου су су твою καὶ кЭ кАй и βασιλεῖς василИс басилЭйс цари τὴν тИн тЭн δόξαν дОксан дОксан славу σου, су су твою, καὶ кЭ кАй и καλέσει калЭси калЭсэй назовут σε сэ сэ тебе τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя σου су су твоё τὸ тО тО καινόν, кэнОн кайнОн новое, гО гО которое го го κύριος кИриос кЮриос Господь ὀνομάσει ономАси ономАсэй произнесёт имя αὐτό. аутО аутО его.
καὶ кЭ кАй И ἔσῃ Эси Эсэ будешь στέφανος стЭфанос стЭфанос венец κάλλους кАллус кАллус красоты́ ἐν эн эн в χειρὶ хирИ хэйрИ руке κυρίου кирИу кюрИу Го́спода καὶ кЭ кАй и διάδημα диАдима диАдэма диадема βασιλείας василИас басилЭйас царства ἐν эн эн в χειρὶ хирИ хэйрИ руке θεοῦ фэУ тхэУ Бога σου. су су твоего.
καὶ кЭ кАй И οὐκέτι укЭти укЭти уже́ не κληθήσῃ клифИси клэтхЭсэ будешь назван: Καταλελειμμένη, каталэлиммЭни каталэлэйммЭнэ Оставленная, καὶ кЭ кАй и ги гэ γῆ гИ гЭ земля σου су су твоя οὐ у у не κληθήσεται клифИсэтэ клэтхЭсэтай будет названа: Ἔρημος· Эримос Эрэмос Пустыня; σοὶ сИ сОй тебе γὰρ гАр гАр ведь κληθήσεται клифИсэтэ клэтхЭсэтай будет названа: Θέλημα фЭлима тхЭлэма Воля ἐμόν, эмОн эмОн Моя, καὶ кЭ кАй и τῇ тИ тЭ γῇ гИ гЭ земле σου су су твоей: Οἰκουμένη. икумЭни ойкумЭнэ Обитаемая.
καὶ кЭ кАй И ὡς гос гос как συνοικῶν синикОн сюнойкОн сожительствует νεανίσκος нэанИскос нэанИскос юноша παρθένῳ, парфЭно партхЭно девице, οὕτως гУтос гУтос так κατοικήσουσιν катикИсусин катойкЭсусин будут обитать οἱ ги гой υἱοί гиИ гюйОй сыновья́ σου су су твои μετὰ мэтА мэтА с σοῦ· сУ сУ тобой; καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет ὃν гОн гОн каким τρόπον трОпон трОпон образом εὐφρανθήσεται эуфранфИсэтэ эуфрантхЭсэтай будет радоваться νυμφίος нимфИос нюмфИос жених ἐπὶ эпИ эпИ о νύμφῃ, нИмфи нЮмфэ невесте, οὕτως гУтос гУтос так εὐφρανθήσεται эуфранфИсэтэ эуфрантхЭсэтай будет радоваться κύριος кИриос кЮриос Господь ἐπὶ эпИ эпИ о σοί. сИ сОй тебе.
καὶ кЭ кАй И ἐπὶ эпИ эпИ на τῶν тОн тОн τειχέων тихЭон тэйхЭон стенах σου, су су твоих, Ιερουσαλημ, иэрусалим иэрусалэм Иерусалим, κατέστησα катЭстиса катЭстэса поставил φύλακας фИлакас фЮлакас караульных ὅλην гОлин гОлэн весь τὴν тИн тЭн ἡμέραν гимЭран гэмЭран день καὶ кЭ кАй и ὅλην гОлин гОлэн всю τὴν тИн тЭн νύκτα, нИкта нЮкта ночь, οἳ гИ гОй которые διὰ диА диА до τέλους тЭлус тЭлус конца οὐ у у не σιωπήσονται сиопИсонтэ сиопЭсонтай умолкнут μιμνῃσκόμενοι мимнискОмэни мимнэскОмэной вспоминающие κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
οὐκ ук ук Не ἔστιν Эстин Эстин есть γὰρ гАр гАр ведь ὑμῖν гимИн гюмИн вам ὅμοιος, гОмиос гОмойос подобен, ἐὰν эАн эАн если διορθώσῃ диорфОси диортхОсэ исправит καὶ кЭ кАй и ποιήσῃ пиИси пойЭсэ сделает Ιερουσαλημ иэрусалим иэрусалэм Иерусалим ἀγαυρίαμα агаурИама агаурИама гордостью ἐπὶ эпИ эпИ на τῆς тИс тЭс γῆς. гИс гЭс земле.
ὤμοσεν Омосэн Омосэн Поклялся κύριος кИриос кЮриос Господь κατὰ катА катА τῆς тИс тЭс δεξιᾶς дэксиАс дэксиАс правой [рукой] αὐτοῦ аутУ аутУ Его καὶ кЭ кАй и κατὰ катА катА τῆς тИс тЭс ἰσχύος исхИос исхЮос силой τοῦ тУ тУ βραχίονος врахИонос брахИонос руки́ αὐτοῦ аутУ аутУ Его: Εἰ и эй Если ἔτι Эти Эти ещё δώσω дОсо дОсо Я дам τὸν тОн тОн σῖτόν сИтОн сИтОн пшеницу σου су су твою καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА βρώματά врОматА брОматА пищу σου су су твою τοῖς тИс тОйс ἐχθροῖς эхфрИс эхтхрОйс врагам σου, су су твоим, καὶ кЭ кАй и εἰ и эй если ἔτι Эти Эти ещё πίονται пИонтэ пИонтай будут пить υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ ἀλλότριοι аллОтрии аллОтриой иноплеменные τὸν тОн тОн οἶνόν ИнОн ОйнОн вино σου, су су твоё, ἐφ᾽ эф эф для гО гО которого ἐμόχθησας· эмОхфисас эмОхтхэсас трудился;
ἀλλ᾽ алл алл но И Э скорее οἱ ги гой συνάγοντες синАгонтэс сюнАгонтэс собирающие φάγονται фАгонтэ фАгонтай съедят αὐτὰ аутА аутА это καὶ кЭ кАй и αἰνέσουσιν энЭсусин айнЭсусин восхвалят κύριον, кИрион кЮрион Го́спода, καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой συνάγοντες синАгонтэс сюнАгонтэс собирающие πίονται пИонтэ пИонтай будут пить αὐτὰ аутА аутА это ἐν эн эн во ταῖς тЭс тАйс ἐπαύλεσιν эпАулэсин эпАулэсин дворах ταῖς тЭс тАйс ἁγίαις гагИэс гагИайс святых μου. му му Моих.
πορεύεσθε порЭуэсфэ порЭуэстхэ Идите διὰ диА диА через τῶν тОн тОн πυλῶν пилОн пюлОн воро́та μου му му Мои καὶ кЭ кАй и ὁδοποιήσατε годопиИсатэ годопойЭсатэ устройте путь τῷ тО тО λαῷ лаО лаО народу μου му му Моему καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс λίθους лИфус лИтхус камни τοὺς тУс тУс которые ἐκ эк эк от τῆς тИс тЭс ὁδοῦ годУ годУ доро́ги διαρρίψατε· диаррИпсатэ диаррИпсатэ рассейте; ἐξάρατε эксАратэ эксАратэ поднимите σύσσημον сИссимон сЮссэмон знак εἰς ис эйс для τὰ тА тА ἔθνη. Эфни Этхнэ народов.
ἰδοὺ идУ идУ Вот γὰρ гАр гАр ведь κύριος кИриос кЮриос Господь ἐποίησεν эпИисэн эпОйэсэн сделал ἀκουστὸν акустОн акустОн услышанное ἕως гЭос гЭос до ἐσχάτου эсхАту эсхАту последнего [ме́ста] τῆς тИс тЭс γῆς гИс гЭс земли́: Εἴπατε Ипатэ Эйпатэ Скажите τῇ тИ тЭ θυγατρὶ фигатрИ тхюгатрИ дочери Σιων сион сион Сиона: Ἰδού идУ идУ Вот σοι си сой [к] тебе го го σωτὴρ сотИр сотЭр Спаситель παραγίνεται парагИнэтэ парагИнэтай приходит ἔχων Эхон Эхон имеющий τὸν тОн тОн ἑαυτοῦ гэаутУ гэаутУ [с] собой μισθὸν мисфОн мистхОн плату καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО ἔργον Эргон Эргон дело πρὸ прО прО перед προσώπου просОпу просОпу лицом αὐτοῦ. аутУ аутУ Его.
καὶ кЭ кАй И καλέσει калЭси калЭсэй будут звать αὐτὸν аутОн аутОн его λαὸν лаОн лаОн народ ἄγιον гАгион гАгион святой λελυτρωμένον лэлитромЭнон лэлютромЭнон освобождённый ὑπὸ гипО гюпО через κυρίου, кирИу кюрИу Го́спода, σὺ сИ сЮ ты δὲ дЭ дЭ же κληθήσῃ клифИси клэтхЭсэ будешь назван ἐπιζητουμένη эпидзитумЭни эпидзэтумЭнэ найденный πόλις пОлис пОлис город καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἐγκαταλελειμμένη. энкаталэлиммЭни энкаталэлэйммЭнэ оставленная.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka