1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Καὶ кЭ кАй И τὴν тИн тЭн σκηνὴν скинИн скэнЭн скинию ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь δέκα дЭка дЭка [из] десяти αὐλαίας аулЭас аулАйас завес ἐκ эк эк из βύσσου вИссу бЮссу виссона κεκλωσμένης кэклосмЭнис кэклосмЭнэс кручёного καὶ кЭ кАй и ὑακίνθου гиакИнфу гюакИнтху гиацинта καὶ кЭ кАй и πορφύρας порфИрас порфЮрас порфиры καὶ кЭ кАй и κοκκίνου коккИну коккИну алой [нити] κεκλωσμένου· кэклосмЭну кэклосмЭну крученой; χερουβιμ хэрувим хэрубим херувимов ἐργασίᾳ эргасИа эргасИа делом ὑφάντου гифАнту гюфАнту ткача ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτάς. аутАс аутАс их.
μῆκος мИкос мЭкос Длина τῆς тИс тЭс αὐλαίας аулЭас аулАйас завесы τῆς тИс тЭс μιᾶς миАс миАс одной ὀκτὼ октО октО восьми καὶ кЭ кАй и εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцати πήχεων пИхэон пЭхэон локтей καὶ кЭ кАй и εὖρος Эурос Эурос ширина τεσσάρων тэссАрон тэссАрон четырёх πήχεων пИхэон пЭхэон локтей ги гэ αὐλαία аулЭа аулАйа завеса ги гэ μία мИа мИа одна ἔσται· Эстэ Эстай будет; μέτρον мЭтрон мЭтрон мера τὸ тО тО αὐτὸ аутО аутО та же ἔσται Эстэ Эстай будет πάσαις пАсэс пАсайс всех ταῖς тЭс тАйс αὐλαίαις. аулЭэс аулАйайс завес.
πέντε пЭнтэ пЭнтэ Пять δὲ дЭ дЭ же αὐλαῖαι аулЭэ аулАйай завес ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут ἐξ экс экс из ἀλλήλων аллИлон аллЭлон друг друга ἐχόμεναι эхОмэнэ эхОмэнай имеющие ги гэ ἑτέρα гэтЭра гэтЭра другая ἐκ эк эк τῆς тИс тЭс ἑτέρας, гэтЭрас гэтЭрас других, καὶ кЭ кАй и πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять αὐλαῖαι аулЭэ аулАйай завес ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут συνεχόμεναι синэхОмэнэ сюнэхОмэнай удерживающие ἑτέρα гэтЭра гэтЭра другая τῇ тИ тЭ ἑτέρᾳ. гэтЭра гэтЭра других.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐταῖς аутЭс аутАйс им ἀγκύλας анкИлас анкЮлас пе́тли ὑακινθίνας гиакинфИнас гюакинтхИнас гиацинтовые ἐπὶ эпИ эпИ на τοῦ тУ тУ χείλους хИлус хЭйлус краю́ τῆς тИс тЭс αὐλαίας аулЭас аулАйас завесы τῆς тИс тЭс μιᾶς миАс миАс одной ἐκ эк эк с τοῦ тУ тУ ἑνὸς гэнОс гэнОс одной μέρους мЭрус мЭрус части εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн συμβολὴν символИн сюмболЭн скрепление καὶ кЭ кАй и οὕτως гУтос гУтос так ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἐπὶ эпИ эпИ на τοῦ тУ тУ χείλους хИлус хЭйлус краю́ τῆς тИс тЭс αὐλαίας аулЭас аулАйас завесы τῆς тИс тЭс ἐξωτέρας эксотЭрас эксотЭрас внешней πρὸς прОс прОс к τῇ тИ тЭ συμβολῇ символИ сюмболЭ креплению τῇ тИ тЭ δευτέρᾳ. дэутЭра дэутЭра второй.
πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта Пятьдесят ἀγκύλας анкИлас анкЮлас петель ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τῇ тИ тЭ αὐλαίᾳ аулЭа аулАйа завесе τῇ тИ тЭ μιᾳϋ152 миаи миаю одной καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят ἀγκύλας анкИлас анкЮлас петель ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἐκ эк эк с τοῦ тУ тУ μέρους мЭрус мЭрус кра́я τῆς тИс тЭс αὐλαίας аулЭас аулАйас завесы κατὰ катА катА по τὴν тИн тЭн συμβολὴν символИн сюмболЭн соединению τῆς тИс тЭс δευτέρας· дэутЭрас дэутЭрас второй; ἀντιπρόσωποι антипрОсопи антипрОсопой прямо ἀντιπίπτουσαι антипИптусэ антипИптусай против ἀλλήλαις аллИлэс аллЭлайс друг друга εἰς ис эйс на ἑκάστην. гэкАстин гэкАстэн каждой.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь κρίκους крИкус крИкус колец πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят χρυσοῦς хрисУс хрюсУс золотых καὶ кЭ кАй и συνάψεις синАпсис сюнАпсэйс соединишь τὰς тАс тАс αὐλαίας аулЭас аулАйас завесы ἑτέραν гэтЭран гэтЭран другую τῇ тИ тЭ ἑτέρᾳ гэтЭра гэтЭра [к] другой τοῖς тИс тОйс κρίκοις, крИкис крИкойс кольцами, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет ги гэ σκηνὴ скинИ скэнЭ шатёр μία. мИа мИа один.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь δέρρεις дЭррис дЭррэйс покрывала τριχίνας трихИнас трихИнас волосяные σκέπην скЭпин скЭпэн покровом ἐπὶ эпИ эпИ над τῆς тИс тЭс σκηνῆς· скинИс скэнЭс скинией; ἕνδεκα гЭндэка гЭндэка одиннадцать δέρρεις дЭррис дЭррэйс покрывал ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτάς. аутАс аутАс их.
τὸ тО тО μῆκος мИкос мЭкос Длина τῆς тИс тЭс δέρρεως дЭррэос дЭррэос покрывала τῆς тИс тЭс μιᾶς миАс миАс одного ἔσται Эстэ Эстай будет τριάκοντα триАконта триАконта тридцать πήχεων, пИхэон пЭхэон локтей, καὶ кЭ кАй и τεσσάρων тэссАрон тэссАрон четырёх πήχεων пИхэон пЭхэон локтей τὸ тО тО εὖρος Эурос Эурос ширина τῆς тИс тЭс δέρρεως дЭррэос дЭррэос покрывала τῆς тИс тЭс μιᾶς· миАс миАс одного; μέτρον мЭтрон мЭтрон мера τὸ тО тО αὐτὸ аутО аутО его ἔσται Эстэ Эстай будет ταῖς тЭс тАйс ἕνδεκα гЭндэка гЭндэка одиннадцати δέρρεσι. дЭррэси дЭррэси покрывалам.
καὶ кЭ кАй И συνάψεις синАпсис сюнАпсэйс соединишь τὰς тАс тАс πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять δέρρεις дЭррис дЭррэйс покрывал ἐπὶ эпИ эпИ τὸ тО тО αὐτὸ аутО аутО вместе καὶ кЭ кАй и τὰς тАс тАс ἓξ гЭкс гЭкс шесть δέρρεις дЭррис дЭррэйс покрывал ἐπὶ эпИ эпИ τὸ тО тО αὐτό· аутО аутО вместе; καὶ кЭ кАй и ἐπιδιπλώσεις эпидиплОсис эпидиплОсэйс удвоишь τὴν тИн тЭн δέρριν дЭррин дЭррин покрывало τὴν тИн тЭн ἕκτην гЭктин гЭктэн шестое κατὰ катА катА перед πρόσωπον прОсопон прОсопон лицом τῆς тИс тЭс σκηνῆς. скинИс скэнЭс скинии.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἀγκύλας анкИлас анкЮлас петель πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят ἐπὶ эпИ эпИ на τοῦ тУ тУ χείλους хИлус хЭйлус краю́ τῆς тИс тЭс δέρρεως дЭррэос дЭррэос покрывала τῆς тИс тЭс μιᾶς миАс миАс одного τῆς тИс тЭс ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине κατὰ катА катА против συμβολὴν символИн сюмболЭн соединения καὶ кЭ кАй и πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят ἀγκύλας анкИлас анкЮлас петель ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἐπὶ эпИ эпИ на τοῦ тУ тУ χείλους хИлус хЭйлус краю́ τῆς тИс тЭс δέρρεως дЭррэос дЭррэос покрывала τῆς тИс тЭс συναπτούσης синаптУсис сюнаптУсэс соединяемого τῆς тИс тЭс δευτέρας. дэутЭрас дэутЭрас второго.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь κρίκους крИкус крИкус колец χαλκοῦς халкУс халкУс медных πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят καὶ кЭ кАй и συνάψεις синАпсис сюнАпсэйс соединишь τοὺς тУс тУс κρίκους крИкус крИкус ко́льца ἐκ эк эк с τῶν тОн тОн ἀγκυλῶν анкилОн анкюлОн петлями καὶ кЭ кАй и συνάψεις синАпсис сюнАпсэйс соединишь τὰς тАс тАс δέρρεις, дЭррис дЭррэйс покрывала, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будут ἕν. гЭн гЭн одно.
καὶ кЭ кАй И ὑποθήσεις гипофИсис гюпотхЭсэйс подложишь τὸ тО тО πλεονάζον плэонАдзон плэонАдзон избыточное ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс δέρρεσιν дЭррэсин дЭррэсин покрывалах τῆς тИс тЭс σκηνῆς· скинИс скэнЭс скинии; τὸ тО тО ἥμισυ гИмиси гЭмисю половину τῆς тИс тЭс δέρρεως дЭррэос дЭррэос покрывала τὸ тО тО ὑπολελειμμένον гиполэлиммЭнон гюполэлэйммЭнон оставленного ὑποκαλύψεις, гипокалИпсис гюпокалЮпсэйс скроешь, τὸ тО тО πλεονάζον плэонАдзон плэонАдзон избыточное τῶν тОн тОн δέρρεων дЭррэон дЭррэон покрывала τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии ὑποκαλύψεις гипокалИпсис гюпокалЮпсэйс скроешь ὀπίσω опИсо опИсо позади τῆς тИс тЭс σκηνῆς· скинИс скэнЭс скинии;
πῆχυν пИхин пЭхюн локоть ἐκ эк эк с τούτου тУту тУту этой [стороны́] καὶ кЭ кАй и πῆχυν пИхин пЭхюн локоть ἐκ эк эк с τούτου тУту тУту этой [стороны́] ἐκ эк эк от τοῦ тУ тУ ὑπερέχοντος гипэрЭхонтос гюпэрЭхонтос превышающего τῶν тОн тОн δέρρεων дЭррэон дЭррэон покрывала ἐκ эк эк от τοῦ тУ тУ μήκους мИкус мЭкус длины́ τῶν тОн тОн δέρρεων дЭррэон дЭррэон покрывала τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии ἔσται Эстэ Эстай будет συγκαλύπτον синкалИптон сюнкалЮптон покрытое ἐπὶ эпИ эпИ по τὰ тА тА πλάγια плАгиа плАгиа сторонам τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии ἔνθεν Энфэн Энтхэн отсюда καὶ кЭ кАй и ἔνθεν, Энфэн Энтхэн отсюда, ἵνα гИна гИна чтобы καλύπτῃ. калИпти калЮптэ покрывало.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь κατακάλυμμα катакАлимма катакАлюмма покрытие τῇ тИ тЭ σκηνῇ скинИ скэнЭ скинии δέρματα дЭрмата дЭрмата [из] кожи κριῶν криОн криОн баранов ἠρυθροδανωμένα ирифроданомЭна эрютхроданомЭна окрашенных в красное καὶ кЭ кАй и ἐπικαλύμματα эпикалИммата эпикалЮммата покрытия δέρματα дЭрмата дЭрмата [из] кожи ὑακίνθινα гиакИнфина гюакИнтхина цвета гиацинта ἐπάνωθεν. эпАнофэн эпАнотхэн вверху.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь στύλους стИлус стЮлус столпы τῇ тИ тЭ σκηνῇ скинИ скэнЭ скинии ἐκ эк эк из ξύλων ксИлон ксЮлон деревьев ἀσήπτων· асИптон асЭптон не гниющих;
δέκα дЭка дЭка десять πήχεων пИхэон пЭхэон локтей ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τὸν тОн тОн στῦλον стИлон стЮлон столп τὸν тОн тОн ἕνα, гЭна гЭна один, καὶ кЭ кАй и πήχεος пИхэос пЭхэос локтя ἑνὸς гэнОс гэнОс одного καὶ кЭ кАй и ἡμίσους гимИсус гэмИсус половины τὸ тО тО πλάτος плАтос плАтос ширина τοῦ тУ тУ στύλου стИлу стЮлу столпа τοῦ тУ тУ ἑνός· гэнОс гэнОс одного;
δύο дИо дЮо двух ἀγκωνίσκους анконИскус анконИскус соединения τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одному ἀντιπίπτοντας антипИптонтас антипИптонтас удерживающие ἕτερον гЭтэрон гЭтэрон другой τῷ тО тО ἑτέρῳ· гэтЭро гэтЭро другого; οὕτως гУтос гУтос так ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь πᾶσι пАси пАси всем τοῖς тИс тОйс στύλοις стИлис стЮлойс столпам τῆς тИс тЭс σκηνῆς. скинИс скэнЭс скинии.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь στύλους стИлус стЮлус столпы τῇ тИ тЭ σκηνῇ, скинИ скэнЭ скинии, εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцать στύλους стИлус стЮлус столпов ἐκ эк эк от τοῦ тУ тУ κλίτους клИтус клИтус кра́я τοῦ тУ тУ πρὸς прОс прОс к βορρᾶν. воррАн боррАн северу.
καὶ кЭ кАй И τεσσαράκοντα тэссарАконта тэссарАконта сорок βάσεις вАсис бАсэйс основ ἀργυρᾶς аргирАс аргюрАс серебряных ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τοῖς тИс тОйс εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцати στύλοις, стИлис стЮлойс столпам, δύο дИо дЮо две βάσεις вАсис бАсэйс основы τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одному εἰς ис эйс для ἀμφότερα амфОтэра амфОтэра и той и другой τὰ тА тА μέρη мЭри мЭрэ частей αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и δύο дИо дЮо две βάσεις вАсис бАсэйс основы τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одному εἰς ис эйс для ἀμφότερα амфОтэра амфОтэра и той и другой τὰ тА тА μέρη мЭри мЭрэ частей αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
καὶ кЭ кАй И τὸ тО тО κλίτος клИтос клИтос край τὸ тО тО δεύτερον дЭутэрон дЭутэрон второй τὸ тО тО πρὸς прОс прОс к νότον нОтон нОтон югу εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцати στύλους· стИлус стЮлус столпов;
καὶ кЭ кАй и τεσσαράκοντα тэссарАконта тэссарАконта сорок βάσεις вАсис бАсэйс основ αὐτῶν аутОн аутОн их ἀργυρᾶς, аргирАс аргюрАс серебряные, δύο дИо дЮо две βάσεις вАсис бАсэйс основы τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одному εἰς ис эйс для ἀμφότερα амфОтэра амфОтэра и той и другой τὰ тА тА μέρη мЭри мЭрэ частей αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и δύο дИо дЮо две βάσεις вАсис бАсэйс основы τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одному εἰς ис эйс для ἀμφότερα амфОтэра амфОтэра и той и другой τὰ тА тА μέρη мЭри мЭрэ частей αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
καὶ кЭ кАй И ἐκ эк эк τῶν тОн тОн ὀπίσω опИсо опИсо сзади τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии κατὰ катА катА против τὸ тО тО μέρος мЭрос мЭрос части τὸ тО тО которая πρὸς прОс прОс к θάλασσαν фАлассан тхАлассан морю ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἓξ гЭкс гЭкс шесть στύλους. стИлус стЮлус столпов.
καὶ кЭ кАй И δύο дИо дЮо два στύλους стИлус стЮлус столпа ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἐπὶ эпИ эпИ при τῶν тОн тОн γωνιῶν гониОн гониОн углах τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии ἐκ эк эк из τῶν тОн тОн ὀπισθίων, описфИон опистхИон позади,
καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будут ἐξ экс экс от ἴσου Ису Ису одинаковые κάτωθεν· кАтофэн кАтотхэн снизу; κατὰ катА катА τὸ тО тО αὐτὸ аутО аутО таким же образом ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут ἴσοι Иси Исой равные ἐκ эк эк от τῶν тОн тОн κεφαλίδων кэфалИдон кэфалИдон нача́л εἰς ис эйс в σύμβλησιν сИмвлисин сЮмблэсин сравнение μίαν· мИан мИан одно; οὕτως гУтос гУтос так ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἀμφοτέραις, амфотЭрэс амфотЭрайс оба, ταῖς тЭс тАйс δυσὶν дисИн дюсИн двум γωνίαις гонИэс гонИайс углам ἔστωσαν. Эстосан Эстосан пусть будут.
καὶ кЭ кАй И ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут ὀκτὼ октО октО восемь στῦλοι, стИли стЮлой столпов, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их ἀργυραῖ аргирЭ аргюрАй серебряные δέκα дЭка дЭка десять ἕξ· гЭкс гЭкс [и] шесть; δύο дИо дЮо две βάσεις вАсис бАсэйс основы τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одному εἰς ис эйс для ἀμφότερα амфОтэра амфОтэра и той и другой τὰ тА тА μέρη мЭри мЭрэ частей αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и δύο дИо дЮо две βάσεις вАсис бАсэйс основы τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ἑνί. гэнИ гэнИ одному.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь μοχλοὺς мохлУс мохлУс шесты ἐκ эк эк из ξύλων ксИлон ксЮлон деревьев ἀσήπτων асИптон асЭптон не гниющих πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять τῷ тО тО ἑνὶ гэнИ гэнИ одному στύλῳ стИло стЮло столпу ἐκ эк эк с τοῦ тУ тУ ἑνὸς гэнОс гэнОс одной μέρους мЭрус мЭрус части τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии
καὶ кЭ кАй и πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять μοχλοὺς мохлУс мохлУс шестов τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО κλίτει клИти клИтэй [на] краю́ τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии τῷ тО тО δευτέρῳ дэутЭро дэутЭро втором καὶ кЭ кАй и πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять μοχλοὺς мохлУс мохлУс шестов τῷ тО тО στύλῳ стИло стЮло столпу τῷ тО тО ὀπισθίῳ описфИо опистхИо [на] тыльном τῷ тО тО κλίτει клИти клИтэй краю́ τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии τῷ тО тО πρὸς прОс прОс к θάλασσαν· фАлассан тхАлассан морю;
καὶ кЭ кАй и го го μοχλὸς мохлОс мохлОс шест го го μέσος мЭсос мЭсос средний ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τῶν тОн тОн στύλων стИлон стЮлон столпов διικνείσθω диикнИсфо диикнЭйстхо проходит ἀπὸ апО апО от τοῦ тУ тУ ἑνὸς гэнОс гэнОс одного κλίτους клИтус клИтус кра́я εἰς ис эйс в τὸ тО тО ἕτερον гЭтэрон гЭтэрон другой κλίτος. клИтос клИтос край.
καὶ кЭ кАй И τοὺς тУс тУс στύλους стИлус стЮлус столпы καταχρυσώσεις катахрисОсис катахрюсОсэйс позолотишь χρυσίῳ хрисИо хрюсИо золотом καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс δακτυλίους дактилИус дактюлИус ко́льца ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь χρυσοῦς, хрисУс хрюсУс золотые, εἰς ис эйс в οὓς гУс гУс которые εἰσάξεις исАксис эйсАксэйс введёшь τοὺς тУс тУс μοχλούς, мохлУс мохлУс шесты, καὶ кЭ кАй и καταχρυσώσεις катахрисОсис катахрюсОсэйс позолотишь τοὺς тУс тУс μοχλοὺς мохлУс мохлУс шесты χρυσίῳ. хрисИо хрюсИо золотом.
καὶ кЭ кАй И ἀναστήσεις анастИсис анастЭсэйс поднимешь τὴν тИн тЭн σκηνὴν скинИн скэнЭн скинию κατὰ катА катА согласно τὸ тО тО εἶδος Идос Эйдос образу τὸ тО тО который δεδειγμένον дэдигмЭнон дэдэйгмЭнон [Я] показал σοι си сой тебе ἐν эн эн на τῷ тО тО ὄρει. Ори Орэй горе́.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь καταπέτασμα катапЭтасма катапЭтасма завесу ἐξ экс экс из ὑακίνθου гиакИнфу гюакИнтху гиацинта καὶ кЭ кАй и πορφύρας порфИрас порфЮрас пурпура καὶ кЭ кАй и κοκκίνου коккИну коккИну алой [нити] κεκλωσμένου кэклосмЭну кэклосмЭну крученой καὶ кЭ кАй и βύσσου вИссу бЮссу виссона νενησμένης· нэнисмЭнис нэнэсмЭнэс витого; ἔργον Эргон Эргон делом ὑφαντὸν гифантОн гюфантОн тканным ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτὸ аутО аутО её χερουβιμ. хэрувим хэрубим херувима.
καὶ кЭ кАй И ἐπιθήσεις эпифИсис эпитхЭсэйс возложишь αὐτὸ аутО аутО её ἐπὶ эпИ эпИ на τεσσάρων тэссАрон тэссАрон четырёх στύλων стИлон стЮлон столпах ἀσήπτων асИптон асЭптон не гниющих κεχρυσωμένων кэхрисомЭнон кэхрюсомЭнон позолоченных χρυσίῳ· хрисИо хрюсИо золотом; καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай κεφαλίδες кэфалИдэс кэфалИдэс верхушки αὐτῶν аутОн аутОн их χρυσαῖ, хрисЭ хрюсАй золотые, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай βάσεις вАсис бАсэйс основы αὐτῶν аутОн аутОн их τέσσαρες тЭссарэс тЭссарэс четыре ἀργυραῖ. аргирЭ аргюрАй серебряные.
καὶ кЭ кАй И θήσεις фИсис тхЭсэйс положишь τὸ тО тО καταπέτασμα катапЭтасма катапЭтасма завесу ἐπὶ эпИ эпИ на τοὺς тУс тУс στύλους стИлус стЮлус столпы καὶ кЭ кАй и εἰσοίσεις исИсис эйсОйсэйс внесёшь ἐκεῖ экИ экЭй туда ἐσώτερον эсОтэрон эсОтэрон [во] внутреннее τοῦ тУ тУ καταπετάσματος катапэтАсматос катапэтАсматос завесы τὴν тИн тЭн κιβωτὸν кивотОн киботОн ковчег τοῦ тУ тУ μαρτυρίου· мартирИу мартюрИу свидетельства; καὶ кЭ кАй и διοριεῖ диориИ диориЭй будет разделять τὸ тО тО καταπέτασμα катапЭтасма катапЭтасма завеса ὑμῖν гимИн гюмИн вам ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τοῦ тУ тУ ἁγίου гагИу гагИу святого καὶ кЭ кАй и ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τοῦ тУ тУ ἁγίου гагИу гагИу святого τῶν тОн тОн ἁγίων. гагИон гагИон святых.
καὶ кЭ кАй И κατακαλύψεις катакалИпсис катакалЮпсэйс закроешь τῷ тО тО καταπετάσματι катапэтАсмати катапэтАсмати завесой τὴν тИн тЭн κιβωτὸν кивотОн киботОн ковчег τοῦ тУ тУ μαρτυρίου мартирИу мартюрИу свидетельства ἐν эн эн в τῷ тО тО ἁγίῳ гагИо гагИо святом τῶν тОн тОн ἁγίων. гагИон гагИон святых.
καὶ кЭ кАй И θήσεις фИсис тхЭсэйс поместишь τὴν тИн тЭн τράπεζαν трАпэдзан трАпэдзан стол ἔξωθεν Эксофэн Эксотхэн извне τοῦ тУ тУ καταπετάσματος катапэтАсматос катапэтАсматос завесы καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн λυχνίαν лихнИан люхнИан подсвечник ἀπέναντι апЭнанти апЭнанти перед τῆς тИс тЭс τραπέζης трапЭдзис трапЭдзэс столом ἐπὶ эпИ эпИ на μέρους мЭрус мЭрус части τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии τὸ тО тО которая πρὸς прОс прОс к νότον нОтон нОтон югу καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн τράπεζαν трАпэдзан трАпэдзан стол θήσεις фИсис тхЭсэйс поместишь ἐπὶ эпИ эпИ на μέρους мЭрус мЭрус части τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии τὸ тО тО которая πρὸς прОс прОс к βορρᾶν. воррАн боррАн северу.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἐπίσπαστρον эпИспастрон эпИспастрон завесу ἐξ экс экс из ὑακίνθου гиакИнфу гюакИнтху гиацинта καὶ кЭ кАй и πορφύρας порфИрас порфЮрас пурпура καὶ кЭ кАй и κοκκίνου коккИну коккИну алой [нити] κεκλωσμένου кэклосмЭну кэклосмЭну крученой καὶ кЭ кАй и βύσσου вИссу бЮссу виссона κεκλωσμένης, кэклосмЭнис кэклосмЭнэс витого, ἔργον Эргон Эргон делом ποικιλτοῦ. пикилтУ пойкилтУ вышивальщика.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь τῷ тО тО καταπετάσματι катапэтАсмати катапэтАсмати завесе πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять στύλους стИлус стЮлус столпов καὶ кЭ кАй и χρυσώσεις хрисОсис хрюсОсэйс позолотишь αὐτοὺς аутУс аутУс их χρυσίῳ, хрисИо хрюсИо золотом, καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай κεφαλίδες кэфалИдэс кэфалИдэс верхушки αὐτῶν аутОн аутОн их χρυσαῖ, хрисЭ хрюсАй золотые, καὶ кЭ кАй и χωνεύσεις хонЭусис хонЭусэйс выльешь αὐτοῖς аутИс аутОйс им πέντε пЭнтэ пЭнтэ пять βάσεις вАсис бАсэйс основ χαλκᾶς. халкАс халкАс медных.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka