Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Πᾶσα
пАса
пАса
Всякая
ψυχὴ
психИ
псюхЭ
душа́
ἐξουσίαις
эксусИэс
эксусИайс
властям
ὑπερεχούσαις
гипэрэхУсэс
гюпэрэхУсайс
преобладающим
ὑποτασσέσθω.
гипотассЭсфо
гюпотассЭстхо
пусть подчиняется.
οὐ
у
у
Не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἔστιν
Эстин
Эстин
есть
ἐξουσία
эксусИа
эксусИа
власти
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
ὑπὸ
гипО
гюпО
от
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
αἱ
гэ
гай
δὲ
дЭ
дЭ
же
οὖσαι
Усэ
Усай
сущие
ὑπὸ
гипО
гюпО
от
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
τεταγμέναι
тэтагмЭнэ
тэтагмЭнай
установлены
εἰσίν·
исИн
эйсИн
есть;
ὥστε
гОстэ
гОстэ
так что
ὁ
го
го
ἀντιτασσόμενος
антитассОмэнос
антитассОмэнос
противящийся
τῇ
тИ
тЭ
ἐξουσίᾳ
эксусИа
эксусИа
власти
τῇ
тИ
тЭ
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
διαταγῇ
диатагИ
диатагЭ
распоряжению
ἀνθέστηκεν,
анфЭстикэн
антхЭстэкэн
противостоит,
οἱ
ги
гой
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀνθεστηκότες
анфэстикОтэс
антхэстэкОтэс
противостоящие
ἑαυτοῖς
гэаутИс
гэаутОйс
сами себе
κρίμα
крИма
крИма
приговор
λήμψονται.
лИмпсонтэ
лЭмпсонтай
получат.
οἱ
ги
гой
γὰρ
гАр
гАр
Ведь
ἄρχοντες
Архонтэс
Архонтэс
начальники
οὐκ
ук
ук
не
εἰσὶν
исИн
эйсИн
есть
φόβος
фОвос
фОбос
страх
τῷ
тО
тО
ἀγαθῷ
агафО
агатхО
[для] доброго
ἔργῳ
Эрго
Эрго
де́ла
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
τῷ
тО
тО
κακῷ.
какО
какО
[для] злого.
θέλεις
фЭлис
тхЭлэйс
Желаешь
δὲ
дЭ
дЭ
же
μὴ
мИ
мЭ
не
φοβεῖσθαι
фовИсфэ
фобЭйстхай
бояться
τὴν
тИн
тЭн
ἐξουσίαν;
эксусИан
эксусИан
власть?
τὸ
тО
тО
ἀγαθὸν
агафОн
агатхОн
Доброе
ποίει,
пИи
пОйэй
делай,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἕξεις
гЭксис
гЭксэйс
будешь иметь
ἔπαινον
Эпэнон
Эпайнон
похвалу
ἐξ
экс
экс
от
αὐτῆς·
аутИс
аутЭс
неё;
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
γὰρ
гАр
гАр
ведь
διάκονός
диАконОс
диАконОс
слуга
ἐστιν
эстин
эстин
есть
σοὶ
сИ
сОй
тебе
εἰς
ис
эйс
на
τὸ
тО
тО
ἀγαθόν.
агафОн
агатхОн
доброе.
ἐὰν
эАн
эАн
Если
δὲ
дЭ
дЭ
же
τὸ
тО
тО
κακὸν
какОн
какОн
зло
ποιῇς,
пиИс
пойЭс
будешь творить,
φοβοῦ·
фовУ
фобУ
бойся;
οὐ
у
у
не
γὰρ
гАр
гАр
ведь
εἰκῇ
икИ
эйкЭ
напрасно
τὴν
тИн
тЭн
μάχαιραν
мАхэран
мАхайран
меч
φορεῖ·
форИ
форЭй
носит;
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
γὰρ
гАр
гАр
ведь
διάκονός
диАконОс
диАконОс
слуга
ἐστιν,
эстин
эстин
есть,
ἔκδικος
Экдикос
Экдикос
взыскателен
εἰς
ис
эйс
на
ὀργὴν
оргИн
оргЭн
гнев
τῷ
тО
тО
τὸ
тО
тО
κακὸν
какОн
какОн
зло
πράσσοντι.
прАссонти
прАссонти
[к] делающему.
διὸ
диО
диО
Потому
ἀνάγκη
анАнки
анАнкэ
необходимость
ὑποτάσσεσθαι,
гипотАссэсфэ
гюпотАссэстхай
подчиняться,
οὐ
у
у
не
μόνον
мОнон
мОнон
только
διὰ
диА
диА
из-за
τὴν
тИн
тЭн
ὀργὴν
оргИн
оргЭн
гнева
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
καὶ
кЭ
кАй
и
διὰ
диА
диА
из-за
τὴν
тИн
тЭн
συνείδησιν.
синИдисин
сюнЭйдэсин
совести.
διὰ
диА
диА
Из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
γὰρ
гАр
гАр
ведь
καὶ
кЭ
кАй
и
φόρους
фОрус
фОрус
налоги
τελεῖτε,
тэлИтэ
тэлЭйтэ
совершаете,
λειτουργοὶ
литургИ
лэйтургОй
служители
γὰρ
гАр
гАр
ведь
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
εἰσιν
исин
эйсин
они есть
εἰς
ис
эйс
на
αὐτὸ
аутО
аутО
самое
τοῦτο
тУто
тУто
это
προσκαρτεροῦντες.
проскартэрУнтэс
проскартэрУнтэс
придерживающиеся.
ἀπόδοτε
апОдотэ
апОдотэ
Отдайте
πᾶσιν
пАсин
пАсин
всем
τὰς
тАс
тАс
ὀφειλάς,
офилАс
офэйлАс
долги,
τῷ
тО
тО
которому
τὸν
тОн
тОн
φόρον
фОрон
фОрон
налог
τὸν
тОн
тОн
φόρον,
фОрон
фОрон
налог,
τῷ
тО
тО
которому
τὸ
тО
тО
τέλος
тЭлос
тЭлос
по́дать
τὸ
тО
тО
τέλος,
тЭлос
тЭлос
по́дать,
τῷ
тО
тО
которому
τὸν
тОн
тОн
φόβον
фОвон
фОбон
страх
τὸν
тОн
тОн
φόβον,
фОвон
фОбон
страх,
τῷ
тО
тО
которому
τὴν
тИн
тЭн
τιμὴν
тимИн
тимЭн
почёт
τὴν
тИн
тЭн
τιμήν.
тимИн
тимЭн
почёт.
Μηδενὶ
мидэнИ
мэдэнИ
Никому
μηδὲν
мидЭн
мэдЭн
ничто
ὀφείλετε,
офИлэтэ
офЭйлэтэ
будьте должны,
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
τὸ
тО
тО
ἀλλήλους
аллИлус
аллЭлус
друг друга
ἀγαπᾶν·
агапАн
агапАн
любить;
ὁ
го
го
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἀγαπῶν
агапОн
агапОн
любящий
τὸν
тОн
тОн
ἕτερον
гЭтэрон
гЭтэрон
другого
νόμον
нОмон
нОмон
Закон
πεπλήρωκεν.
пэплИрокэн
пэплЭрокэн
исполнил.
τὸ
тО
тО
γὰρ
гАр
гАр
Ведь:
Οὐ
у
у
Не
μοιχεύσεις,
михЭусис
мойхЭусэйс
будешь прелюбодействовать,
Οὐ
у
у
Не
φονεύσεις,
фонЭусис
фонЭусэйс
будешь убивать,
Οὐ
у
у
Не
κλέψεις,
клЭпсис
клЭпсэйс
будешь красть,
Οὐκ
ук
ук
Не
ἐπιθυμήσεις,
эпифимИсис
эпитхюмЭсэйс
будешь вожделеть,
καὶ
кЭ
кАй
и
εἴ
И
Эй
если
τις
тис
тис
какая-либо
ἑτέρα
гэтЭра
гэтЭра
другая
ἐντολή,
энтолИ
энтолЭ
заповедь,
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
λόγῳ
лОго
лОго
слове
τούτῳ
тУто
тУто
этом
ἀνακεφαλαιοῦται,
анакэфалэУтэ
анакэфалайУтай
озаглавливается,
[ἐν
эн
эн
в
τῷ]
тО
тО
Ἀγαπήσεις
агапИсис
агапЭсэйс
Будешь любить
τὸν
тОн
тОн
πλησίον
плисИон
плэсИон
ближнего
σου
су
су
твоего
ὡς
гос
гос
как
σεαυτόν.
сэаутОн
сэаутОн
тебя самого.
ἡ
ги
гэ
ἀγάπη
агАпи
агАпэ
Любовь
τῷ
тО
тО
πλησίον
плисИон
плэсИон
[к] ближнему
κακὸν
какОн
какОн
зло
οὐκ
ук
ук
не
ἐργάζεται·
эргАдзэтэ
эргАдзэтай
производит;
πλήρωμα
плИрома
плЭрома
полнота
οὖν
Ун
Ун
итак
νόμου
нОму
нОму
Закона
ἡ
ги
гэ
ἀγάπη.
агАпи
агАпэ
любовь.
Καὶ
кЭ
кАй
И
τοῦτο
тУто
тУто
это
εἰδότες
идОтэс
эйдОтэс
знающие
τὸν
тОн
тОн
καιρόν,
кэрОн
кайрОн
срок,
ὅτι
гОти
гОти
что
ὥρα
гОра
гОра
час
ἤδη
Иди
Эдэ
уже́
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вам
ἐξ
экс
экс
из
ὕπνου
гИпну
гЮпну
сна
ἐγερθῆναι,
эгэрфИнэ
эгэртхЭнай
быть воскрешённу,
νῦν
нИн
нЮн
теперь
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἐγγύτερον
энгИтэрон
энгЮтэрон
ближе
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
[к] нам
ἡ
ги
гэ
σωτηρία
сотирИа
сотэрИа
спасение
ἢ
И
Э
чем
ὅτε
гОтэ
гОтэ
когда
ἐπιστεύσαμεν.
эпистЭусамэн
эпистЭусамэн
поверили.
ἡ
ги
гэ
νὺξ
нИкс
нЮкс
Ночь
προέκοψεν,
проЭкопсэн
проЭкопсэн
продвинулась,
ἡ
ги
гэ
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
ἤγγικεν.
Ингикэн
Энгикэн
приблизился.
ἀποθώμεθα
апофОмэфа
апотхОмэтха
Давайте отложим
οὖν
Ун
Ун
итак
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τοῦ
тУ
тУ
σκότους,
скОтус
скОтус
тьмы,
ἐνδυσώμεθα
эндисОмэфа
эндюсОмэтха
давайте наденем
[δὲ]
дЭ
дЭ
же
τὰ
тА
тА
ὅπλα
гОпла
гОпла
оружие
τοῦ
тУ
тУ
φωτός.
фотОс
фотОс
света.
ὡς
гос
гос
Как
ἐν
эн
эн
в
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
εὐσχημόνως
эусхимОнос
эусхэмОнос
благообразно
περιπατήσωμεν,
пэрипатИсомэн
пэрипатЭсомэн
давайте пойдём,
μὴ
мИ
мЭ
не
κώμοις
кОмис
кОмойс
гулянками
καὶ
кЭ
кАй
и
μέθαις,
мЭфэс
мЭтхайс
пьянствами,
μὴ
мИ
мЭ
не
κοίταις
кИтэс
кОйтайс
лёжками
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀσελγείαις,
асэлгИэс
асэлгЭйайс
распущенностями,
μὴ
мИ
мЭ
не
ἔριδι
Эриди
Эриди
ссорой
καὶ
кЭ
кАй
и
ζήλῳ·
дзИло
дзЭло
ревностью;
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
ἐνδύσασθε
эндИсасфэ
эндЮсастхэ
наденьте
τὸν
тОн
тОн
κύριον
кИрион
кЮрион
Го́спода
Ἰησοῦν
иисУн
иэсУн
Иисуса
Χριστόν,
христОн
христОн
Христа,
καὶ
кЭ
кАй
и
τῆς
тИс
тЭс
σαρκὸς
саркОс
саркОс
плоти
πρόνοιαν
прОниан
прОнойан
предусмотрительность
μὴ
мИ
мЭ
не
ποιεῖσθε
пиИсфэ
пойЭйстхэ
делайте себе
εἰς
ис
эйс
на
ἐπιθυμίας.
эпифимИас
эпитхюмИас
страсти.