Апостола Павла послание к ефесянам гл.5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
γίνεσθε гИнэсфэ гИнэстхэ Делайтесь οὖν Ун Ун итак μιμηταὶ мимитЭ мимэтАй подражатели τοῦ тУ тУ θεοῦ, фэУ тхэУ Бога, ὡς гос гос как τέκνα тЭкна тЭкна дети ἀγαπητά, агапитА агапэтА любимые,
καὶ кЭ кАй и περιπατεῖτε пэрипатИтэ пэрипатЭйтэ ходи́те ἐν эн эн в ἀγάπῃ, агАпи агАпэ любви, καθὼς кафОс катхОс как καὶ кЭ кАй и го го Χριστὸς христОс христОс Христос ἠγάπησεν игАписэн эгАпэсэн полюбил ἡμᾶς гимАс гэмАс нас καὶ кЭ кАй и παρέδωκεν парЭдокэн парЭдокэн передал ἑαυτὸν гэаутОн гэаутОн Самого Себя ὑπὲρ гипЭр гюпЭр ради ἡμῶν гимОн гэмОн нас προσφορὰν просфорАн просфорАн [в] приношение καὶ кЭ кАй и θυσίαν фисИан тхюсИан жертву τῷ тО тО θεῷ фэО тхэО Богу εἰς ис эйс в ὀσμὴν осмИн осмЭн запах εὐωδίας. эуодИас эуодИас благоухания.
πορνεία порнИа порнЭйа Блуд δὲ дЭ дЭ же καὶ кЭ кАй и ἀκαθαρσία акафарсИа акатхарсИа нечистота πᾶσα пАса пАса всякая И Э или πλεονεξία плэонэксИа плэонэксИа стяжательство μηδὲ мидЭ мэдЭ и не ὀνομαζέσθω ономадзЭсфо ономадзЭстхо пусть называется ἐν эн эн у ὑμῖν, гимИн гюмИн вас, καθὼς кафОс катхОс как πρέπει прЭпи прЭпэй подобает ἁγίοις, гагИис гагИойс святым,
καὶ кЭ кАй и αἰσχρότης эсхрОтис айсхрОтэс постыдное поведение καὶ кЭ кАй и μωρολογία морологИа морологИа глупые речи И Э или εὐτραπελία, эутрапэлИа эутрапэлИа шутовство, гА гА которые οὐκ ук ук не ἀνῆκεν, анИкэн анЭкэн подходят, ἀλλὰ аллА аллА но μᾶλλον мАллон мАллон более εὐχαριστία. эухаристИа эухаристИа благодарение.
τοῦτο тУто тУто Это γὰρ гАр гАр ведь ἴστε Истэ Истэ будьте γινώσκοντες гинОсконтэс гинОсконтэс знающие ὅτι гОти гОти что πᾶς пАс пАс всякий πόρνος пОрнос пОрнос развратник И Э или ἀκάθαρτος акАфартос акАтхартос нечистый И Э или πλεονέκτης, плэонЭктис плэонЭктэс стяжатель, гО гО который ἐστιν эстин эстин есть εἰδωλολάτρης, идололАтрис эйдололАтрэс идолопоклонник, οὐκ ук ук не ἔχει Эхи Эхэй имеет κληρονομίαν клирономИан клэрономИан наследство ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ βασιλείᾳ василИа басилЭйа Царстве τοῦ тУ тУ Χριστοῦ христУ христУ Христа καὶ кЭ кАй и θεοῦ. фэУ тхэУ Бога.
Μηδεὶς мидИс мэдЭйс Никто ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ἀπατάτω апатАто апатАто пусть обманывает κενοῖς кэнИс кэнОйс пустыми λόγοις, лОгис лОгойс словами, διὰ диА диА из-за ταῦτα тАута таута этого γὰρ гАр гАр ведь ἔρχεται Эрхэтэ Эрхэтай приходит ги гэ ὀργὴ оргИ оргЭ гнев τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога ἐπὶ эпИ эпИ на τοὺς тУс тУс υἱοὺς гиУс гюйУс сыновей τῆς тИс тЭс ἀπειθείας. апифИас апэйтхЭйас непокорности.
μὴ мИ мЭ Не οὖν Ун Ун итак γίνεσθε гИнэсфэ гИнэстхэ делайтесь συμμέτοχοι симмЭтохи сюммЭтохой сопричастными αὐτῶν· аутОн аутОн им;
ἦτε Итэ Этэ вы были γάρ гАр гАр ведь ποτε потэ потэ когда-то σκότος, скОтос скОтос тьма, νῦν нИн нЮн ныне δὲ дЭ дЭ же φῶς фОс фОс свет ἐν эн эн в κυρίῳ· кирИо кюрИо Господе; ὡς гос гос как τέκνα тЭкна тЭкна дети φωτὸς фотОс фотОс света περιπατεῖτε пэрипатИтэ пэрипатЭйтэ ходи́те
--ὁ го го -- γὰρ гАр гАр ведь καρπὸς карпОс карпОс плод τοῦ тУ тУ φωτὸς фотОс фотОс света ἐν эн эн во πάσῃ пАси пАсэ всякой ἀγαθωσύνῃ агафосИни агатхосЮнэ доброте καὶ кЭ кАй и δικαιοσύνῃ дикэосИни дикайосЮнэ праведности καὶ кЭ кАй и ἀληθείᾳ-- алифИа алэтхЭйа истине--
δοκιμάζοντες докимАдзонтэс докимАдзонтэс распознающие τί тИ тИ что ἐστιν эстин эстин есть εὐάρεστον эуАрэстон эуАрэстон благоугодно τῷ тО тО κυρίῳ· кирИо кюрИо Господу;
καὶ кЭ кАй и μὴ мИ мЭ не συγκοινωνεῖτε синкинонИтэ сюнкойнонЭйтэ сообщайтесь τοῖς тИс тОйс ἔργοις Эргис Эргойс [с] делами τοῖς тИс тОйс ἀκάρποις акАрпис акАрпойс бесплодными τοῦ тУ тУ σκότους, скОтус скОтус тьмы, μᾶλλον мАллон мАллон более δὲ дЭ дЭ же καὶ кЭ кАй и ἐλέγχετε, элЭнхэтэ элЭнхэтэ обличайте,
τὰ тА тА γὰρ гАр гАр ведь κρυφῇ крифИ крюфЭ тайно γινόμενα гинОмэна гинОмэна делаемое ὑπ᾽ гип гюп αὐτῶν аутОн аутОн ими αἰσχρόν эсхрОн айсхрОн стыдно ἐστιν эстин эстин есть καὶ кЭ кАй и λέγειν· лЭгин лЭгэйн говорить;
τὰ тА тА δὲ дЭ дЭ же πάντα пАнта пАнта всё ἐλεγχόμενα элэнхОмэна элэнхОмэна обличаемое ὑπὸ гипО гюпО от τοῦ тУ тУ φωτὸς фотОс фотОс света φανεροῦται, фанэрУтэ фанэрУтай бывает выявляемо,
πᾶν пАн пАн всё γὰρ гАр гАр ведь τὸ тО тО φανερούμενον фанэрУмэнон фанэрУмэнон выявляемое φῶς фОс фОс свет ἐστιν. эстин эстин есть. διὸ диО диО Потому λέγει, лЭги лЭгэй говорит, Ἔγειρε, Эгирэ Эгэйрэ Встань, го го καθεύδων, кафЭудон катхЭудон спящий, καὶ кЭ кАй и ἀνάστα анАста анАста воскресни ἐκ эк эк из τῶν тОн тОн νεκρῶν, нэкрОн нэкрОн мёртвых, καὶ кЭ кАй и ἐπιφαύσει эпифАуси эпифАусэй будет светить σοι си сой тебе го го Χριστός. христОс христОс Христос.
Βλέπετε влЭпэтэ блЭпэтэ Смотри́те οὖν Ун Ун итак ἀκριβῶς акривОс акрибОс точно πῶς пОс пОс как περιπατεῖτε, пэрипатИтэ пэрипатЭйтэ хо́дите, μὴ мИ мЭ не ὡς гос гос как ἄσοφοι Асофи Асофой немудрые ἀλλ᾽ алл алл но ὡς гос гос как σοφοί, софИ софОй мудрые,
ἐξαγοραζόμενοι эксагорадзОмэни эксагорадзОмэной выкупающие τὸν тОн тОн καιρόν, кэрОн кайрОн время, ὅτι гОти гОти потому что αἱ гэ гай ἡμέραι гимЭрэ гэмЭрай дни πονηραί понирЭ понэрАй злы εἰσιν. исин эйсин есть.
διὰ диА диА Из-за τοῦτο тУто тУто этого μὴ мИ мЭ не γίνεσθε гИнэсфэ гИнэстхэ делайтесь ἄφρονες, Афронэс Афронэс неразумные, ἀλλὰ аллА аллА но συνίετε синИэтэ сюнИэтэ понимайте τί тИ тИ что́ τὸ тО тО θέλημα фЭлима тхЭлэма воля τοῦ тУ тУ κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
καὶ кЭ кАй И μὴ мИ мЭ не μεθύσκεσθε мэфИскэсфэ мэтхЮскэстхэ напивайтесь οἴνῳ, Ино Ойно вином, ἐν эн эн в гО гО котором ἐστιν эстин эстин есть ἀσωτία, асотИа асотИа беспутство, ἀλλὰ аллА аллА но πληροῦσθε плирУсфэ плэрУстхэ наполняйтесь ἐν эн эн в πνεύματι, пнЭумати пнЭумати Духе,
λαλοῦντες лалУнтэс лалУнтэс говорящие ἑαυτοῖς гэаутИс гэаутОйс сами себе [ἐν] эн эн в ψαλμοῖς псалмИс псалмОйс псалмах καὶ кЭ кАй и ὕμνοις гИмнис гЮмнойс гимнах καὶ кЭ кАй и ᾠδαῖς одЭс одАйс песнях πνευματικαῖς, пнэуматикЭс пнэуматикАйс духовных, ᾄδοντες Адонтэс Адонтэс поющие καὶ кЭ кАй и ψάλλοντες псАллонтэс псАллонтэс играющие псалмы τῇ тИ тЭ καρδίᾳ кардИа кардИа сердцем ὑμῶν гимОн гюмОн вашим τῷ тО тО κυρίῳ, кирИо кюрИо Господу,
εὐχαριστοῦντες эухаристУнтэс эухаристУнтэс благодарящие πάντοτε пАнтотэ пАнтотэ всегда ὑπὲρ гипЭр гюпЭр за πάντων пАнтон пАнтон всех ἐν эн эн в ὀνόματι онОмати онОмати имени τοῦ тУ тУ κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἡμῶν гимОн гэмОн нашего Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса Χριστοῦ христУ христУ Христа τῷ тО тО θεῷ фэО тхэО Бога καὶ кЭ кАй и πατρί, патрИ патрИ Отца,
ὑποτασσόμενοι гипотассОмэни гюпотассОмэной подчиняющиеся ἀλλήλοις аллИлис аллЭлойс друг другу ἐν эн эн в φόβῳ фОво фОбо страхе Χριστοῦ. христУ христУ Христа.
Αἱ гэ гай γυναῖκες гинЭкэс гюнАйкэс Жёны τοῖς тИс тОйс ἰδίοις идИис идИойс собственным ἀνδράσιν андрАсин андрАсин мужьям ὡς гос гос как τῷ тО тО κυρίῳ, кирИо кюрИо Господу,
ὅτι гОти гОти потому что ἀνήρ анИр анЭр муж ἐστιν эстин эстин есть κεφαλὴ кэфалИ кэфалЭ голова τῆς тИс тЭс γυναικὸς гинэкОс гюнайкОс жены ὡς гос гос как καὶ кЭ кАй и го го Χριστὸς христОс христОс Христос κεφαλὴ кэфалИ кэфалЭ голова τῆς тИс тЭс ἐκκλησίας, экклисИас экклэсИас Церкви, αὐτὸς аутОс аутОс Он σωτὴρ сотИр сотЭр спаситель τοῦ тУ тУ σώματος. сОматос сОматос те́ла.
ἀλλὰ аллА аллА Но ὡς гос гос как ги гэ ἐκκλησία экклисИа экклэсИа Церковь ὑποτάσσεται гипотАссэтэ гюпотАссэтай подчиняется τῷ тО тО Χριστῷ, христО христО Христу, οὕτως гУтос гУтос так καὶ кЭ кАй и αἱ гэ гай γυναῖκες гинЭкэс гюнАйкэс жёны τοῖς тИс тОйс ἀνδράσιν андрАсин андрАсин мужьям ἐν эн эн во παντί. пантИ пантИ всём.
Οἱ ги гой ἄνδρες, Андрэс Андрэс Мужья, ἀγαπᾶτε агапАтэ агапАтэ люби́те τὰς тАс тАс γυναῖκας, гинЭкас гюнАйкас жён, καθὼς кафОс катхОс как καὶ кЭ кАй и го го Χριστὸς христОс христОс Христос ἠγάπησεν игАписэн эгАпэсэн полюбил τὴν тИн тЭн ἐκκλησίαν экклисИан экклэсИан Церковь καὶ кЭ кАй и ἑαυτὸν гэаутОн гэаутОн Самого Себя παρέδωκεν парЭдокэн парЭдокэн передал ὑπὲρ гипЭр гюпЭр ради αὐτῆς, аутИс аутЭс неё,
ἵνα гИна гИна чтобы αὐτὴν аутИн аутЭн её ἁγιάσῃ гагиАси гагиАсэ Он освятил καθαρίσας кафарИсас катхарИсас очистивший τῷ тО тО λουτρῷ лутрО лутрО омовением τοῦ тУ тУ ὕδατος гИдатос гЮдатос воды́ ἐν эн эн в ῥήματι, рИмати рЭмати слове,
ἵνα гИна гИна чтобы παραστήσῃ парастИси парастЭсэ представил αὐτὸς аутОс аутОс Он ἑαυτῷ гэаутО гэаутО Себе Самому ἔνδοξον Эндоксон Эндоксон славную τὴν тИн тЭн ἐκκλησίαν, экклисИан экклэсИан Церковь, μὴ мИ мЭ не ἔχουσαν Эхусан Эхусан имеющую σπίλον спИлон спИлон пятна И Э или ῥυτίδα ритИда рютИда морщины И Э или τι ти ти что-либо τῶν тОн тОн τοιούτων, тиУтон тойУтон [из] таковых, ἀλλ᾽ алл алл но ἵνα гИна гИна чтобы И Э была ἁγία гагИа гагИа святая καὶ кЭ кАй и ἄμωμος. Амомос Амомос безупречная.
οὕτως гУтос гУтос Так ὀφείλουσιν офИлусин офЭйлусин имеют долг [καὶ] кЭ кАй и οἱ ги гой ἄνδρες Андрэс Андрэс мужья ἀγαπᾶν агапАн агапАн любить τὰς тАс тАс ἑαυτῶν гэаутОн гэаутОн своих γυναῖκας гинЭкас гюнАйкас жён ὡς гос гос как τὰ тА тА ἑαυτῶν гэаутОн гэаутОн свои σώματα. сОмата сОмата тела́. го го ἀγαπῶν агапОн агапОн Любящий τὴν тИн тЭн ἑαυτοῦ гэаутУ гэаутУ свою γυναῖκα гинЭка гюнАйка жену ἑαυτὸν гэаутОн гэаутОн самого себя ἀγαπᾳϋ152, агапаи агапаю любит,
οὐδεὶς удИс удЭйс никто γάρ гАр гАр ведь ποτε потэ потэ когда-либо τὴν тИн тЭн ἑαυτοῦ гэаутУ гэаутУ свою σάρκα сАрка сАрка плоть ἐμίσησεν, эмИсисэн эмИсэсэн возненавидел, ἀλλὰ аллА аллА но ἐκτρέφει эктрЭфи эктрЭфэй выкармливает καὶ кЭ кАй и θάλπει фАлпи тхАлпэй обогревает αὐτήν, аутИн аутЭн её, καθὼς кафОс катхОс как καὶ кЭ кАй и го го Χριστὸς христОс христОс Христос τὴν тИн тЭн ἐκκλησίαν, экклисИан экклэсИан Церковь,
ὅτι гОти гОти потому что μέλη мЭли мЭлэ члены ἐσμὲν эсмЭн эсмЭн мы есть τοῦ тУ тУ σώματος сОматос сОматос те́ла αὐτοῦ. аутУ аутУ Его.
ἀντὶ антИ антИ Напротив τούτου тУту тУту этого καταλείψει каталИпси каталЭйпсэй оставит ἄνθρωπος Анфропос Антхропос человек [τὸν] тОн тОн πατέρα патЭра патЭра отца καὶ кЭ кАй и [τὴν] тИн тЭн μητέρα митЭра мэтЭра мать καὶ кЭ кАй и προσκολληθήσεται просколлифИсэтэ просколлэтхЭсэтай будет приклеен πρὸς прОс прОс к τὴν тИн тЭн γυναῖκα гинЭка гюнАйка жене αὐτοῦ, аутУ аутУ его, καὶ кЭ кАй и ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут οἱ ги гой δύο дИо дЮо двое εἰς ис эйс в σάρκα сАрка сАрка плоть μίαν. мИан мИан одну.
τὸ тО тО μυστήριον мистИрион мюстЭрион Тайна τοῦτο тУто тУто эта μέγα мЭга мЭга больша́я ἐστίν, эстИн эстИн есть, ἐγὼ эгО эгО я δὲ дЭ дЭ же λέγω лЭго лЭго говорю εἰς ис эйс относительно Χριστὸν христОн христОн Христа καὶ кЭ кАй и εἰς ис эйс относительно τὴν тИн тЭн ἐκκλησίαν. экклисИан экклэсИан Церкви.
πλὴν плИн плЭн Однако καὶ кЭ кАй и ὑμεῖς гимИс гюмЭйс вы οἱ ги гой καθ᾽ каф катх по ἕνα гЭна гЭна одному ἕκαστος гЭкастос гЭкастос каждый τὴν тИн тЭн ἑαυτοῦ гэаутУ гэаутУ свою γυναῖκα гинЭка гюнАйка жену οὕτως гУтос гУтос так ἀγαπάτω агапАто агапАто пусть любит ὡς гос гос как ἑαυτόν, гэаутОн гэаутОн самого себя, ги гэ δὲ дЭ дЭ же γυνὴ гинИ гюнЭ жена ἵνα гИна гИна чтобы φοβῆται фовИтэ фобЭтай боялась τὸν тОн тОн ἄνδρα. Андра Андра мужа.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka