1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь θυσιαστήριον фисиастИрион тхюсиастЭрион жертвенник θυμιάματος фимиАматос тхюмиАматос каждения ἐκ эк эк из ξύλων ксИлон ксЮлон деревьев ἀσήπτων· асИптон асЭптон не гниющих; καὶ кЭ кАй и ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτὸ аутО аутО его
πήχεος пИхэос пЭхэос локоть τὸ тО тО μῆκος мИкос мЭкос длиной καὶ кЭ кАй и πήχεος пИхэос пЭхэос локоть τὸ тО тО εὖρος Эурос Эурос шириной, τετράγωνον тэтрАгонон тэтрАгонон четырехугольный ἔσται Эстэ Эстай будет, καὶ кЭ кАй и δύο дИо дЮо двух πήχεων пИхэон пЭхэон локтей τὸ тО тО ὕψος· гИпсос гЮпсос высота; ἐξ экс экс из αὐτοῦ аутУ аутУ него ἔσται Эстэ Эстай будут τὰ тА тА κέρατα кЭрата кЭрата рога́ αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
καὶ кЭ кАй И καταχρυσώσεις катахрисОсис катахрюсОсэйс позолотишь αὐτὰ аутА аутА их χρυσίῳ хрисИо хрюсИо золотом καθαρῷ, кафарО катхарО чистым, τὴν тИн тЭн ἐσχάραν эсхАран эсхАран очаг αὐτοῦ аутУ аутУ его καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс τοίχους тИхус тОйхус стенки αὐτοῦ аутУ аутУ его κύκλῳ кИкло кЮкло вокруг καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА κέρατα кЭрата кЭрата рога́ αὐτοῦ, аутУ аутУ его, καὶ кЭ кАй и ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτῷ аутО аутО ему στρεπτὴν стрэптИн стрэптЭн витое στεφάνην стэфАнин стэфАнэн ограждение χρυσῆν хрисИн хрюсЭн золотое κύκλῳ. кИкло кЮкло вокруг.
καὶ кЭ кАй И δύο дИо дЮо два δακτυλίους дактилИус дактюлИус кольца́ χρυσοῦς хрисУс хрюсУс золотых καθαροὺς кафарУс катхарУс чистых ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ὑπὸ гипО гюпО под τὴν тИн тЭн στρεπτὴν стрэптИн стрэптЭн витым στεφάνην стэфАнин стэфАнэн ограждением αὐτοῦ, аутУ аутУ его, εἰς ис эйс на τὰ тА тА δύο дИо дЮо двух κλίτη клИти клИтэ краях ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс δυσὶ дисИ дюсИ двух πλευροῖς· плэурИс плэурОйс сторонах; καὶ кЭ кАй и ἔσονται Эсонтэ Эсонтай будут ψαλίδες псалИдэс псалИдэс ко́льца ταῖς тЭс тАйс σκυτάλαις скитАлэс скютАлайс шестам ὥστε гОстэ гОстэ чтобы αἴρειν Эрин Айрэйн взять αὐτὸ аутО аутО его ἐν эн эн [с использованием] αὐταῖς. аутЭс аутАйс их.
καὶ кЭ кАй И ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь σκυτάλας скитАлас скютАлас шесты ἐκ эк эк из ξύλων ксИлон ксЮлон деревьев ἀσήπτων асИптон асЭптон не гниющих καὶ кЭ кАй и καταχρυσώσεις катахрисОсис катахрюсОсэйс позолотишь αὐτὰς аутАс аутАс их χρυσίῳ. хрисИо хрюсИо золотом.
καὶ кЭ кАй И θήσεις фИсис тхЭсэйс положишь αὐτὸ аутО аутО его ἀπέναντι апЭнанти апЭнанти перед τοῦ тУ тУ καταπετάσματος катапэтАсматос катапэтАсматос завесой τοῦ тУ тУ ὄντος Онтос Онтос находящейся ἐπὶ эпИ эпИ у τῆς тИс тЭс κιβωτοῦ кивотУ киботУ ковчега τῶν тОн тОн μαρτυρίων, мартирИон мартюрИон свидетельства, ἐν эн эн [с использованием] οἷς гИс гОйс которых γνωσθήσομαί гносфИсомЭ гностхЭсомАй буду познаваем σοι си сой тебе ἐκεῖθεν. экИфэн экЭйтхэн оттуда.
καὶ кЭ кАй И θυμιάσει фимиАси тхюмиАсэй [да] кадит ἐπ᾽ эп эп на αὐτοῦ аутУ аутУ нём Ααρων аарон аарон Аарон θυμίαμα фимИама тхюмИама фимиам σύνθετον сИнфэтон сЮнтхэтон смешанный λεπτόν· лэптОн лэптОн тонкий; τὸ тО тО πρωῒ проИ проИ рано πρωί, проИ проИ утром, ὅταν гОтан гОтан когда ἐπισκευάζῃ эпискэуАдзи эпискэуАдзэ зажигает τοὺς тУс тУс λύχνους, лИхнус лЮхнус светильники, θυμιάσει фимиАси тхюмиАсэй [да] кадит ἐπ᾽ эп эп на αὐτοῦ, аутУ аутУ нём,
καὶ кЭ кАй и ὅταν гОтан гОтан когда ἐξάπτῃ эксАпти эксАптэ зажигает Ααρων аарон аарон Аарон τοὺς тУс тУс λύχνους лИхнус лЮхнус светильники ὀψέ, опсЭ опсЭ вечером, θυμιάσει фимиАси тхюмиАсэй [да] кадит ἐπ᾽ эп эп на αὐτοῦ· аутУ аутУ нём; θυμίαμα фимИама тхюмИама фимиам ἐνδελεχισμοῦ эндэлэхисмУ эндэлэхисмУ постоянно διὰ диА диА во παντὸς пантОс пантОс всякое [время] ἔναντι Энанти Энанти перед κυρίου кирИу кюрИу Господом εἰς ис эйс в γενεὰς гэнэАс гэнэАс поколения αὐτῶν. аутОн аутОн их.
καὶ кЭ кАй И οὐκ ук ук не ἀνοίσεις анИсис анОйсэйс вознесёшь ἐπ᾽ эп эп на αὐτοῦ аутУ аутУ нём θυμίαμα фимИама тхюмИама фимиам ἕτερον, гЭтэрон гЭтэрон другой, κάρπωμα, кАрпома кАрпома приношение, θυσίαν· фисИан тхюсИан жертву; καὶ кЭ кАй и σπονδὴν спондИн спондЭн возлияние οὐ у у не σπείσεις спИсис спЭйсэйс возольёшь ἐπ᾽ эп эп на αὐτοῦ. аутУ аутУ него.
καὶ кЭ кАй И ἐξιλάσεται эксилАсэтэ эксилАсэтай помолится ἐπ᾽ эп эп при αὐτὸ аутО аутО нём Ααρων аарон аарон Аарон ἐπὶ эпИ эпИ на τῶν тОн тОн κεράτων кэрАтон кэрАтон рога́ αὐτοῦ аутУ аутУ его ἄπαξ гАпакс гАпакс однажды τοῦ тУ тУ ἐνιαυτοῦ· эниаутУ эниаутУ [в] год; ἀπὸ апО апО из τοῦ тУ тУ αἵματος гЭматос гАйматос кро́ви τοῦ тУ тУ καθαρισμοῦ кафарисмУ катхарисмУ очищения τῶν тОн тОн ἁμαρτιῶν гамартиОн гамартиОн грехов τοῦ тУ тУ ἐξιλασμοῦ эксиласмУ эксиласмУ примирения ἄπαξ гАпакс гАпакс однажды τοῦ тУ тУ ἐνιαυτοῦ эниаутУ эниаутУ [в] год καθαριεῖ кафариИ катхариЭй очистит αὐτὸ аутО аутО его εἰς ис эйс в τὰς тАс тАс γενεὰς гэнэАс гэнэАс поколения αὐτῶν· аутОн аутОн их; ἄγιον гАгион гАгион святое τῶν тОн тОн ἁγίων гагИон гагИон святых ἐστὶν эстИн эстИн есть κυρίῳ кирИо кюрИо Господу.
Καὶ кЭ кАй И ἐλάλησεν элАлисэн элАлэсэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь πρὸς прОс прОс к Μωυσῆν моисИн моюсЭн Моисею λέγων лЭгон лЭгон говорящий:
Ἐὰν эАн эАн Если λάβῃς лАвис лАбэс возьмёшь τὸν тОн тОн συλλογισμὸν силлогисмОн сюллогисмОн исчисление τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισραηλ исраил исраэл Израиля ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἐπισκοπῇ эпископИ эпископЭ посещении αὐτῶν, аутОн аутОн их, καὶ кЭ кАй и δώσουσιν дОсусин дОсусин [пусть] дадут ἕκαστος гЭкастос гЭкастос каждый λύτρα лИтра лЮтра выкупы τῆς тИс тЭс ψυχῆς психИс псюхЭс души́ αὐτοῦ аутУ аутУ его τῷ тО тО κυρίῳ, кирИо кюрИо Господу, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔσται Эстэ Эстай будет ἐν эн эн среди αὐτοῖς аутИс аутОйс них πτῶσις птОсис птОсис падение ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ ἐπισκοπῇ эпископИ эпископЭ посещении αὐτῶν. аутОн аутОн их.
καὶ кЭ кАй И τοῦτό тУтО тУтО это ἐστιν эстин эстин есть гО гО которое δώσουσιν дОсусин дОсусин дадут ὅσοι гОси гОсой сколькие ἂν Ан Ан если παραπορεύωνται парапорЭуонтэ парапорЭуонтай придут τὴν тИн тЭн ἐπίσκεψιν· эпИскэпсин эпИскэпсин [для] исчисления; τὸ тО тО ἥμισυ гИмиси гЭмисю половину τοῦ тУ тУ διδράχμου, дидрАхму дидрАхму дидрахма, гО гО которое ἐστιν эстин эстин есть κατὰ катА катА согласно τὸ тО тО δίδραχμον дИдрахмон дИдрахмон одному дидрахму τὸ тО тО ἄγιον· гАгион гАгион святому; εἴκοσι Икоси Эйкоси двадцать ὀβολοὶ оволИ оболОй обол τὸ тО тО δίδραχμον, дИдрахмон дИдрахмон дидрахма, τὸ тО тО δὲ дЭ дЭ же ἥμισυ гИмиси гЭмисю половина τοῦ тУ тУ διδράχμου дидрАхму дидрАхму дидрахма εἰσφορὰ исфорА эйсфорА налог κυρίῳ. кирИо кюрИо Господу.
πᾶς пАс пАс Всякий го го παραπορευόμενος парапорэуОмэнос парапорэуОмэнос приходящий εἰς ис эйс для τὴν тИн тЭн ἐπίσκεψιν эпИскэпсин эпИскэпсин исчисления ἀπὸ апО апО от εἰκοσαετοῦς икосаэтУс эйкосаэтУс двадцати лет καὶ кЭ кАй и ἐπάνω эпАно эпАно сверх δώσουσιν дОсусин дОсусин дадут τὴν тИн тЭн εἰσφορὰν исфорАн эйсфорАн налог κυρίῳ. кирИо кюрИо Господу.
го го πλουτῶν плутОн плутОн Богатеющий οὐ у у не προσθήσει просфИси простхЭсэй прибавит καὶ кЭ кАй и го го πενόμενος пэнОмэнос пэнОмэнос бедствующий οὐκ ук ук не ἐλαττονήσει элаттонИси элаттонЭсэй убавит ἀπὸ апО апО от τοῦ тУ тУ ἡμίσους гимИсус гэмИсус половины τοῦ тУ тУ διδράχμου дидрАхму дидрАхму дидрахма ἐν эн эн τῷ тО тО διδόναι дидОнэ дидОнай дать τὴν тИн тЭн εἰσφορὰν исфорАн эйсфорАн налог κυρίῳ кирИо кюрИо Господу ἐξιλάσασθαι эксилАсасфэ эксилАсастхай помолиться περὶ пэрИ пэрИ о τῶν тОн тОн ψυχῶν психОн псюхОн душах ὑμῶν. гимОн гюмОн ваших.
καὶ кЭ кАй И λήμψῃ лИмпси лЭмпсэ возьмёшь τὸ тО тО ἀργύριον аргИрион аргЮрион серебро τῆς тИс тЭс εἰσφορᾶς исфорАс эйсфорАс налога παρὰ парА парА у τῶν тОн тОн υἱῶν гиОн гюйОн сыновей Ισραηλ исраил исраэл Израиля καὶ кЭ кАй и δώσεις дОсис дОсэйс дашь αὐτὸ аутО аутО его εἰς ис эйс в κάτεργον кАтэргон кАтэргон устроение τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинии τοῦ тУ тУ μαρτυρίου, мартирИу мартюрИу свидетельства, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет τοῖς тИс тОйс υἱοῖς гиИс гюйОйс сыновьям Ισραηλ исраил исраэл Израиля μνημόσυνον мнимОсинон мнэмОсюнон воспоминание ἔναντι Энанти Энанти перед κυρίου кирИу кюрИу Господом ἐξιλάσασθαι эксилАсасфэ эксилАсастхай помолиться περὶ пэрИ пэрИ о τῶν тОн тОн ψυχῶν психОн псюхОн душах ὑμῶν. гимОн гюмОн ваших.
Καὶ кЭ кАй И ἐλάλησεν элАлисэн элАлэсэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь πρὸς прОс прОс к Μωυσῆν моисИн моюсЭн Моисею λέγων лЭгон лЭгон говорящий:
Ποίησον пИисон пОйэсон Сделай λουτῆρα лутИра лутЭра умывальник χαλκοῦν халкУн халкУн медный καὶ кЭ кАй и βάσιν вАсин бАсин основание αὐτῷ аутО аутО ему χαλκῆν халкИн халкЭн медное ὥστε гОстэ гОстэ чтобы νίπτεσθαι· нИптэсфэ нИптэстхай омываться; καὶ кЭ кАй и θήσεις фИсис тхЭсэйс поместишь αὐτὸν аутОн аутОн его ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τῆς тИс тЭс σκηνῆς скинИс скэнЭс скинией τοῦ тУ тУ μαρτυρίου мартирИу мартюрИу свидетельства καὶ кЭ кАй и ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τοῦ тУ тУ θυσιαστηρίου фисиастирИу тхюсиастэрИу жертвенником καὶ кЭ кАй и ἐκχεεῖς экхэИс экхэЭйс вылей εἰς ис эйс в αὐτὸν аутОн аутОн него ὕδωρ, гИдор гЮдор воду,
καὶ кЭ кАй и νίψεται нИпсэтэ нИпсэтай [да] омывает Ααρων аарон аарон Аарон καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ αὐτοῦ аутУ аутУ его ἐξ экс экс из αὐτοῦ аутУ аутУ него τὰς тАс тАс χεῖρας хИрас хЭйрас ру́ки καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс πόδας пОдас пОдас но́ги ὕδατι. гИдати гЮдати водой.
ὅταν гОтан гОтан Когда εἰσπορεύωνται испорЭуонтэ эйспорЭуонтай входят εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн σκηνὴν скинИн скэнЭн скинию τοῦ тУ тУ μαρτυρίου, мартирИу мартюрИу свидетельства, νίψονται нИпсонтэ нИпсонтай [да] омываются ὕδατι гИдати гЮдати водой καὶ кЭ кАй и οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не ἀποθάνωσιν· апофАносин апотхАносин умрут; И Э или ὅταν гОтан гОтан когда προσπορεύωνται проспорЭуонтэ проспорЭуонтай подходят πρὸς прОс прОс к τὸ тО тО θυσιαστήριον фисиастИрион тхюсиастЭрион жертвеннику λειτουργεῖν литургИн лэйтургЭйн служить καὶ кЭ кАй и ἀναφέρειν анафЭрин анафЭрэйн возносить τὰ тА тА ὁλοκαυτώματα голокаутОмата голокаутОмата всесожжения κυρίῳ, кирИо кюрИо Господу,
νίψονται нИпсонтэ нИпсонтай [да] умоют τὰς тАс тАс χεῖρας хИрас хЭйрас ру́ки καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс πόδας пОдас пОдас но́ги ὕδατι· гИдати гЮдати водой; ὅταν гОтан гОтан когда εἰσπορεύωνται испорЭуонтэ эйспорЭуонтай входят εἰς ис эйс в τὴν тИн тЭн σκηνὴν скинИн скэнЭн скинию τοῦ тУ тУ μαρτυρίου, мартирИу мартюрИу свидетельства, νίψονται нИпсонтэ нИпсонтай [да] умоют ὕδατι, гИдати гЮдати водой, ἵνα гИна гИна чтобы μὴ мИ мЭ не ἀποθάνωσιν· апофАносин апотхАносин умерли; καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будет αὐτοῖς аутИс аутОйс им νόμιμον нОмимон нОмимон установление αἰώνιον, эОнион айОнион вечное, αὐτῷ аутО аутО ему καὶ кЭ кАй и ταῖς тЭс тАйс γενεαῖς гэнэЭс гэнэАйс поколениям αὐτοῦ аутУ аутУ его μετ᾽ мэт мэт после αὐτόν. аутОн аутОн него.
Καὶ кЭ кАй И ἐλάλησεν элАлисэн элАлэсэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь πρὸς прОс прОс к Μωυσῆν моисИн моюсЭн Моисею λέγων лЭгон лЭгон говорящий:
Καὶ кЭ кАй И σὺ сИ сЮ ты λαβὲ лавЭ лабЭ возьми ἡδύσματα, гидИсмата гэдЮсмата приправы, τὸ тО тО ἄνθος Анфос Антхос цвет σμύρνης смИрнис смЮрнэс смирны ἐκλεκτῆς эклэктИс эклэктЭс отборный πεντακοσίους пэнтакосИус пэнтакосИус пятьсот σίκλους сИклус сИклус сиклей καὶ кЭ кАй и κινναμώμου киннамОму киннамОму корицы εὐώδους эуОдус эуОдус душистой τὸ тО тО ἥμισυ гИмиси гЭмисю половину τούτου тУту тУту этого διακοσίους диакосИус диакосИус двести πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят καὶ кЭ кАй и καλάμου калАму калАму тростника εὐώδους эуОдус эуОдус душистого διακοσίους диакосИус диакосИус двести πεντήκοντα пэнтИконта пэнтЭконта пятьдесят
καὶ кЭ кАй и ἴρεως Ирэос Ирэос ириса πεντακοσίους пэнтакосИус пэнтакосИус пятьсот σίκλους сИклус сИклус сиклей τοῦ тУ тУ ἁγίου гагИу гагИу святого καὶ кЭ кАй и ἔλαιον Элэон Элайон масло ἐξ экс экс из ἐλαίων элЭон элАйон олив ιν ин ин [один] ин
καὶ кЭ кАй и ποιήσεις пиИсис пойЭсэйс сделаешь αὐτὸ аутО аутО [из] этого ἔλαιον Элэон Элайон масло χρῖσμα хрИсма хрИсма помазания ἄγιον, гАгион гАгион святое, μύρον мИрон мЮрон миро μυρεψικὸν мирэпсикОн мюрэпсикОн благовонное τέχνῃ тЭхни тЭхнэ ремеслом μυρεψοῦ· мирэпсУ мюрэпсУ парфюмера; ἔλαιον Элэон Элайон масло χρῖσμα хрИсма хрИсма помазания ἄγιον гАгион гАгион святое ἔσται. Эстэ Эстай [это] будет.
καὶ кЭ кАй И χρίσεις хрИсис хрИсэйс помажешь ἐξ экс экс от αὐτοῦ аутУ аутУ него τὴν тИн тЭн σκηνὴν скинИн скэнЭн скинию τοῦ тУ тУ μαρτυρίου мартирИу мартюрИу свидетельства καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн κιβωτὸν кивотОн киботОн ковчег τοῦ тУ тУ μαρτυρίου мартирИу мартюрИу свидетельства
καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн λυχνίαν лихнИан люхнИан светильник καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА σκεύη скЭуи скЭуэ вещи αὐτῆς аутИс аутЭс его καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО θυσιαστήριον фисиастИрион тхюсиастЭрион жертвенник τοῦ тУ тУ θυμιάματος фимиАматос тхюмиАматос каждения
καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО θυσιαστήριον фисиастИрион тхюсиастЭрион жертвенник τῶν тОн тОн ὁλοκαυτωμάτων голокаутомАтон голокаутомАтон всесожжений καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все αὐτοῦ аутУ аутУ его τὰ тА тА σκεύη скЭуи скЭуэ вещи καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн τράπεζαν трАпэдзан трАпэдзан стол καὶ кЭ кАй и πάντα пАнта пАнта все τὰ тА тА σκεύη скЭуи скЭуэ вещи αὐτῆς аутИс аутЭс его καὶ кЭ кАй и τὸν тОн тОн λουτῆρα лутИра лутЭра умывальник καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн βάσιν вАсин бАсин основание αὐτοῦ аутУ аутУ его
καὶ кЭ кАй и ἁγιάσεις гагиАсис гагиАсэйс освятишь αὐτά, аутА аутА их, καὶ кЭ кАй и ἔσται Эстэ Эстай будут ἄγια гАгиа гАгиа святое τῶν тОн тОн ἁγίων· гагИон гагИон святых; πᾶς пАс пАс всякий го го ἁπτόμενος гаптОмэнос гаптОмэнос касающийся αὐτῶν аутОн аутОн их ἁγιασθήσεται. гагиасфИсэтэ гагиастхЭсэтай освятится.
καὶ кЭ кАй И Ααρων аарон аарон Аарона καὶ кЭ кАй и τοὺς тУс тУс υἱοὺς гиУс гюйУс сыновей αὐτοῦ аутУ аутУ его χρίσεις хрИсис хрИсэйс помажешь καὶ кЭ кАй и ἁγιάσεις гагиАсис гагиАсэйс освятишь αὐτοὺς аутУс аутУс их ἱερατεύειν гиэратЭуин гиэратЭуэйн священнодействовать μοι. ми мой Мне.
καὶ кЭ кАй И τοῖς тИс тОйс υἱοῖς гиИс гюйОйс сыновьям Ισραηλ исраил исраэл Израиля λαλήσεις лалИсис лалЭсэйс скажешь λέγων лЭгон лЭгон говорящий: Ἔλαιον Элэон Элайон Масло ἄλειμμα Алимма Алэймма умащивание χρίσεως хрИсэос хрИсэос помазания ἄγιον гАгион гАгион святое ἔσται Эстэ Эстай будет τοῦτο тУто тУто это ὑμῖν гимИн гюмИн вам εἰς ис эйс в τὰς тАс тАс γενεὰς гэнэАс гэнэАс поколения ὑμῶν. гимОн гюмОн ваши.
ἐπὶ эпИ эпИ На σάρκα сАрка сАрка плоть ἀνθρώπου анфрОпу антхрОпу человека οὐ у у не χρισθήσεται, хрисфИсэтэ христхЭсэтай [да] помажете, καὶ кЭ кАй и κατὰ катА катА согласно τὴν тИн тЭн σύνθεσιν сИнфэсин сЮнтхэсин смеси ταύτην тАутин тАутэн этой οὐ у у не ποιήσετε пиИсэтэ пойЭсэтэ [да] сделаете ὑμῖν гимИн гюмИн вам ἑαυτοῖς гэаутИс гэаутОйс сами себе ὡσαύτως· госАутос госАутос так же; ἄγιόν гАгиОн гАгиОн святое ἐστιν эстин эстин оно есть καὶ кЭ кАй и ἁγίασμα гагИасма гагИасма святыня ἔσται Эстэ Эстай будет ὑμῖν. гимИн гюмИн вам.
ὃς гОс гОс Который ἂν Ан Ан если ποιήσῃ пиИси пойЭсэ сделает ὡσαύτως, госАутос госАутос так же, καὶ кЭ кАй и ὃς гОс гОс который ἂν Ан Ан если δῷ дО дО даст ἀπ᾽ ап ап от αὐτοῦ аутУ аутУ него ἀλλογενεῖ, аллогэнИ аллогэнЭй иноплеменнику, ἐξολεθρευθήσεται эксолэфрэуфИсэтэ эксолэтхрэутхЭсэтай будет сгублен ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ λαοῦ лаУ лаУ народа αὐτοῦ. аутУ аутУ Его.
καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь πρὸς прОс прОс к Μωυσῆν моисИн моюсЭн Моисею: Λαβὲ лавЭ лабЭ Возьми σεαυτῷ сэаутО сэаутО себе ἡδύσματα, гидИсмата гэдЮсмата приправы, στακτήν, стактИн стактЭн стакт, ὄνυχα, Ониха Онюха оникс, χαλβάνην халвАнин халбАнэн халван ἡδυσμοῦ гидисмУ гэдюсмУ благовонный καὶ кЭ кАй и λίβανον лИванон лИбанон ладан διαφανῆ, диафанИ диафанЭ чистый, ἴσον Исон Исон равно ἴσῳ Исо Исо поровну ἔσται· Эстэ Эстай будут;
καὶ кЭ кАй и ποιήσουσιν пиИсусин пойЭсусин сделают ἐν эн эн [с использованием] αὐτῷ аутО аутО его θυμίαμα, фимИама тхюмИама фимиам, μυρεψικὸν мирэпсикОн мюрэпсикОн благовоние ἔργον Эргон Эргон дело μυρεψοῦ, мирэпсУ мюрэпсУ парфюмера, μεμιγμένον, мэмигмЭнон мэмигмЭнон смешанное, καθαρόν, кафарОн катхарОн чистое, ἔργον Эргон Эргон дело ἄγιον. гАгион гАгион святое.
καὶ кЭ кАй И συγκόψεις синкОпсис сюнкОпсэйс отсечёшь ἐκ эк эк от τούτων тУтон тУтон этих λεπτὸν лэптОн лэптОн лепту καὶ кЭ кАй и θήσεις фИсис тхЭсэйс положишь ἀπέναντι апЭнанти апЭнанти перед τῶν тОн тОн μαρτυρίων мартирИон мартюрИон свидетельства ἐν эн эн в τῇ тИ тЭ σκηνῇ скинИ скэнЭ скинии τοῦ тУ тУ μαρτυρίου, мартирИу мартюрИу свидетельства, ὅθεν гОфэн гОтхэн откуда γνωσθήσομαί гносфИсомЭ гностхЭсомАй буду познаваем σοι си сой тебе ἐκεῖθεν· экИфэн экЭйтхэн оттуда; ἄγιον гАгион гАгион святое τῶν тОн тОн ἁγίων гагИон гагИон святых ἔσται Эстэ Эстай будет ὑμῖν. гимИн гюмИн вам.
θυμίαμα фимИама тхюмИама Фимиам κατὰ катА катА согласно τὴν тИн тЭн σύνθεσιν сИнфэсин сЮнтхэсин смеси ταύτην тАутин тАутэн этой οὐ у у не ποιήσετε пиИсэтэ пойЭсэтэ [да] сделаете ὑμῖν гимИн гюмИн вам αὐτοῖς· аутИс аутОйс [из] них; ἁγίασμα гагИасма гагИасма святыня ἔσται Эстэ Эстай будет ὑμῖν гимИн гюмИн вам κυρίῳ· кирИо кюрИо Господу;
ὃς гОс гОс который ἂν Ан Ан если ποιήσῃ пиИси пойЭсэ сделает ὡσαύτως госАутос госАутос так же ὥστε гОстэ гОстэ чтобы ὀσφραίνεσθαι осфрЭнэсфэ осфрАйнэстхай обонять ἐν эн эн [с использованием] αὐτῷ, аутО аутО его, ἀπολεῖται аполИтэ аполЭйтай погибнет ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ λαοῦ лаУ лаУ народа αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka