Книга пророка Осии гл.3

1
2
3
4
5
Καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал κύριος кИриос кЮриос Господь πρός прОс прОс ко με мэ мэ мне: Ἔτι Эти Эти Ещё πορεύθητι порЭуфити порЭутхэти отправься καὶ кЭ кАй и ἀγάπησον агАписон агАпэсон полюби γυναῖκα гинЭка гюнАйка женщину ἀγαπῶσαν агапОсан агапОсан любящую πονηρὰ понирА понэрА злое καὶ кЭ кАй и μοιχαλίν, михалИн мойхалИн прелюбодеяние, καθὼς кафОс катхОс как ἀγαπᾳϋ152 агапаи агапаю любит го го θεὸς фэОс тхэОс Бог τοὺς тУс тУс υἱοὺς гиУс гюйУс сыновей Ισραηλ исраил исраэл Израиля καὶ кЭ кАй и αὐτοὶ аутИ аутОй они ἀποβλέπουσιν аповлЭпусин апоблЭпусин смотрят на сторону ἐπὶ эпИ эпИ на θεοὺς фэУс тхэУс богов ἀλλοτρίους аллотрИус аллотрИус иноплеменных καὶ кЭ кАй и φιλοῦσιν филУсин филУсин любят πέμματα пЭммата пЭммата лепёшки μετὰ мэтА мэтА с σταφίδων стафИдон стафИдон изюмом
καὶ кЭ кАй и ἐμισθωσάμην эмисфосАмин эмистхосАмэн нанял ἐμαυτῷ эмаутО эмаутО мне самому πεντεκαίδεκα пэнтэкЭдэка пэнтэкАйдэка [за] пятнадцать ἀργυρίου аргирИу аргюрИу серебряников καὶ кЭ кАй и γομορ гомор гомор хомер κριθῶν крифОн критхОн ячменя καὶ кЭ кАй и νεβελ нэвэл нэбэл мех οἴνου Ину Ойну вина́
καὶ кЭ кАй и εἶπα Ипа Эйпа [я] сказал πρὸς прОс прОс к αὐτήν аутИн аутЭн ней: Ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас Дни πολλὰς поллАс поллАс многие καθήσῃ кафИси катхЭсэ будешь сидеть ἐπ᾽ эп эп при ἐμοὶ эмИ эмОй мне καὶ кЭ кАй и οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не πορνεύσῃς порнЭусис порнЭусэс будешь заниматься развратом οὐδὲ удЭ удЭ и нет μὴ мИ мЭ не γένῃ гЭни гЭнэ сделаешься ἀνδρὶ андрИ андрИ мужчине ἑτέρῳ, гэтЭро гэтЭро другому, καὶ кЭ кАй и ἐγὼ эгО эгО я ἐπὶ эпИ эпИ при σοί. сИ сОй тебе.
διότι диОти диОти потому что ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас дни πολλὰς поллАс поллАс многие καθήσονται кафИсонтэ катхЭсонтай сядут οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ Ισραηλ исраил исраэл Израиля οὐκ ук ук не ὄντος Онтос Онтос есть βασιλέως василЭос басилЭос царя οὐδὲ удЭ удЭ и не ὄντος Онтос Онтос есть ἄρχοντος Архонтос Архонтос начальника οὐδὲ удЭ удЭ и не οὔσης Усис Оусэс есть θυσίας фисИас тхюсИас жертвы οὐδὲ удЭ удЭ и не ὄντος Онтос Онтос есть θυσιαστηρίου фисиастирИу тхюсиастэрИу жертвенника οὐδὲ удЭ удЭ и не ἱερατείας гиэратИас гиэратЭйас священнодействования οὐδὲ удЭ удЭ и не δήλων. дИлон дЭлон явных.
καὶ кЭ кАй И μετὰ мэтА мэтА после ταῦτα тАута таута этого ἐπιστρέψουσιν эпистрЭпсусин эпистрЭпсусин обратятся οἱ ги гой υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ Ισραηλ исраил исраэл Израиля καὶ кЭ кАй и ἐπιζητήσουσιν эпидзитИсусин эпидзэтЭсусин разыщут κύριον кИрион кЮрион Го́спода τὸν тОн тОн θεὸν фэОн тхэОн Бога αὐτῶν аутОн аутОн их καὶ кЭ кАй и Δαυιδ дауид дауид Давида τὸν тОн тОн βασιλέα василЭа басилЭа царя αὐτῶν· аутОн аутОн их; καὶ кЭ кАй и ἐκστήσονται экстИсонтэ экстЭсонтай они будут поражены ἐπὶ эпИ эпИ относительно τῷ тО тО κυρίῳ кирИо кюрИо Го́спода καὶ кЭ кАй и ἐπὶ эпИ эпИ относительно τοῖς тИс тОйс ἀγαθοῖς агафИс агатхОйс добрых [качеств] αὐτοῦ аутУ аутУ Его ἐπ᾽ эп эп в ἐσχάτων эсхАтон эсхАтон последние τῶν тОн тОн ἡμερῶν. гимэрОн гэмэрОн [из] дней.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka