Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Καὶ
кЭ
кАй
И
τῷ
тО
тО
μηνὶ
минИ
мэнИ
месяц
τῷ
тО
тО
ἑβδόμῳ
гэвдОмо
гэбдОмо
[в] седьмой
μιᾳϋ152
миаи
миаю
первый [день]
τοῦ
тУ
тУ
μηνὸς
минОс
мэнОс
месяца
ἐπίκλητος
эпИклитос
эпИклэтос
избранный
ἁγία
гагИа
гагИа
святой
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν,
гимИн
гюмИн
вам,
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
λατρευτὸν
латрэутОн
латрэутОн
рабочее
οὐ
у
у
не
ποιήσετε·
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете;
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
σημασίας
симасИас
сэмасИас
знака
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν.
гимИн
гюмИн
вам.
καὶ
кЭ
кАй
И
ποιήσετε
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
μόσχον
мОсхон
мОсхон
телёнка
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
ἐκ
эк
эк
от
βοῶν,
воОн
боОн
быков,
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἕνα,
гЭна
гЭна
одного,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
σεμίδαλις
сэмИдалис
сэмИдалис
мука́
ἀναπεποιημένη
анапэпиимЭни
анапэпойэмЭнэ
смешенная
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ,
элЭо
элАйо
масле,
τρία
трИа
трИа
три
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
καὶ
кЭ
кАй
и
δύο
дИо
дЮо
две
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятая [часть]
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятой [части]
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
τοῖς
тИс
тОйс
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
[из] семи
ἀμνοῖς·
амнИс
амнОйс
ягнят;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
ἐξιλάσασθαι
эксилАсасфэ
эксилАсастхай
умилостивить
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ὑμῶν·
гимОн
гюмОн
вас;
πλὴν
плИн
плЭн
однако
τῶν
тОн
тОн
ὁλοκαυτωμάτων
голокаутомАтон
голокаутомАтон
всесожжений
τῆς
тИс
тЭс
νουμηνίας,
нуминИас
нумэнИас
новолуний,
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ὁλοκαύτωμα
голокАутома
голокАутома
всесожжение
τὸ
тО
тО
διὰ
диА
диА
во
παντὸς
пантОс
пантОс
всякое [время]
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
Καὶ
кЭ
кАй
И
τῇ
тИ
тЭ
δεκάτῃ
дэкАти
дэкАтэ
десятый [день]
τοῦ
тУ
тУ
μηνὸς
минОс
мэнОс
месяца
τούτου
тУту
тУту
этого
ἐπίκλητος
эпИклитос
эпИклэтос
избранный
ἁγία
гагИа
гагИа
святой
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν,
гимИн
гюмИн
вам,
καὶ
кЭ
кАй
и
κακώσετε
какОсэтэ
какОсэтэ
смиряйте
τὰς
тАс
тАс
ψυχὰς
психАс
псюхАс
ду́ши
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
οὐ
у
у
не
ποιήσετε.
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете.
καὶ
кЭ
кАй
И
προσοίσετε
просИсэтэ
просОйсэтэ
принесёте
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
καρπώματα
карпОмата
карпОмата
приношения
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
μόσχον
мОсхон
мОсхон
телёнка
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
ἐκ
эк
эк
от
βοῶν,
воОн
боОн
быков,
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἕνα,
гЭна
гЭна
одного,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
ἑπτά,
гэптА
гэптА
семь,
ἄμωμοι
Амоми
Амомой
безупречны
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
ὑμῖν·
гимИн
гюмИн
вам;
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
σεμίδαλις
сэмИдалис
сэмИдалис
мука́
ἀναπεποιημένη
анапэпиимЭни
анапэпойэмЭнэ
смешенная
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ,
элЭо
элАйо
масле,
τρία
трИа
трИа
три
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
καὶ
кЭ
кАй
и
δύο
дИо
дЮо
две
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятая [часть]
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятой [части]
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
εἰς
ис
эйс
для
τοὺς
тУс
тУс
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
[из] семи
ἀμνούς·
амнУс
амнУс
ягнят;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
ἐξιλάσασθαι
эксилАсасфэ
эксилАсастхай
умилостивить
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ὑμῶν·
гимОн
гюмОн
вас;
πλὴν
плИн
плЭн
однако
τὸ
тО
тО
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
τῆς
тИс
тЭс
ἐξιλάσεως
эксилАсэос
эксилАсэос
умилостивления
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
ὁλοκαύτωσις
голокАутосис
голокАутосис
всесожжение
ἡ
ги
гэ
διὰ
диА
диА
во
παντός,
пантОс
пантОс
всякое [время],
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
её
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
σπονδὴ
спондИ
спондЭ
возлияние
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
её
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κάρπωμα
кАрпома
кАрпома
приношение
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
Καὶ
кЭ
кАй
И
τῇ
тИ
тЭ
πεντεκαιδεκάτῃ
пэнтэкэдэкАти
пэнтэкайдэкАтэ
пятнадцатый
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τοῦ
тУ
тУ
μηνὸς
минОс
мэнОс
месяца
τοῦ
тУ
тУ
ἑβδόμου
гэвдОму
гэбдОму
седьмого
τούτου
тУту
тУту
этого
ἐπίκλητος
эпИклитос
эпИклэтос
избранный
ἁγία
гагИа
гагИа
святой
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν,
гимИн
гюмИн
вам,
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
λατρευτὸν
латрэутОн
латрэутОн
рабочее
οὐ
у
у
не
ποιήσετε
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете
καὶ
кЭ
кАй
и
ἑορτάσετε
гэортАсэтэ
гэортАсэтэ
[да] празднуете
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
его
ἑορτὴν
гэортИн
гэортЭн
праздник
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἡμέρας.
гимЭрас
гэмЭрас
дней.
καὶ
кЭ
кАй
И
προσάξετε
просАксэтэ
просАксэтэ
принесёте
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
καρπώματα
карпОмата
карпОмата
приношения
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[в] день
τῇ
тИ
тЭ
πρώτῃ
прОти
прОтэ
первый
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ἐκ
эк
эк
от
βοῶν
воОн
боОн
быков
τρεῖς
трИс
трЭйс
трёх
καὶ
кЭ
кАй
и
δέκα,
дЭка
дЭка
десять,
κριοὺς
криУс
криУс
баранов
δύο,
дИо
дЮо
двух,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
δέκα
дЭка
дЭка
десять
τέσσαρας,
тЭссарас
тЭссарас
[и] четырёх,
ἄμωμοι
Амоми
Амомой
безупречны
ἔσονται·
Эсонтэ
Эсонтай
они будут;
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
σεμίδαλις
сэмИдалис
сэмИдалис
мука́
ἀναπεποιημένη
анапэпиимЭни
анапэпойэмЭнэ
смешенная
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ,
элЭо
элАйо
масле,
τρία
трИа
трИа
три
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
τοῖς
тИс
тОйс
τρισκαίδεκα
трискЭдэка
трискАйдэка
[из] тринадцати
μόσχοις
мОсхис
мОсхойс
телят
καὶ
кЭ
кАй
и
δύο
дИо
дЮо
две
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
τοὺς
тУс
тУс
δύο
дИо
дЮо
двух
κριούς,
криУс
криУс
баранов,
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятая [часть]
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятой [части]
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
τοὺς
тУс
тУс
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
четырёх
καὶ
кЭ
кАй
и
δέκα
дЭка
дЭка
десяти
ἀμνούς·
амнУс
амнУс
ягнят;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
καὶ
кЭ
кАй
И
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[в] день
τῇ
тИ
тЭ
δευτέρᾳ
дэутЭра
дэутЭра
второй
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
δώδεκα,
дОдэка
дОдэка
двенадцать,
κριοὺς
криУс
криУс
баранов
δύο,
дИо
дЮо
двух,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
четырёх
καὶ
кЭ
кАй
и
δέκα
дЭка
дЭка
десять
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
σπονδὴ
спондИ
спондЭ
возлияние
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τοῖς
тИс
тОйс
μόσχοις
мОсхис
мОсхойс
телятам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
κριοῖς
криИс
криОйс
баранам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
ἀμνοῖς
амнИс
амнОйс
ягнятам
κατὰ
катА
катА
согласно
ἀριθμὸν
арифмОн
аритхмОн
числу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
[о] них;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[В] день
τῇ
тИ
тЭ
τρίτῃ
трИти
трИтэ
третий
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ἕνδεκα,
гЭндэка
гЭндэка
одиннадцать,
κριοὺς
криУс
криУс
баранов
δύο,
дИо
дЮо
двух,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
четырёх
καὶ
кЭ
кАй
и
δέκα
дЭка
дЭка
десять
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
σπονδὴ
спондИ
спондЭ
возлияние
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τοῖς
тИс
тОйс
μόσχοις
мОсхис
мОсхойс
телятам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
κριοῖς
криИс
криОйс
баранам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
ἀμνοῖς
амнИс
амнОйс
ягнятам
κατὰ
катА
катА
согласно
ἀριθμὸν
арифмОн
аритхмОн
числу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
[о] них;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[В] день
τῇ
тИ
тЭ
τετάρτῃ
тэтАрти
тэтАртэ
четвёртый
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
δέκα,
дЭка
дЭка
десять,
κριοὺς
криУс
криУс
баранов
δύο,
дИо
дЮо
двух,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
четырёх
καὶ
кЭ
кАй
и
δέκα
дЭка
дЭка
десять
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τοῖς
тИс
тОйс
μόσχοις
мОсхис
мОсхойс
телятам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
κριοῖς
криИс
криОйс
баранам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
ἀμνοῖς
амнИс
амнОйс
ягнятам
κατὰ
катА
катА
согласно
ἀριθμὸν
арифмОн
аритхмОн
числу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
[о] них;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[В] день
τῇ
тИ
тЭ
πέμπτῃ
пЭмпти
пЭмптэ
пятый
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ἐννέα,
эннЭа
эннЭа
девять,
κριοὺς
криУс
криУс
баранов
δύο,
дИо
дЮо
двух,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
четырёх
καὶ
кЭ
кАй
и
δέκα
дЭка
дЭка
десять
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τοῖς
тИс
тОйс
μόσχοις
мОсхис
мОсхойс
телятам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
κριοῖς
криИс
криОйс
баранам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
ἀμνοῖς
амнИс
амнОйс
ягнятам
κατὰ
катА
катА
согласно
ἀριθμὸν
арифмОн
аритхмОн
числу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
[о] них;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[В] день
τῇ
тИ
тЭ
ἕκτῃ
гЭкти
гЭктэ
шестой
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ὀκτώ,
октО
октО
восемь,
κριοὺς
криУс
криУс
баранов
δύο,
дИо
дЮо
двух,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
δέκα
дЭка
дЭка
десять
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
[и] четырёх
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τοῖς
тИс
тОйс
μόσχοις
мОсхис
мОсхойс
телятам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
κριοῖς
криИс
криОйс
баранам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
ἀμνοῖς
амнИс
амнОйс
ягнятам
κατὰ
катА
катА
согласно
ἀριθμὸν
арифмОн
аритхмОн
числу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
[о] них;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[В] день
τῇ
тИ
тЭ
ἑβδόμῃ
гэвдОми
гэбдОмэ
седьмой
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ἑπτά,
гэптА
гэптА
семь,
κριοὺς
криУс
криУс
баранов
δύο,
дИо
дЮо
двух,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
τέσσαρας
тЭссарас
тЭссарас
четырёх
καὶ
кЭ
кАй
и
δέκα
дЭка
дЭка
десять
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τοῖς
тИс
тОйс
μόσχοις
мОсхис
мОсхойс
телятам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
κριοῖς
криИс
криОйс
баранам
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
ἀμνοῖς
амнИс
амнОйс
ягнятам
κατὰ
катА
катА
согласно
ἀριθμὸν
арифмОн
аритхмОн
числу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснению
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
[о] них;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
καὶ
кЭ
кАй
И
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[в] день
τῇ
тИ
тЭ
ὀγδόῃ
огдОи
огдОэ
восьмой
ἐξόδιον
эксОдион
эксОдион
исход
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν·
гимИн
гюмИн
вам;
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
λατρευτὸν
латрэутОн
латрэутОн
рабочее
οὐ
у
у
не
ποιήσετε
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете
ἐν
эн
эн
в
αὐτῇ.
аутИ
аутЭ
нём.
καὶ
кЭ
кАй
И
προσάξετε
просАксэтэ
просАксэтэ
принесёте
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
καρπώματα
карпОмата
карпОмата
приношения
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
μόσχον
мОсхон
мОсхон
телёнка
ἕνα,
гЭна
гЭна
одного,
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἕνα,
гЭна
гЭна
одного,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
καὶ
кЭ
кАй
и
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
ἀμνοῖς
амнИс
амнОйс
ягнятам
κατὰ
катА
катА
согласно
ἀριθμὸν
арифмОн
аритхмОн
числу
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σύγκρισιν
сИнкрисин
сЮнкрисин
разъяснения
αὐτῶν·
аутОн
аутОн
[о] них;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
αἱ
гэ
гай
θυσίαι
фисИэ
тхюсИай
жертвы
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
σπονδαὶ
спондЭ
спондАй
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
Ταῦτα
тАута
таута
Эти [дела́]
ποιήσετε
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
[да] сделаете
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
ἐν
эн
эн
по
ταῖς
тЭс
тАйс
ἑορταῖς
гэортЭс
гэортАйс
праздникам
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вашим
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῶν
тОн
тОн
εὐχῶν
эухОн
эухОн
обетов
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваших
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
ἑκούσια
гэкУсиа
гэкУсиа
добровольные [жертвы]
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
θυσίας
фисИас
тхюсИас
жертвы
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
σπονδὰς
спондАс
спондАс
возлияния
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваши
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
σωτήρια
сотИриа
сотЭриа
[жертвы] спасения
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
ваши.