1
2
3
4
5
6
7
8
Ἐν эн эн Во τῷ тО тО καιρῷ кэрО кайрО время ἐκείνῳ экИно экЭйно то ἀπέστειλεν апЭстилэн апЭстэйлэн послал Μαρωδαχ мародах мародах Мародах υἱὸς гиОс гюйОс сын τοῦ тУ тУ Λααδαν лаадан лаадан Лаадана го го βασιλεὺς василЭус басилЭус царь τῆς тИс тЭс Βαβυλωνίας вавилонИас бабюлонИас Вавилона ἐπιστολὰς эпистолАс эпистолАс пи́сьма καὶ кЭ кАй и πρέσβεις прЭсвис прЭсбэйс послов καὶ кЭ кАй и δῶρα дОра дОра дары Εζεκια· эдзэкиа эдзэкиа Езекии; ἤκουσεν Икусэн Экусэн услышал γὰρ гАр гАр ведь ὅτι гОти гОти что ἐμαλακίσθη эмалакИсфи эмалакИстхэ заболел ἕως гЭос гЭос до θανάτου фанАту тханАту смерти καὶ кЭ кАй и ἀνέστη. анЭсти анЭстэ восстал.
καὶ кЭ кАй И ἐχάρη эхАри эхАрэ обрадовался ἐπ᾽ эп эп относительно αὐτοῖς аутИс аутОйс них Εζεκιας эдзэкиас эдзэкиас Езекий χαρὰν харАн харАн радость μεγάλην мэгАлин мэгАлэн большой καὶ кЭ кАй и ἔδειξεν Эдиксэн Эдэйксэн показал αὐτοῖς аутИс аутОйс им τὸν тОн тОн οἶκον Икон Ойкон дом τοῦ тУ тУ νεχωθα нэхофа нэхотха специй καὶ кЭ кАй и τῆς тИс тЭс στακτῆς стактИс стактЭс бальзама καὶ кЭ кАй и τῶν тОн тОн θυμιαμάτων фимиамАтон тхюмиамАтон благовоний καὶ кЭ кАй и τοῦ тУ тУ μύρου мИру мЮру мира καὶ кЭ кАй и τοῦ тУ тУ ἀργυρίου аргирИу аргюрИу серебра καὶ кЭ кАй и τοῦ тУ тУ χρυσίου хрисИу хрюсИу золота καὶ кЭ кАй и πάντας пАнтас пАнтас все τοὺς тУс тУс οἴκους Икус Ойкус дома́ τῶν тОн тОн σκευῶν скэуОн скэуОн вещей τῆς тИс тЭс γάζης гАдзис гАдзэс богатства καὶ кЭ кАй и πάντα, пАнта пАнта всё, ὅσα гОса гОса сколькое ἦν Ин Эн было ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс θησαυροῖς фисаурИс тхэсаурОйс сокровищах αὐτοῦ· аутУ аутУ его; καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἦν Ин Эн было οὐθέν, уфЭн утхЭн ничто, гО гО которое οὐκ ук ук не ἔδειξεν Эдиксэн Эдэйксэн показал Εζεκιας эдзэкиас эдзэкиас Езекий ἐν эн эн в τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко доме αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
καὶ кЭ кАй И ἦλθεν Илфэн Элтхэн пришёл Ησαιας исэас эсайас Исаия го го προφήτης профИтис профЭтэс пророк πρὸς прОс прОс к τὸν тОн тОн βασιλέα василЭа басилЭа царю Εζεκιαν эдзэкиан эдзэкиан Езекию καὶ кЭ кАй и εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал πρὸς прОс прОс к αὐτόν аутОн аутОн нему: Τί тИ тИ Что́ λέγουσιν лЭгусин лЭгусин говорят οἱ ги гой ἄνθρωποι Анфропи Антхропой люди οὗτοι гУти гУтой эти καὶ кЭ кАй и πόθεν пОфэн пОтхэн откуда ἥκασιν гИкасин гЭкасин пришли πρὸς прОс прОс к σέ сЭ сЭ тебе? καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал Εζεκιας эдзэкиас эдзэкиас Езекий: Ἐκ эк эк Из γῆς гИс гЭс земли́ πόρρωθεν пОррофэн пОрротхэн вдали ἥκασιν гИкасин гЭкасин пришли πρός прОс прОс ко με, мэ мэ мне, ἐκ эк эк из Βαβυλῶνος. вавилОнос бабюлОнос Вавилона.
καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал Ησαιας исэас эсайас Исаия: Τί тИ тИ Что́ εἴδοσαν Идосан Эйдосан [они] видели ἐν эн эн в τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко доме σου су су твоём? καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал Εζεκιας эдзэкиас эдзэкиас Езекий: Πάντα пАнта пАнта Всё τὰ тА тА ἐν эн эн в τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко доме μου му му моём εἴδοσαν, Идосан Эйдосан [они] видели, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἐν эн эн в τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко доме μου му му моём гО гО которое οὐκ ук ук не εἴδοσαν, Идосан Эйдосан [они] видели, ἀλλὰ аллА аллА но καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА которое ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс θησαυροῖς фисаурИс тхэсаурОйс сокровищах μου. му му моих.
καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал αὐτῷ аутО аутО ему Ησαιας исэас эсайас Исаия: Ἄκουσον Акусон Акусон Услышь τὸν тОн тОн λόγον лОгон лОгон слово κυρίου кирИу кюрИу Го́спода σαβαωθ саваоф сабаотх Саваофа:
Ἰδοὺ идУ идУ Вот ἡμέραι гимЭрэ гэмЭрай дни ἔρχονται, Эрхонтэ Эрхонтай приходят, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος, кИриос кЮриос Господь, καὶ кЭ кАй и λήμψονται лИмпсонтэ лЭмпсонтай возьмут πάντα пАнта пАнта всё τὰ тА тА которое ἐν эн эн в τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко доме σου, су су твоём, καὶ кЭ кАй и ὅσα гОса гОса сколькое συνήγαγον синИгагон сюнЭгагон собрали οἱ ги гой πατέρες патЭрэс патЭрэс отцы σου су су твои ἕως гЭос гЭос до τῆς тИс тЭс ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас дня ταύτης, тАутис тАутэс этого, εἰς ис эйс в Βαβυλῶνα вавилОна бабюлОна Вавилон ἥξει, гИкси гЭксэй придёт, καὶ кЭ кАй и οὐδὲν удЭн удЭн ничто οὐ у у нет μὴ мИ мЭ не καταλίπωσιν· каталИпосин каталИпосин оставят; εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал δὲ дЭ дЭ же го го θεὸς фэОс тхэОс Бог
ὅτι гОти гОти что καὶ кЭ кАй и ἀπὸ апО апО от τῶν тОн тОн τέκνων тЭкнон тЭкнон детей σου, су су твоих, ὧν гОн гОн которых ἐγέννησας, эгЭннисас эгЭннэсас [ты] родил, λήμψονται лИмпсонтэ лЭмпсонтай возьмут καὶ кЭ кАй и ποιήσουσιν пиИсусин пойЭсусин сделают σπάδοντας спАдонтас спАдонтас евнухами ἐν эн эн в τῷ тО тО οἴκῳ Ико Ойко доме τοῦ тУ тУ βασιλέως василЭос басилЭос царя τῶν тОн тОн Βαβυλωνίων. вавилонИон бабюлонИон Вавилонского.
καὶ кЭ кАй И εἶπεν Ипэн Эйпэн сказал Εζεκιας эдзэкиас эдзэкиас Езекий πρὸς прОс прОс к Ησαιαν исэан эсайан Исаии: Ἀγαθὸς агафОс агатхОс Доброе го го λόγος лОгос лОгос слово κυρίου, кирИу кюрИу Го́спода, ὃν гОн гОн которое ἐλάλησεν· элАлисэн элАлэсэн сказал; γενέσθω гэнЭсфо гэнЭстхо пусть сделается δὴ дИ дЭ поэтому εἰρήνη ирИни эйрЭнэ мир καὶ кЭ кАй и δικαιοσύνη дикэосИни дикайосЮнэ праведность ἐν эн эн в ταῖς тЭс тАйс ἡμέραις гимЭрэс гэмЭрайс дни μου. му му мои.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka